TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
HAVE FOUND CORRECT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2014-07-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Labour Law
- Social Legislation
Record 1, Main entry term, English
- systemic remedy
1, record 1, English, systemic%20remedy
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A systemic remedy is a remedy designed to correct the discrimination which the complainant is found to have suffered and to prevent a future recurrence of the discrimination. A systemic remedy can include requirements that the respondent carry out certain acts in order to impress upon the respondent the importance of compliance and the severity of the violations. 2, record 1, English, - systemic%20remedy
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit du travail
- Législation sociale
Record 1, Main entry term, French
- mesure de redressement systémique
1, record 1, French, mesure%20de%20redressement%20syst%C3%A9mique
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2000-10-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Record 2, Main entry term, English
- do’s and don’ts
1, record 2, English, do%26rsquo%3Bs%20and%20don%26rsquo%3Bts
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A section of the UCS Supplementary Application Guidelines that provides basic instructions to help correct misconceptions and common rating errors in the use of the standard. It guides evaluators to what to look for and provides tips about how to evaluate it once you have found it. 2, record 2, English, - do%26rsquo%3Bs%20and%20don%26rsquo%3Bts
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Record 2, Main entry term, French
- à faire et à ne pas faire
1, record 2, French, %C3%A0%20faire%20et%20%C3%A0%20ne%20pas%20faire
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Section des Lignes directrices supplémentaires d'application qui donne des instructions de base pour éviter les méprises et les erreurs d'évaluation communes dans l'utilisation de la Norme. Elle guide les évaluateurs et évaluatrices sur les aspects qu'il faut rechercher et donne des conseils sur la façon d'évaluer ces aspects. 2, record 2, French, - %C3%A0%20faire%20et%20%C3%A0%20ne%20pas%20faire
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 3, Main entry term, English
- have found correct
1, record 3, English, have%20found%20correct
verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- trouver tout en ordre 1, record 3, French, trouver%20tout%20en%20ordre
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: