TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HASH MARK [2 records]
Record 1 - internal organization data 2013-12-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- North American Football
Record 1, Main entry term, English
- inbound line
1, record 1, English, inbound%20line
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- hash mark 2, record 1, English, hash%20mark
- inbounds lines 3, record 1, English, inbounds%20lines
- inbounds markers 4, record 1, English, inbounds%20markers
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The set of short lines placed perpendicular to the yard markers 23 yards inside each sideline. 5, record 1, English, - inbound%20line
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 1, Main entry term, French
- trait de mise au jeu
1, record 1, French, trait%20de%20mise%20au%20jeu
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- trait de remise en jeu 2, record 1, French, trait%20de%20remise%20en%20jeu
masculine noun
- trait de mise en jeu 3, record 1, French, trait%20de%20mise%20en%20jeu
masculine noun
- marque de mise en jeu 3, record 1, French, marque%20de%20mise%20en%20jeu
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] court trait parallèle à la ligne de côté, à 24 verges de celle-ci [...] [et coupant] [...] chaque ligne indicatrice. 2, record 1, French, - trait%20de%20mise%20au%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au troisième essai lorsque le ballon se trouve derrière sa ligne des 15 verges, l'équipe A peut éloigner le ballon des poteaux des buts et le placer au trait de remise en jeu le plus proche. 2, record 1, French, - trait%20de%20mise%20au%20jeu
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-06-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Typography
Record 2, Main entry term, English
- number sign
1, record 2, English, number%20sign
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- pound sign 2, record 2, English, pound%20sign
correct
- hash mark 3, record 2, English, hash%20mark
correct
- mesh 4, record 2, English, mesh
correct
- splat 3, record 2, English, splat
correct
- crunch 3, record 2, English, crunch
correct
- pig-pen 3, record 2, English, pig%2Dpen
correct
- concatenator 5, record 2, English, concatenator
- octothorpe 6, record 2, English, octothorpe
correct
- tic-tac-toe 7, record 2, English, tic%2Dtac%2Dtoe
correct
- sharp sign 8, record 2, English, sharp%20sign
see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The character [sharp] (number sign). 9, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Either the character POUND SIGN or the character NUMBER SIGN shall be allocated to bit combination 2/3 and either the character DOLLAR SIGN or the character CURRENCY SIGN shall be allocated to bit combination 2/4. 10, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Symbol: sharp sign: Because of technical constraints it is not possible to reproduce it on the present record. 8, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
number sign: term standardized by ISO. 11, record 2, English, - number%20sign
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Typographie (Caractères)
Record 2, Main entry term, French
- symbole numéro
1, record 2, French, symbole%20num%C3%A9ro
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- signe numéro 2, record 2, French, signe%20num%C3%A9ro
masculine noun
- fagot 3, record 2, French, fagot
correct, masculine noun
- caractère dièse 4, record 2, French, caract%C3%A8re%20di%C3%A8se
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Signe associé à un numéro de série, de nomenclature, de schéma, de module, de pièce, etc. 5, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il faut affecter le SYMBOLE LIVRE, ou bien le SYMBOLE NUMÉRO à la combinaison binaire 2/3 et il faut affecter le SYMBOLE DOLLAR, ou bien le SYMBOLE MONÉTAIRE à la combinaison binaire 2/4. 1, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
symbole numéro : terme normalisé par l'ISO. 4, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractère dièse : attesté dans Cyberlexis - Le dictionnaire du jargon informatique - traduction française 1997 du Hacker's Dictionary (1983); il est impossible de le reproduire dans la présente fiche en raison de contraintes techniques. 4, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


