TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HAVE NO BEARING [4 records]

Record 1 2022-06-30

English

Subject field(s)
  • Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
DEF

A roller-type bearing with long rollers of small diameter [that] are retained in a flanged cup, have no retainer, and bear directly on the shaft.

CONT

Needle roller bearings have a high capacity for loads whilst also being able to cope with higher speeds. They are slim in design and able to accommodate tighter spaces.

French

Domaine(s)
  • Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
DEF

Roulement dont les éléments circulants sont des cylindres, dont le diamètre est petit par rapport à la longueur, libres ou engagés qui roulent entre deux pistes pouvant être soit des bagues rapportées, soit la surface même de l'arbre et du siège, à condition qu'elle soit très dure et présente un excellent état de surface.

CONT

Le roulement à aiguilles possède certaines particularités uniques lui permettant de se démarquer des autres types. Possédant une forme très allongée, le roulement à aiguille est en mesure de supporter de fortes charges axiales là où l'espace entre l'arbre et son logement est restreint. Le roulement à aiguille est donc particulièrement employé dans des applications impliquant un encombrement minimal.

OBS

roulement à aiguilles : désignation uniformisée par le Canadien National.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cojinetes y sistemas de cojinetes (Componentes mecánicos)
CONT

Los rodamientos de agujas tienen una elevada capacidad de carga teniendo en cuenta el tamaño de su sección.

Save record 1

Record 2 2017-11-16

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

Gyros that have stops(not many these days and not the case for the gyros in the CJ6) can be damaged by acro [acrobatics] when they are running. They should be stopped and preferably caged when doing acro. "Smooth" positive-G acro(no snap or tumbing maneuvers) shouldn’t hurt these gyros if they are powered down even if they are not caged.... When you subject that spinning gyro to your aircraft's twists and turns during aerobatics you are imparting more force on its bearings than you would were the gyro turned off and not spinning. It is usually bearing wear the trashes a gyro. This problem is especially severe when you are doing advanced aerobatics. It is really hard on the gyro bearings. I would rather have the gyros turned off to make them last longer. That we have caged or uncaged gyros is really irrelevant to the basic physics involved.

OBS

Gyro driven instruments should be caged before aerobatics to avoid tumbling the gyros which action can cause damage to the bearings. In addition, of course, the instrument is useless until the gyro is erected again.

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Les instruments gyroscopiques devraient toujours être bloqués avant d'effectuer des manœuvres acrobatiques et ce, pour éviter le culbutage qui risque d'endommager les coussinets. L'instrument qui subit un culbutage est rendu tout à fait inutilisable et le reste aussi longtemps que le gyroscope n'a pas repris sa position.

Spanish

Save record 2

Record 3 1998-06-30

English

Subject field(s)
  • Heraldry
CONT

A "cross cabled" is given in English lists(in French lists "câblée") and described as formed of a cable or twisted rope; but no arms bearing these devices, either English or French, have been noticed.

CONT

The Swiss coat of arms, with its cross wreathed by garlands would bid me farewell to Geneva.

French

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Croix faite de cordes ou de gros câbles tortillés.

Spanish

Save record 3

Record 4 1986-06-17

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: