TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HAND EXPRESS [5 records]
Record 1 - internal organization data 2015-11-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Record 1, Main entry term, English
- consideration
1, record 1, English, consideration
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Courts have used the word "consideration" with many different meanings. It is often used merely to express the legal conclusion that a promise is enforceable. Historically, its primary meaning may have been that the conditions were met under which an action of assumpsit(an early form of contract action) would lie. It was also used as the equivalent of the "quid pro quo" required in an action of debt. A seal, it has been said, imports a consideration, although the law was clear that no element of bargain was necessary to enforcement of a promise under seal. On the other hand, consideration has sometimes been used to refer to almost any reason asserted for enforcing a promise, even though the reason was insufficient(as in) promises in consideration of love and affection, illegal consideration, past consideration, and consideration furnished by reliance on a gratuitous promise where in fact there has been no consideration at all.(Yogis, 1983, p. 47). 2, record 1, English, - consideration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Technical sense, as in "doctrine of consideration." 3, record 1, English, - consideration
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Record 1, Main entry term, French
- contrepartie
1, record 1, French, contrepartie
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le mot «consideration» n'est pas toujours employé dans ce sens technique. Ainsi, le tour «in consideration for the sum of» peut se rendre par «moyennant la somme de». 2, record 1, French, - contrepartie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
contrepartie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 1, French, - contrepartie
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-01-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Record 2, Main entry term, English
- Allen’s test
1, record 2, English, Allen%26rsquo%3Bs%20test
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Allen test 2, record 2, English, Allen%20test
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A test for radial or ulnar patency : the patient elevates the hand and clenches the fist to express the blood from the hand. By finger pressure the radial and ulnar arteries are occluded. Then the hand is lowered, and the fist is opened. The arteries are released one at a time; the patency of each one is demonstrated by an immediate flush of blood into the pale skin of the palm. The radial, dorsalis pedis, and posterior tibial arteries may be similarly tested. 1, record 2, English, - Allen%26rsquo%3Bs%20test
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Record 2, Main entry term, French
- test d'Allen
1, record 2, French, test%20d%27Allen
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- épreuve d'Allen 2, record 2, French, %C3%A9preuve%20d%27Allen
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Affections dues aux chocs répétés [...] La lésion habituellement retrouvée est un anévrysme de l'artère cubitale ou ulnaire à ce niveau, avec thrombose plus ou moins complète des artères digitales des deux derniers doigts. Le test d'Allen permet de faire le diagnostic clinique : après avoir comprimé les artères radiale et cubitale, poing fermé, on fait ouvrir la main. Le test est positif si la coloration des téguments dans le territoire cubital est très retardée. 3, record 2, French, - test%20d%27Allen
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Record 2, Main entry term, Spanish
- prueba de Allen
1, record 2, Spanish, prueba%20de%20Allen
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-12-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Telecommunications Transmission
Record 3, Main entry term, English
- ZapMail
1, record 3, English, ZapMail
correct, trademark, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
To send ZapMail, a customer summons a Federal [Express] courier to pick up documents, which are then sent by facsimile transmission to another Federal Express office. There a laser printer spews out copies that are hand delivered. Elapsed time : two hours. 1, record 3, English, - ZapMail
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ZapMail : A trademark of Federal Express. 1, record 3, English, - ZapMail
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Transmission (Télécommunications)
Record 3, Main entry term, French
- Zapmail
1, record 3, French, Zapmail
correct, trademark, see observation
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En se référant à l'échec de ZapMail qu'avait lancé FedEx dans les années 80 (un service de fax qui assurait la délivrance d'un courrier en deux heures), Clay Shirky explique comment les consommateurs vont faire de même avec les services proposés par les opérateurs de télécommunications. Grâce au Wi-Fi et à la Voix sur IP, les consommateurs vont devenir les propriétaires de leurs propres réseaux... 1, record 3, French, - Zapmail
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Zapmail : Marque de commerce de la société Federal Express. 1, record 3, French, - Zapmail
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1991-01-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Legal System
Record 4, Main entry term, English
- retrospective statute
1, record 4, English, retrospective%20statute
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A retroactive statute is one that operates backwards, i. e., that is operative as of a time prior to its enactment, either by being deemed to have come into force at a time prior to its enactment(e. g., budgetary measures) or by being expressed to be operative with respect to past transactions as of a past time(e. g., acts of indemnity). A retroactive statute is easier to recognize because the retroactivity is usually express. A retrospective statute, on the other hand, changes the law only for the future but looks backward by attaching new consequences to completed transactions. it thus opens up closed transactions and changes their consequences as of the future. 1, record 4, English, - retrospective%20statute
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Théorie du droit
Record 4, Main entry term, French
- loi rétrospective 1, record 4, French, loi%20r%C3%A9trospective
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1985-11-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Record 5, Main entry term, English
- on hand express 1, record 5, English, on%20hand%20express
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(Messageries); (ANCN/69 p. 137); nov. 1970. 1, record 5, English, - on%20hand%20express
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Record 5, Main entry term, French
- dépôt de colis 1, record 5, French, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20colis
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


