TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HARD FEEL [10 records]

Record 1 2022-11-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
CONT

Tactile interpreting is a way of communication for those who are blind and deaf or hard of hearing. One person, the tactile interpreter, puts a hand either on top of or below the other person's hand. They will then make tactile signs on the person's hand so that they can feel and understand what's being said.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

[La personne ayant une surdicécité] peut […] avoir recours aux services d'un interprète tactile. [Elle] passe sa main ou ses mains sur celles de l'interprète tactile afin de percevoir les mouvements et de comprendre le message qu'il transmet à l'aide d'une langue des signes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-05-26

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Unlike many natural fabrics, polyester doesn’t have a very luxurious feel; cheaply made polyester can have a slightly coarse feel to sensitive skin.

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-10-17

English

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Musculoskeletal System
CONT

Bounce home test. This test evaluates the screw home component and the locking of the knee. A positive test occurs when the knee "falls short, "giving a bogey or spongy resistance to full extension rather than a hard solid end feel of extension. This test commonly comes up positive in cases of torn meniscus(bunching) or effusion of the knee joint.

French

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

Épreuve du «rebond». Cette épreuve est pratiquée pour apprécier un défaut d'hyperextension, le plus souvent secondaire à une lésion méniscale, à un corps étranger intra-articulaire ou à un oedème intra-capsulaire. Le patient étant en décubitus dorsal sur la table, empaumez son talon et mettez son genou en flexion complète. Puis, laissez passivement son genou aller en extension. Le genou doit se mettre en extension totale, avec un rebond ultime précis. Si le genou n'arrive pas à cette position ultime offrant une résistance molle, il existe probablement une lésion méniscale ou un autre blocage [...] et le rebond ne peut se produire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Save record 3

Record 4 2005-05-10

English

Subject field(s)
  • Properties of Paper
  • Paper Manufacturing Processes
DEF

Softness due to web thickness variation.

OBS

[The area] will feel soft compared to adjacent area. [Soft end] could be a relative condition, where other end is too hard.

French

Domaine(s)
  • Propriétés des papiers
  • Fabrication du papier
DEF

[Mollesse du bord causée] par une variation d'épaisseur de la feuille.

OBS

L'endroit est mou relativement aux zones adjacentes. [Le bord mou] peut être une condition relative et indiquer que l'autre extrémité est trop dure.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-06-12

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Baseball and Softball
DEF

The ball used in the game of baseball, measuring approximately 3 inches (7 cm.) in diameter.

CONT

The Hitting Streak uses the exclusive Tuffy SOFT ball. Feel it on the bat and hit it just as far as a regulation ball while eliminating the fear factor of being hit by a wild pitch or a hard ball.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Baseball et softball
CONT

On joue avec des balles [...] On a le choix entre dures ou molles. Je me tourne vers mon équipe et pose la question : «Balles dures ou balles molles ?» La réponse est unanime : «BALLES DURES !». Ça, c'est du baseball !

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-06-10

English

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
OBS

Most dogs accept comings and goings with a sigh, but others might have a hard time understanding why their owners are there one moment and gone the next. The dog may feel insecure and worry that his owner won’t come back. And while he is gone, the dog may bark, whine or howl in fear.

French

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
OBS

Cet état d'anxiété est provoqué par la solitude dans laquelle se trouve l'animal une fois que son maître est parti. Très fréquent chez le chiot, il se traduit par la fugue, l'aboiement, le grattage de porte, la destruction d'objet... Le traitement de ce trouble nécessite la participation active du maître.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de perros y gatos
Save record 6

Record 7 2001-11-05

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
DEF

The cell structure(hard, coarse, silks) of bread crumb as determined by feel.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
DEF

Structure cellulaire, (dure, grossière, douce) de la mie de pain, telle qu'on peut l'observer au toucher.

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-09-23

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Pricing Theory
CONT

Canadians often feel that they are not getting value for their hard earned tax dollars.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Théorie des prix
CONT

Les Canadiens ont souvent l'impression qu'ils obtiennent peu en échange des impôts qu'ils paient sur un revenu durement gagné.

Spanish

Save record 8

Record 9 1994-10-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

Similarly, at Nordion executives feel they have now got financial controls in place but have not balanced them with incentives for risk taking. Consequently, they feel that they are not pushing hard enough. They attribute some of this to a patient but risk-averse shareholder, the federal government.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-01-24

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

A sign of amyloid disease characterized by bilateral swelling of the shoulder joints. The periarticular swellings feel hard and rubbery; their appearance suggests the shoulder pads worn in playing American football.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Signe d'amylose caractérisé par l'atteinte bilatérale des articulations de l'épaule. Les nodules périarticulaires sont durs et caoutchouteux; leur aspect évoque les protections d'épaule des joueurs de football américain.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: