TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HAND DIGGING [5 records]

Record 1 2006-04-19

English

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
  • Hand Tools
DEF

A hand tool with long hooked tines used for digging potatoes and other tuber crops.

French

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
  • Outillage à main
CONT

Croc à pomme de terre [...] Pour butter, arracher les pommes de terre. Les dents plates, terminées en biseau ne blessent pas les tubercules lors de la récolte. Les crocs s'utilisent également pour le bêchage ou le piochage en sol caillouteux. Avec manche 100 cm.

Spanish

Save record 1

Record 2 2004-04-01

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Body Movements (Sports)
CONT

When you execute turns in freefall, stop and start them on a given heading.

CONT

Track, including a track turn as an avoidance manoeuvre.

CONT

Two track turns (sharp 45-90 degrees left or right as an avoiding manoeuvre while maintaining the track).

OBS

You must also learn to turn in the track and this is simply achieved by digging down with the hand on the side of the direction in which you wish to turn.

Key term(s)
  • precision turn

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Mouvements du corps (Sports)
CONT

Les virages. On peut virer par modification du profil : une inclinaison du buste, des épaules, un enfoncement de bras.

Key term(s)
  • virage du corps

Spanish

Save record 2

Record 3 1990-10-31

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Excavation (Construction)
CONT

Although the pick and shovel still represent the basic tools for hand excavation, numerous others have been developed for special uses. The digging bar, for instance, is useful for digging deep, narrow holes or trenches where a pick cannot be swung.

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Fouilles (Construction)
CONT

Terrassements manuels. (...) Les deux outils de base du terrassier sont la pioche servant à ameublir le terrain et la pelle pour le chargement. (...) selon qu'il faut un ou deux piocheurs pour ameublir le terrain chargé par un pelleteur, on dit que la terre est à deux ou trois hommes (...)

Spanish

Save record 3

Record 4 1984-07-16

English

Subject field(s)
  • Harvesting Techniques
CONT

On Prince Edward Island two methods of lifting the crop from the ground are generally used.

OBS

lift : To harvest root crops and potatoes etc., digging them from the ground, either mechanically... or by hand, as distinct from harvesting by cutting.

OBS

Although, lifting is technically the equivalent of "arrachage", the term harvesting in combination with the verb to lift is more frequently used to render this concept.

French

Domaine(s)
  • Techniques de récolte
DEF

Opération agricole qui consiste à extraire du sol, par une action en général assez énergétique, les parties végétales souterraines que l'on désire récolter (racines ou tubercules) ou que l'on désire ôter de la terre (souche ou racines d'arbres). En France, l'arrachage s'applique essentiellement aux betteraves, aux pommes de terre et, à une moindre échelle, aux carottes, aux endives, aux navets, aux oignons, etc. ainsi que, dans les bois ou les forêts, aux parties des arbres qui restent en terre après l'abattage. [...]

OBS

Dans le langage courant, on emploie parfois le mot arrachage pour désigner l'enlèvement des épis de mais par les becs cueilleurs, mais il convient plutôt de parler de récolte, de cueillette ou de ramassage.

Spanish

Save record 4

Record 5 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
OBS

of clams

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: