TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HANK [20 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

jib hank : an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mousqueton de foc : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-11-20

English

Subject field(s)
  • Wool Industry
DEF

The English system of wool grading based on the number of hanks of yarn obtained from 450 g of clean wool.

OBS

One hank is 512 m long.

French

Domaine(s)
  • Industrie lainière
DEF

Unité du système de classement anglais basée sur le nombre d'écheveaux de fil que donnent 450 g de laine lavée.

OBS

Un écheveau mesure 512 m de longueur.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-05-09

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Hank dyeing machines are mostly of the single stick(Hussong) design, in which hanks are hung from the underside of the dyeing vessel lid on removable sticks.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Les machines de teinture pour écheveaux sont pour la plupart du type à simples baguettes (Hussong), dans lesquelles les écheveaux sont suspendus sur des baguettes fixes solidaires du couvercle de la cuve de teinture.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-05-09

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Horizontal spindle machines may be rectangular in design, similar to hank dyeing machines, but modified to take frames, onto which yarn packages are inserted horizontally, or alternatively may be a horizontal autoclave into which is wheeled the carrier containing the yarn packages. Both types operate with high flow rate pumps, which are necessary to give good circulation of the dye liquor. These machines are usually used for bulky yarns, which are wound onto soft packages, again to increase dye liquor penetration.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Machines de teinture horizontales à clarinette appelées «armoires», similaires aux machines de teinture pour écheveaux, mais conçues différemment pour recevoir des supports sur lesquels les bobines de fil sont emboîtées horizontalement. Il peut également s'agir d'un autoclave horizontal, dans lequel on introduit un porte-matières supportant les bobines de fil. Dans les deux cas, les machines sont équipées de pompes à haut débit, nécessaires pour assurer une bonne circulation du bain de teinture. Ces machines sont habituellement utilisées pour teindre des fils gonflants, enroulés sur bobines molles, afin d’obtenir un meilleur taux de pénétration du bain de teinture.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-04-25

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Hank dyeing machines are mostly of the single stick(Hussong) design, in which hanks are hung from the underside of the dyeing vessel lid on removable sticks.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Les machines de teinture pour écheveaux sont pour la plupart du type à simples baguettes (Hussong), dans lesquelles les écheveaux sont suspendus sur des baguettes fixes solidaires du couvercle de la cuve de teinture [...]

Spanish

Save record 5

Record 6 2010-07-27

English

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
  • Anti-pollution Measures
  • Water Pollution
CONT

A design known as the Red Eel Boom... can be assembled on site during oil spill incidents. Sections ready for assembly include a 164 foot length of 23 1/2 inch wide PVC(two ply), shaped cellular plastic floats, plastic bags for sinkers, seven battens for each 164 foot section and metal hank couplings to attach each section.

Key term(s)
  • Red Eel

French

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
  • Mesures antipollution
  • Pollution de l'eau
CONT

Le «Serpent Rouge» consiste en un mur de 60 cm de hauteur fait de plaques de PVC orange, auxquelles sont soudés des poches [...] et des coins de plastique cellulaire servant de flotteurs et de haubans. Reliés ensemble par des anneaux spéciaux en métal léger, les sections de la barrière peuvent former une protection [...] contre le pétrole. [...] Sept barres sont vissées à la barrière et reliées à la corde qui porte le chargement par des haubans pour amarrer la barrière contre vents et courants.

Spanish

Save record 6

Record 7 2008-08-11

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
CONT

If the cervix has not dilated enough on its own (usually the case), a uterine dilator is needed in order to extract the baby from the uterus. Dilation of the fallopian tubes can be used for female patients who are infertile as a result of narrowed tubes. This gives a larger passage for the egg and allows it to pass through the fallopian tube.

OBS

There are many varieties of uterine dilators, often bearing the name of their inventor : Goodel uterine dilator; Hank uterine dilator; Hegar uterine dilator; Pratt uterine dilator; Sims uterine dilator; Wylie uterine dilator; etc.

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
OBS

Il y a plusieurs types de dilatateurs du col de l'utérus; souvent ils portent le nom de leur inventeur : dilatateur du col de l'utérus Goodel; dilatateur du col de l'utérus Hank; dilatateur du col de l'utérus Hegar; dilatateur du col de l'utérus Pratt; dilatateur du col de l'utérus Sims; dilatateur du col de l'utérus Wylie; etc.

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-03-26

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Spanish

Save record 8

Record 9 2002-01-08

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Wool Industry
CONT

Woollen count : fibers, filaments, yarns. Traditional counts depend upon the spinning system used because a different hank length is employed in each case, e. g. 1/24s woollen count means that, 24 hanks each 256 yd long weigh 1 lb.

CONT

Worsted and woolen counts are being replaced by the newer metric system, which is based on meters and kilograms instead of yards and pounds.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie lainière
OBS

Titrage : Langage international permettant de connaître le nombre de mètres au Kg, et donc approximativement le diamètre du fil.

Spanish

Save record 9

Record 10 2001-07-30

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

snap shackle: sailing term.

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Accessoire de liaison de cordage comportant un dispositif à ressort qui permet l'accrochage rapide et évite le décrochage.

OBS

mousqueton : terme de voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
Save record 10

Record 11 2000-03-28

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-03-27

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
DEF

1. A skein of reeled yarn. 2. A standard length of slubling, roving, or yarn.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
DEF

Enroulement sans support d'un fil, disposé en spires souples, obtenu sur un dévidoir. L'écheveau est généralement maintenu par des ligatures appropriées. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation].

OBS

écheveau : Terme normalisé par l'AFNOR.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-11-24

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

Products and/or services : Dyeing : raw material, hank; crosswound package, cone.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)

Spanish

Save record 13

Record 14 1996-10-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Telephone Facilities
OBS

report of the co-chairs of the Local Networks Convergence Committee. Ottawa The Committee, 1992. 287 p. Co-chairs :Hank Intven, Robert J. Ménard.

Key term(s)
  • Intven Report
  • Ménard Report

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Installations (Téléphonie)
OBS

rapport des coprésidents du Comité sur la convergence des réseaux locaux. Ottawa, Le Comité 1992. 311 p. Coprésidents : Hank Intven, Robert J. Ménard.

Key term(s)
  • Rapport Intven
  • Rapport Ménard

Spanish

Save record 14

Record 15 1996-10-16

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Co-presidents :Hank Intven, Robert J. Ménard. Report published in 1992. Convergence : competition and cooperation.

Key term(s)
  • Intven Committee
  • Ménard Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Communications Canada

OBS

Co-présidents : Hank Intven, Robert J. Ménard. Rapport publié en 1992 : Convergence : concurrence et coopération.

Key term(s)
  • Comité Intven
  • Comité Ménard

Spanish

Save record 15

Record 16 1995-10-12

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Sociology of the Family
  • Social Problems
OBS

Conference held by the New Brunswick Child Welfare Association in June 1988, featuring Hank Giaretto who discussed his work using family reconstruction techniques in incest cases.

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
OBS

En juin 1988, l'Association des services à l'enfance en difficulté du Nouveau-Brunswick a tenu une conférence dont le thème était le traitement des cas d'inceste.

OBS

Équivalent fourni par les services documentaires.

Spanish

Save record 16

Record 17 1991-03-04

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Site distinguished from its surroundings.

CONT

Enoch Place(hank), Nfld.

CONT

tims Crossing Place (ridge), Nfld.

CONT

Pollys Place (rapids) N.S.

OBS

Applied to undersea banks, ridges, rapids, coves, and hills, for example. Used in Nfld. and N.S.

OBS

Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie

Spanish

Save record 17

Record 18 1984-08-13

English

Subject field(s)
  • Gravel and Sand Production
  • Road Construction Materials

French

Domaine(s)
  • Gravières et sablières
  • Matériaux de constr. (Voies de circulation)

Spanish

Save record 18

Record 19 1981-02-04

English

Subject field(s)
  • Maritime Organizations

French

Domaine(s)
  • Organisations maritimes

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)

French

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: