TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HARD PINPOINT [2 records]
Record 1 - internal organization data 2008-02-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Search and Rescue (Paramilitary)
Record 1, Main entry term, English
- probe contact
1, record 1, English, probe%20contact
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- probe strike 2, record 1, English, probe%20strike
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Final search [of avalanche victims. ] You are now within 4 meters and getting closer.... Many experienced practitioners agree that at this stage the job of your [avalanche] transceiver is largely done. Within the 2 m range the probe may be the most efficient tool to pinpoint the victim.... Be systematic.... Once you have a probe strike leave the probe in and begin digging-hard and efficiently. Additional probing may be valuable to determine where the head is and the orientation of the person. 2, record 1, English, - probe%20contact
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Probability of Finding [an Avalanche] Victim. A probe contact is usually recognized by a soft, spongy feeling. The theoretical probability of contacting a buried person is about 70% for coarse probing on the first pass; with fine probing, the probability is close to 100%. In practice, the probability of finding a victim is lower. For example, probes can often deflected in the snow, altering the effectiveness of the search grid. In addition, probers sometimes fail to notice when the probe has hit a body. 1, record 1, English, - probe%20contact
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Record 1, Main entry term, French
- touche
1, record 1, French, touche
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les techniques de sondage. Il s'agit de secours organisés [de victime d'avalanche]. Le sondage d'une zone est réparti en unités de 15 sondeurs au maximum. Chacune comprend en plus un chef de vague (aux ordres du chef d'opération) et 1 ou 2 pelleteurs munis chacun d'une sonde de rechange. En cas de «touche». Lorsqu'un sondeur sent une résistance, le chef de vague (en principe plus expérimenté) vient vérifier. La sonde est laissée en place. Un pelleteur donne une sonde de remplacement et la vague continue son travail jusqu'au dégagement de toutes les victimes. Les pelleteurs dégagent la neige en commençant en aval à une distance à peu près égale à la profondeur de la «touche». 1, record 1, French, - touche
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1976-06-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 2, Main entry term, English
- hard to pinpoint 1, record 2, English, hard%20to%20pinpoint
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 2, Main entry term, French
- diffus 1, record 2, French, diffus
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ACTERM oct. 70 1, record 2, French, - diffus
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


