TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HARBOUR RATE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2018-02-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Pricing (Water Transport)
- Transport of Goods
- Maritime Law
Record 1, Main entry term, English
- ship’s due
1, record 1, English, ship%26rsquo%3Bs%20due
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ship's dues : Revenue from dues on ships, consisting of harbour, dock, quay or river conservancy dues, or some combination of these, is applied to cover the cost of services such as dredging, lighting and buoying the channel, and the maintenance of the quay berths and locks. The ship's dues are charged to shipowners or charterers on the basis of either the gross or net registered tonnage of the vessel and are usually varied in accordance with the nature of the voyage, foreign-going ships being charged at a higher rate than coasters. 2, record 1, English, - ship%26rsquo%3Bs%20due
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ship’s due: term usually used in the plural. 3, record 1, English, - ship%26rsquo%3Bs%20due
Record 1, Key term(s)
- ship’s dues
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tarification (Transport par eau)
- Transport de marchandises
- Droit maritime
Record 1, Main entry term, French
- droit de navigation
1, record 1, French, droit%20de%20navigation
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- péage maritime 2, record 1, French, p%C3%A9age%20maritime
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
droit de navigation : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, record 1, French, - droit%20de%20navigation
Record 1, Key term(s)
- droits de navigation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-06-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Iron and Manganese Mining
Record 2, Main entry term, English
- dry analysis
1, record 2, English, dry%20analysis
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Wesfrob Mines at Tasu Harbour began production in 1967 at a rate of about one million tonnes per year of crude iron ore, and in 1983 produced more than 490, 000 t of magnetite concentrate grading 63. 3% natural iron(69. 1% dry analysis) from about 850, 000 t of ore mined. 1, record 2, English, - dry%20analysis
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Mines de fer et de manganèse
Record 2, Main entry term, French
- en faisant abstraction des pertes au feu 1, record 2, French, en%20faisant%20abstraction%20des%20pertes%20au%20feu
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En 1967, la société Wesfrob Mines à Tasu Harbour amorçait l'exploitation de son gisement à un rythme de plus d'un million de tonnes de minerai de fer brut par année; en 1983, elle produisait plus de 490 000 tonnes de concentrés de magnétite titrant 63,3 % de fer naturel (69,1 % en faisant abstraction des pertes au feu) à partir de quelque 850 000 tonnes de minerai extrait. 2, record 2, French, - en%20faisant%20abstraction%20des%20pertes%20au%20feu
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-06-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Iron and Manganese Mining
Record 3, Main entry term, English
- natural iron
1, record 3, English, natural%20iron
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Wesfrob Mines at Tasu Harbour began production in 1967 at a rate of about one million tonnes per year of crude iron ore, and in 1983 produced more than 490, 000 t of magnetite concentrate grading 63. 3% natural iron(69. 1% dry analysis) from about 850, 000 t of ore mined. 1, record 3, English, - natural%20iron
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mines de fer et de manganèse
Record 3, Main entry term, French
- fer naturel
1, record 3, French, fer%20naturel
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En 1967, la société Wesfrob Mines à Tasu Harbour amorçait l'exploitation de son gisement à un rythme de plus d'un million de tonnes de minerai de fer brut par année; en 1983, elle produisait plus de 490 000 tonnes de concentrés de magnétite titrant 63,3 % de fer naturel (69,1 % en faisant abstraction des pertes au feu) à partir de quelque 850 000 tonnes de minerai extrait. 2, record 3, French, - fer%20naturel
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1976-06-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Water Transport
Record 4, Main entry term, English
- harbour rate 1, record 4, English, harbour%20rate
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Transport par eau
Record 4, Main entry term, French
- droit de havre 1, record 4, French, droit%20de%20havre
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bill S-5 1940 oct. 18 1, record 4, French, - droit%20de%20havre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


