TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GRALLARIA RUFICAPILLA [2 records]
Record 1 - internal organization data 2009-11-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- chestnut-crowned antpitta
1, record 1, English, chestnut%2Dcrowned%20antpitta
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Grallariidae. 2, record 1, English, - chestnut%2Dcrowned%20antpitta
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - chestnut%2Dcrowned%20antpitta
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- grallaire à tête rousse
1, record 1, French, grallaire%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Grallariidae. 2, record 1, French, - grallaire%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Grallaire à tête rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 1, French, - grallaire%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - grallaire%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2009-04-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- scrub antpitta
1, record 2, English, scrub%20antpitta
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Watkins’s antpitta 2, record 2, English, Watkins%26rsquo%3Bs%20antpitta
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Grallariidae. 3, record 2, English, - scrub%20antpitta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Grallaria ruficapilla by some authors. 4, record 2, English, - scrub%20antpitta
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - scrub%20antpitta
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- grallaire de Watkins
1, record 2, French, grallaire%20de%20Watkins
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Grallariidae. 2, record 2, French, - grallaire%20de%20Watkins
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
grallaire de Watkins : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - grallaire%20de%20Watkins
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Grallaria ruficapilla par certains auteurs. 3, record 2, French, - grallaire%20de%20Watkins
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - grallaire%20de%20Watkins
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: