TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HAWK [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- red-shouldered hawk
1, record 1, English, red%2Dshouldered%20hawk
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 1, English, - red%2Dshouldered%20hawk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - red%2Dshouldered%20hawk
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- buse à épaulettes
1, record 1, French, buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- buse à épaulettes rousses 1, record 1, French, buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes%20rousses
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 1, French, - buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
buse à épaulettes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- semiplumbeous hawk
1, record 2, English, semiplumbeous%20hawk
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 2, English, - semiplumbeous%20hawk
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - semiplumbeous%20hawk
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- buse semiplombée
1, record 2, French, buse%20semiplomb%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- buse semi-ardoisée 2, record 2, French, buse%20semi%2Dardois%C3%A9e
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, record 2, French, - buse%20semiplomb%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
buse semiplombée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 2, French, - buse%20semiplomb%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 2, French, - buse%20semiplomb%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Cooper's hawk
1, record 3, English, Cooper%27s%20hawk
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 3, English, - Cooper%27s%20hawk
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - Cooper%27s%20hawk
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- épervier de Cooper
1, record 3, French, %C3%A9pervier%20de%20Cooper
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 3, French, - %C3%A9pervier%20de%20Cooper
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
épervier de Cooper : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - %C3%A9pervier%20de%20Cooper
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - %C3%A9pervier%20de%20Cooper
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2026-01-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- grey-lined hawk
1, record 4, English, grey%2Dlined%20hawk
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- gray-lined hawk 2, record 4, English, gray%2Dlined%20hawk
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 4, English, - grey%2Dlined%20hawk
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 4, English, - grey%2Dlined%20hawk
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- buse cendrée
1, record 4, French, buse%20cendr%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 4, French, - buse%20cendr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
buse cendrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - buse%20cendr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - buse%20cendr%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2026-01-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- ferruginous hawk
1, record 5, English, ferruginous%20hawk
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 5, English, - ferruginous%20hawk
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 5, English, - ferruginous%20hawk
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- buse rouilleuse
1, record 5, French, buse%20rouilleuse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 5, French, - buse%20rouilleuse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
buse rouilleuse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - buse%20rouilleuse
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 5, French, - buse%20rouilleuse
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2026-01-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- sharp-shinned hawk
1, record 6, English, sharp%2Dshinned%20hawk
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 6, English, - sharp%2Dshinned%20hawk
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 6, English, - sharp%2Dshinned%20hawk
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- épervier brun
1, record 6, French, %C3%A9pervier%20brun
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 6, French, - %C3%A9pervier%20brun
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
épervier brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - %C3%A9pervier%20brun
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 6, French, - %C3%A9pervier%20brun
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 6
Record 6, Main entry term, Spanish
- gavilán chico
1, record 6, Spanish, gavil%C3%A1n%20chico
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2026-01-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- white-tailed hawk
1, record 7, English, white%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 7, English, - white%2Dtailed%20hawk
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 7, English, - white%2Dtailed%20hawk
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- buse à queue blanche
1, record 7, French, buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 7, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
buse à queue blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- aguilucho de cola blanca
1, record 7, Spanish, aguilucho%20de%20cola%20blanca
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2026-01-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- red-winged hawk
1, record 8, English, red%2Dwinged%20hawk
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- savanna hawk 2, record 8, English, savanna%20hawk
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 8, English, - red%2Dwinged%20hawk
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 8, English, - red%2Dwinged%20hawk
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- buse roussâtre
1, record 8, French, buse%20rouss%C3%A2tre
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 8, French, - buse%20rouss%C3%A2tre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
buse roussâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - buse%20rouss%C3%A2tre
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - buse%20rouss%C3%A2tre
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2026-01-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- roadside hawk
1, record 9, English, roadside%20hawk
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 9, English, - roadside%20hawk
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - roadside%20hawk
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- buse à gros bec
1, record 9, French, buse%20%C3%A0%20gros%20bec
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 9, French, - buse%20%C3%A0%20gros%20bec
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
buse à gros bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - buse%20%C3%A0%20gros%20bec
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - buse%20%C3%A0%20gros%20bec
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 9
Record 9, Main entry term, Spanish
- caranchillo
1, record 9, Spanish, caranchillo
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2026-01-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- short-tailed hawk
1, record 10, English, short%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 10, English, - short%2Dtailed%20hawk
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 10, English, - short%2Dtailed%20hawk
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- buse à queue courte
1, record 10, French, buse%20%C3%A0%20queue%20courte
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 10, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
buse à queue courte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20courte
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2026-01-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- black-collared hawk
1, record 11, English, black%2Dcollared%20hawk
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- chestnut hawk 1, record 11, English, chestnut%20hawk
correct, see observation
- collared fishing hawk 1, record 11, English, collared%20fishing%20hawk
correct, see observation
- fishing buzzard 1, record 11, English, fishing%20buzzard
correct, see observation
- fishing hawk 1, record 11, English, fishing%20hawk
correct, see observation
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 11, English, - black%2Dcollared%20hawk
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - black%2Dcollared%20hawk
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- busarelle à tête blanche
1, record 11, French, busarelle%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- buse à tête blanche 2, record 11, French, buse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
former designation, correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, record 11, French, - busarelle%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
busarelle à tête blanche : terme français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, record 11, French, - busarelle%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 11, French, - busarelle%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2026-01-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Harlan's Hawk
1, record 12, English, Harlan%27s%20Hawk
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Harlan's hawk 2, record 12, English, Harlan%27s%20hawk
correct, see observation
- Red-tailed Hawk harlani 1, record 12, English, Red%2Dtailed%20Hawk%20harlani
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 12, English, - Harlan%27s%20Hawk
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- buse de Harlan
1, record 12, French, buse%20de%20Harlan
correct, see observation, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- buse à queue rousse harlani 2, record 12, French, buse%20%C3%A0%20queue%20rousse%20harlani
correct, see observation, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - buse%20de%20Harlan
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2026-01-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Hispaniolan hawk
1, record 13, English, Hispaniolan%20hawk
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Ridgway's hawk 2, record 13, English, Ridgway%27s%20hawk
correct, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 13, English, - Hispaniolan%20hawk
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 13, English, - Hispaniolan%20hawk
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- buse de Ridgway
1, record 13, French, buse%20de%20Ridgway
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 13, French, - buse%20de%20Ridgway
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
buse de Ridgway : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - buse%20de%20Ridgway
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 13, French, - buse%20de%20Ridgway
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2026-01-08
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- broad-winged hawk
1, record 14, English, broad%2Dwinged%20hawk
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 14, English, - broad%2Dwinged%20hawk
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 14, English, - broad%2Dwinged%20hawk
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- petite buse
1, record 14, French, petite%20buse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 14, French, - petite%20buse
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
petite buse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - petite%20buse
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 14, French, - petite%20buse
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2026-01-08
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- merlin
1, record 15, English, merlin
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- pigeon hawk 2, record 15, English, pigeon%20hawk
avoid, see observation, obsolete
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Falconidae. 3, record 15, English, - merlin
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The term "pigeon hawk" has been used for a long time in Canada, but is not in use any longer because the hawks do not belong to the family Falconidae. 4, record 15, English, - merlin
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, record 15, English, - merlin
Record 15, Key term(s)
- taiga merlin
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- faucon émerillon
1, record 15, French, faucon%20%C3%A9merillon
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Falconidés. 2, record 15, French, - faucon%20%C3%A9merillon
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
faucon émerillon: nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - faucon%20%C3%A9merillon
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - faucon%20%C3%A9merillon
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2026-01-08
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- crane hawk
1, record 16, English, crane%20hawk
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- frog hawk 2, record 16, English, frog%20hawk
correct, see observation
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 16, English, - crane%20hawk
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 16, English, - crane%20hawk
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- buse échasse
1, record 16, French, buse%20%C3%A9chasse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 16, French, - buse%20%C3%A9chasse
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
buse échasse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - buse%20%C3%A9chasse
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 16, French, - buse%20%C3%A9chasse
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2026-01-08
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- barred hawk
1, record 17, English, barred%20hawk
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- black-chested hawk 2, record 17, English, black%2Dchested%20hawk
correct, see observation
- Prince hawk 2, record 17, English, Prince%20hawk
correct, see observation
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 17, English, - barred%20hawk
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 17, English, - barred%20hawk
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- buse barrée
1, record 17, French, buse%20barr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 17, French, - buse%20barr%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
buse barrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - buse%20barr%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 17, French, - buse%20barr%C3%A9e
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2026-01-08
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Swainson's hawk
1, record 18, English, Swainson%27s%20hawk
correct, see observation
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 18, English, - Swainson%27s%20hawk
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 18, English, - Swainson%27s%20hawk
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- buse de Swainson
1, record 18, French, buse%20de%20Swainson
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 18, French, - buse%20de%20Swainson
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
buse de Swainson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - buse%20de%20Swainson
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 18, French, - buse%20de%20Swainson
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2026-01-08
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Hawaiian buzzard
1, record 19, English, Hawaiian%20buzzard
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Hawaiian hawk 1, record 19, English, Hawaiian%20hawk
correct, see observation
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 19, English, - Hawaiian%20buzzard
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - Hawaiian%20buzzard
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- buse d'Hawaï
1, record 19, French, buse%20d%27Hawa%C3%AF
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 19, French, - buse%20d%27Hawa%C3%AF
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
buse d'Hawaï : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - buse%20d%27Hawa%C3%AF
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - buse%20d%27Hawa%C3%AF
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2026-01-08
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- red-tailed hawk
1, record 20, English, red%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 20, English, - red%2Dtailed%20hawk
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 20, English, - red%2Dtailed%20hawk
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- buse à queue rousse
1, record 20, French, buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 20, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
buse à queue rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 20, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2026-01-08
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- mangrove black hawk
1, record 21, English, mangrove%20black%20hawk
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Pacific black hawk 2, record 21, English, Pacific%20black%20hawk
correct, see observation
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 21, English, - mangrove%20black%20hawk
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 21, English, - mangrove%20black%20hawk
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- buse des mangroves
1, record 21, French, buse%20des%20mangroves
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 21, French, - buse%20des%20mangroves
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
buse des mangroves : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - buse%20des%20mangroves
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - buse%20des%20mangroves
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2026-01-08
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- tiny hawk
1, record 22, English, tiny%20hawk
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- tiny sparrowhawk 2, record 22, English, tiny%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 22, English, - tiny%20hawk
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 22, English, - tiny%20hawk
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- épervier nain
1, record 22, French, %C3%A9pervier%20nain
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 22, French, - %C3%A9pervier%20nain
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
épervier nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - %C3%A9pervier%20nain
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 22, French, - %C3%A9pervier%20nain
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2026-01-08
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Krider's Hawk
1, record 23, English, Krider%27s%20Hawk
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Kryder's Hawk 2, record 23, English, Kryder%27s%20Hawk
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 23, English, - Krider%27s%20Hawk
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- buse de Krider
1, record 23, French, buse%20de%20Krider
proposal, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - buse%20de%20Krider
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2026-01-08
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- plumbeous hawk
1, record 24, English, plumbeous%20hawk
correct, see observation
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 24, English, - plumbeous%20hawk
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 24, English, - plumbeous%20hawk
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- buse plombée
1, record 24, French, buse%20plomb%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 24, French, - buse%20plomb%C3%A9e
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
buse plombée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - buse%20plomb%C3%A9e
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 24, French, - buse%20plomb%C3%A9e
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2026-01-08
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Cuban hawk
1, record 25, English, Cuban%20hawk
correct, see observation
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Gundlach's hawk 2, record 25, English, Gundlach%27s%20hawk
correct, see observation
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 25, English, - Cuban%20hawk
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 25, English, - Cuban%20hawk
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- épervier de Cuba
1, record 25, French, %C3%A9pervier%20de%20Cuba
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 25, French, - %C3%A9pervier%20de%20Cuba
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
épervier de Cuba : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - %C3%A9pervier%20de%20Cuba
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 25, French, - %C3%A9pervier%20de%20Cuba
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2026-01-08
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- zone-tailed hawk
1, record 26, English, zone%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 26, English, - zone%2Dtailed%20hawk
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 26, English, - zone%2Dtailed%20hawk
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- buse à queue barrée
1, record 26, French, buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- buse à queue rayée 2, record 26, French, buse%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, record 26, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
buse à queue barrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 26, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 26, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2026-01-08
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- bicolored hawk
1, record 27, English, bicolored%20hawk
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- bicolored sparrowhawk 2, record 27, English, bicolored%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 27, English, - bicolored%20hawk
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 27, English, - bicolored%20hawk
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- épervier bicolore
1, record 27, French, %C3%A9pervier%20bicolore
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 27, French, - %C3%A9pervier%20bicolore
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
épervier bicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - %C3%A9pervier%20bicolore
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 27, French, - %C3%A9pervier%20bicolore
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2026-01-08
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- rough-legged hawk
1, record 28, English, rough%2Dlegged%20hawk
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 28, English, - rough%2Dlegged%20hawk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 28, English, - rough%2Dlegged%20hawk
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- buse pattue
1, record 28, French, buse%20pattue
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 28, French, - buse%20pattue
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
buse pattue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - buse%20pattue
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 28, French, - buse%20pattue
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2026-01-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- white buzzard
1, record 29, English, white%20buzzard
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- white hawk 2, record 29, English, white%20hawk
correct, see observation
- white snake hawk 1, record 29, English, white%20snake%20hawk
correct, see observation
- white-collared hawk 1, record 29, English, white%2Dcollared%20hawk
correct, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 29, English, - white%20buzzard
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 29, English, - white%20buzzard
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- buse blanche
1, record 29, French, buse%20blanche
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 29, French, - buse%20blanche
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
buse blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - buse%20blanche
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 29, French, - buse%20blanche
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2025-02-20
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Record 30, Main entry term, English
- high-power illumination radar
1, record 30, English, high%2Dpower%20illumination%20radar
correct, noun
Record 30, Abbreviations, English
- HIPIR 1, record 30, English, HIPIR
correct, noun
Record 30, Synonyms, English
- high power illumination radar 2, record 30, English, high%20power%20illumination%20radar
correct, noun
- HIPIR 2, record 30, English, HIPIR
correct, noun
- HIPIR 2, record 30, English, HIPIR
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
After the incoming target aircraft has approached within attacking distance, the target was handed off to the HIPIR for final tracking. Upon launch of the Hawk missile, the target was illuminated by the HIPIR. The reflected radar signal is the homing signal for the launched missile. 2, record 30, English, - high%2Dpower%20illumination%20radar
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Record 30, Main entry term, French
- radar d'illumination de grande puissance
1, record 30, French, radar%20d%27illumination%20de%20grande%20puissance
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2022-07-15
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Record 31, Main entry term, English
- deficit hawk
1, record 31, English, deficit%20hawk
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... Deficit Hawk. Slang for someone who wants the government to keep the federal budget under control. Deficit hawks espouse some combination of increased taxes and decreased government spending to reduce the deficit. They believe that unsustainable federal deficits could lead to signficant long-term challenges for the economy and future generations. 1, record 31, English, - deficit%20hawk
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Record 31, Main entry term, French
- faucon budgétaire
1, record 31, French, faucon%20budg%C3%A9taire
masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2021-12-23
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Logistics
Record 32, Main entry term, English
- NATO HAWK Production and Logistics Organization
1, record 32, English, NATO%20HAWK%20Production%20and%20Logistics%20Organization
correct, NATO
Record 32, Abbreviations, English
- NHPLO 2, record 32, English, NHPLO
correct, NATO
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Key term(s)
- NATO HAWK Production and Logistics Organisation
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Logistique militaire
Record 32, Main entry term, French
- Organisation de production et de logistique OTAN HAWK
1, record 32, French, Organisation%20de%20production%20et%20de%20logistique%20OTAN%20HAWK
correct, feminine noun, NATO
Record 32, Abbreviations, French
- OPLOH 2, record 32, French, OPLOH
correct, feminine noun, NATO
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2021-10-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Air Defence
Record 33, Main entry term, English
- improved HAWK
1, record 33, English, improved%20HAWK
correct, NATO, standardized
Record 33, Abbreviations, English
- I-HAWK 2, record 33, English, I%2DHAWK
correct, NATO, standardized
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
improved HAWK; I-HAWK : designations standardized by NATO. 3, record 33, English, - improved%20HAWK
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Défense aérienne
Record 33, Main entry term, French
- HAWK amélioré
1, record 33, French, HAWK%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 33, Abbreviations, French
- I-HAWK 2, record 33, French, I%2DHAWK
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
HAWK amélioré; I-HAWK : désignations normalisées par l'OTAN. 3, record 33, French, - HAWK%20am%C3%A9lior%C3%A9
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - external organization data 2021-03-18
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 34, Main entry term, English
- hawk
1, record 34, English, hawk
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
hawk : an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 34, English, - hawk
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 34, Main entry term, French
- bouclier à mortier
1, record 34, French, bouclier%20%C3%A0%20mortier
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
bouclier à mortier : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 34, French, - bouclier%20%C3%A0%20mortier
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2020-09-30
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- hummingbird hawk moth
1, record 35, English, hummingbird%20hawk%20moth
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The hummingbird hawk moth is distributed throughout the northern Old World from Portugal to Japan, but it breeds mainly in warmer climates(southern Europe, North Africa, and points east). 2, record 35, English, - hummingbird%20hawk%20moth
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A species of Lepidoptera in the family of Sphingidae. 3, record 35, English, - hummingbird%20hawk%20moth
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with Hemaris thysbe. 3, record 35, English, - hummingbird%20hawk%20moth
Record 35, Key term(s)
- humming-bird hawk moth
- hummingbird hawkmoth
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- moro-sphinx
1, record 35, French, moro%2Dsphinx
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- sphinx du caille-lait 2, record 35, French, sphinx%20du%20caille%2Dlait
correct, masculine noun
- macroglosse du caille-lait 2, record 35, French, macroglosse%20du%20caille%2Dlait
correct, masculine noun
- macroglosse des gaillets 2, record 35, French, macroglosse%20des%20gaillets
correct, masculine noun
- sphinx colibri 3, record 35, French, sphinx%20colibri
masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Espèce de lépidoptères de la famille des sphingidés. 4, record 35, French, - moro%2Dsphinx
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec Hemaris thysbe. 4, record 35, French, - moro%2Dsphinx
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2020-01-29
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Crop Protection
- Cultural Practices (Agriculture)
Record 36, Main entry term, English
- bird scarer
1, record 36, English, bird%20scarer
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- bird deterrent 2, record 36, English, bird%20deterrent
correct
- bird scaring device 3, record 36, English, bird%20scaring%20device
correct
- bird-frightening device 4, record 36, English, bird%2Dfrightening%20device
correct
- bird frightening device 5, record 36, English, bird%20frightening%20device
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Other bird-frightening devices include chemicals and a great variety of whirling novelties and flashing lights, as well as innovative techniques, for example, smoke, water sprays, devices to shake roosting vegetation, tethered balloons, and hawk silhouettes. 4, record 36, English, - bird%20scarer
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Soin des cultures (Agriculture)
Record 36, Main entry term, French
- dispositif d'effarouchement
1, record 36, French, dispositif%20d%27effarouchement
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- affolant 2, record 36, French, affolant
correct, masculine noun
- répulsif contre les oiseaux 3, record 36, French, r%C3%A9pulsif%20contre%20les%20oiseaux
correct, masculine noun
- répulsif anti-oiseaux 4, record 36, French, r%C3%A9pulsif%20anti%2Doiseaux
correct, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Objet placé […] au milieu des semis ou dans les arbres […] et destiné à éloigner les oiseaux. 2, record 36, French, - dispositif%20d%27effarouchement
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les affolants peuvent être des bandes de papier d'aluminium fixées sur des baguettes de bois et fichées en terre ou des têtes de chat découpées dans du papier métallique argent ou or et suspendues par une ficelle aux branches d'un arbre. On utilise du papier métallique ou aluminium parce que les rayons du soleil sont réfléchis et éblouissent les intrus. 2, record 36, French, - dispositif%20d%27effarouchement
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
- Cuidado de los cultivos (Agricultura)
Record 36, Main entry term, Spanish
- dispositivo espantapájaros
1, record 36, Spanish, dispositivo%20espantap%C3%A1jaros
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
- dispositivo antiaves 2, record 36, Spanish, dispositivo%20antiaves
correct, masculine noun
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[La empresa] diseña y fabrica dispositivos antiaves para evitar el posado de palomas, gaviotas, estorninos, tórtolas, en explotaciones agrícolas, instalaciones industriales, edificios, instalaciones portuarias, aeroportuarias, etc. 2, record 36, Spanish, - dispositivo%20espantap%C3%A1jaros
Record 37 - internal organization data 2018-07-05
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- bat hawk
1, record 37, English, bat%20hawk
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 37, English, - bat%20hawk
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 37, English, - bat%20hawk
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- alcin des chauves-souris
1, record 37, French, alcin%20des%20chauves%2Dsouris
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- milan des chauves-souris 2, record 37, French, milan%20des%20chauves%2Dsouris
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, record 37, French, - alcin%20des%20chauves%2Dsouris
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 37, French, - alcin%20des%20chauves%2Dsouris
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2018-01-12
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military (General)
Record 38, Main entry term, English
- NATO HAWK Management Office
1, record 38, English, NATO%20HAWK%20Management%20Office
correct, NATO, obsolete
Record 38, Abbreviations, English
- NHMO 2, record 38, English, NHMO
correct, NATO, obsolete
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
NATO HAWK Management Office; NHMO : designations no longer used by NATO since 2013. 3, record 38, English, - NATO%20HAWK%20Management%20Office
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Militaire (Généralités)
Record 38, Main entry term, French
- Bureau de gestion OTAN HAWK
1, record 38, French, Bureau%20de%20gestion%20OTAN%20HAWK
correct, masculine noun, NATO, obsolete
Record 38, Abbreviations, French
- BGOH 2, record 38, French, BGOH
correct, masculine noun, NATO, obsolete
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bureau de gestion OTAN HAWK; BGOH : désignations qui ne sont plus en usage à l’OTAN depuis 2013. 3, record 38, French, - Bureau%20de%20gestion%20OTAN%20HAWK
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2017-10-26
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Aerospace Equipment (Military)
- Military Communications
- Intelligence (Military)
Record 39, Main entry term, English
- tactical unmanned aerial vehicle
1, record 39, English, tactical%20unmanned%20aerial%20vehicle
correct
Record 39, Abbreviations, English
- TUAV 1, record 39, English, TUAV
correct
Record 39, Synonyms, English
- tactical unmanned air vehicle 2, record 39, English, tactical%20unmanned%20air%20vehicle
correct
- TUAV 2, record 39, English, TUAV
correct
- TUAV 2, record 39, English, TUAV
- tactical UAV 3, record 39, English, tactical%20UAV
correct
- TUAV 4, record 39, English, TUAV
correct
- TUAV 4, record 39, English, TUAV
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Air Force is now focused on three classes of UAVs [unmanned aerial vehicles] high altitude long endurance(HALE) like the Global Hawk; medium altitude long endurance(MALE) like the Predator; and tactical UAVs(TUAV) like the Sperwer. 5, record 39, English, - tactical%20unmanned%20aerial%20vehicle
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
This tactical UAV [unmanned aerial vehicle] provides real-time video imagery, day or night, back to a ground control station. The TUAV is launched from a vehicle and recovery of the aircraft is achieved by cutting the engine, followed by deployment of a built-in parachute and airbags to cushion the landing. 5, record 39, English, - tactical%20unmanned%20aerial%20vehicle
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Transmissions militaires
- Renseignement (Militaire)
Record 39, Main entry term, French
- véhicule aérien sans pilote tactique
1, record 39, French, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote%20tactique
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- UAV tactique 2, record 39, French, UAV%20tactique
correct, masculine noun
- TUAV 2, record 39, French, TUAV
correct, masculine noun
- TUAV 2, record 39, French, TUAV
- véhicule aérien tactique sans pilote 3, record 39, French, v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20tactique%20sans%20pilote
masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La Force aérienne s'intéresse actuellement à trois classes d'UAV [véhicule aérien sans pilote] : les véhicules à haute altitude et grande autonomie (HALE) comme le Global Hawk; les véhicules à moyenne altitude et grande autonomie (MALE) comme le Predator; et les UAV tactiques (TUAV) comme le Sperwer. 2, record 39, French, - v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote%20tactique
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Cet UAV [véhicule aérien sans pilote] tactique fournit des images vidéo en temps réel, de jour ou de nuit, à une station de commande au sol. Le TUAV est lancé à partir d'un véhicule. Pour le récupérer, on coupe le moteur; cette manœuvre est suivie de l'ouverture d'un parachute intégré et de sacs gonflables qui permettent un atterrissage en douceur. 2, record 39, French, - v%C3%A9hicule%20a%C3%A9rien%20sans%20pilote%20tactique
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2017-03-13
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Birds
- Hunting and Sport Fishing
Record 40, Main entry term, English
- haggard
1, record 40, English, haggard
correct, adjective
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[Said of a hawk] having reached maturity in the wild before being caught. 1, record 40, English, - haggard
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Oiseaux
- Chasse et pêche sportive
Record 40, Main entry term, French
- hagard
1, record 40, French, hagard
correct, adjective
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d'un oiseau rapace] pris sauvage à la fin de sa première année et en livrée complète. 2, record 40, French, - hagard
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2016-05-13
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- rufous hawk owl
1, record 41, English, rufous%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- rufous owl 1, record 41, English, rufous%20owl
correct, see observation
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 41, English, - rufous%20hawk%20owl
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 41, English, - rufous%20hawk%20owl
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- ninoxe rousse
1, record 41, French, ninoxe%20rousse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 41, French, - ninoxe%20rousse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
ninoxe rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 41, French, - ninoxe%20rousse
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 41, French, - ninoxe%20rousse
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2016-05-13
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- speckled hawk owl
1, record 42, English, speckled%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 42, English, - speckled%20hawk%20owl
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 42, English, - speckled%20hawk%20owl
Record 42, Key term(s)
- speckled hawk-owl
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- ninoxe pointillée
1, record 42, French, ninoxe%20pointill%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 42, French, - ninoxe%20pointill%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
ninoxe pointillée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 42, French, - ninoxe%20pointill%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 42, French, - ninoxe%20pointill%C3%A9e
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2016-05-13
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- Philippine hawk owl
1, record 43, English, Philippine%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 43, English, - Philippine%20hawk%20owl
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 43, English, - Philippine%20hawk%20owl
Record 43, Key term(s)
- Philippine hawk-owl
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- ninoxe des Philippines
1, record 43, French, ninoxe%20des%20Philippines
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 43, French, - ninoxe%20des%20Philippines
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
ninoxe des Philippines : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 43, French, - ninoxe%20des%20Philippines
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 43, French, - ninoxe%20des%20Philippines
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2016-05-13
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- Solomon hawk owl
1, record 44, English, Solomon%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- Solomon Islands hawk owl 1, record 44, English, Solomon%20Islands%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 44, English, - Solomon%20hawk%20owl
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 44, English, - Solomon%20hawk%20owl
Record 44, Key term(s)
- Solomon hawk-owl
- Solomon Islands hawk-owl
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- ninoxe de Jacquinot
1, record 44, French, ninoxe%20de%20Jacquinot
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 44, French, - ninoxe%20de%20Jacquinot
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
ninoxe de Jacquinot : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 44, French, - ninoxe%20de%20Jacquinot
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 44, French, - ninoxe%20de%20Jacquinot
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2016-05-12
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- Madagascar hawk owl
1, record 45, English, Madagascar%20hawk%20owl
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- white-browed owl 1, record 45, English, white%2Dbrowed%20owl
correct
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 45, English, - Madagascar%20hawk%20owl
Record 45, Key term(s)
- Madagascar hawk-owl
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- ninoxe à sourcils blancs
1, record 45, French, ninoxe%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 45, French, - ninoxe%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
ninoxe à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 45, French, - ninoxe%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 45, French, - ninoxe%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2016-05-12
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- New Britain hawk owl
1, record 46, English, New%20Britain%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- russet hawk owl 1, record 46, English, russet%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 46, English, - New%20Britain%20hawk%20owl
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 46, English, - New%20Britain%20hawk%20owl
Record 46, Key term(s)
- New Britain hawk-owl
- russet hawk-owl
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- ninoxe odieuse
1, record 46, French, ninoxe%20odieuse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 46, French, - ninoxe%20odieuse
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
ninoxe odieuse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 46, French, - ninoxe%20odieuse
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 46, French, - ninoxe%20odieuse
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2016-05-12
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- Bismark hawk owl
1, record 47, English, Bismark%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- New Ireland hawk owl 1, record 47, English, New%20Ireland%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 47, English, - Bismark%20hawk%20owl
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 47, English, - Bismark%20hawk%20owl
Record 47, Key term(s)
- Bismark hawk-owl
- New Ireland hawk-owl
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- ninoxe bariolée
1, record 47, French, ninoxe%20bariol%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 47, French, - ninoxe%20bariol%C3%A9e
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
ninoxe bariolée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 47, French, - ninoxe%20bariol%C3%A9e
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 47, French, - ninoxe%20bariol%C3%A9e
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2016-05-12
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- Papuan hawk owl
1, record 48, English, Papuan%20hawk%20owl
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 48, English, - Papuan%20hawk%20owl
Record 48, Key term(s)
- Papuan hawk-owl
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- ninoxe papoue
1, record 48, French, ninoxe%20papoue
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 48, French, - ninoxe%20papoue
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
ninoxe papoue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 48, French, - ninoxe%20papoue
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 48, French, - ninoxe%20papoue
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2016-05-12
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- ochre-bellied hawk owl
1, record 49, English, ochre%2Dbellied%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 49, English, - ochre%2Dbellied%20hawk%20owl
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 49, English, - ochre%2Dbellied%20hawk%20owl
Record 49, Key term(s)
- ochre bellied hawk-owl
- ochre bellied hawk owl
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- ninoxe ocrée
1, record 49, French, ninoxe%20ocr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 49, French, - ninoxe%20ocr%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
ninoxe ocrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 49, French, - ninoxe%20ocr%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 49, French, - ninoxe%20ocr%C3%A9e
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2016-05-12
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- Andaman hawk owl
1, record 50, English, Andaman%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 50, English, - Andaman%20hawk%20owl
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 50, English, - Andaman%20hawk%20owl
Record 50, Key term(s)
- Andaman hawk-owl
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- ninoxe des Andaman
1, record 50, French, ninoxe%20des%20Andaman
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 50, French, - ninoxe%20des%20Andaman
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
ninoxe des Andaman : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 50, French, - ninoxe%20des%20Andaman
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 50, French, - ninoxe%20des%20Andaman
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2016-05-11
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- Admiralty hawk owl
1, record 51, English, Admiralty%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- Admiralty Islands hawk owl 1, record 51, English, Admiralty%20Islands%20hawk%20owl
correct, see observation
- Manus hawk owl 1, record 51, English, Manus%20hawk%20owl
correct, see observation
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 51, English, - Admiralty%20hawk%20owl
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 51, English, - Admiralty%20hawk%20owl
Record 51, Key term(s)
- Admiralty Islands hawk-owl
- Manus hawk-owl
- Admiralty hawk-owl
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- ninoxe de l'Amirauté
1, record 51, French, ninoxe%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 51, French, - ninoxe%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
ninoxe de l'Amirauté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 51, French, - ninoxe%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 51, French, - ninoxe%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2016-04-28
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Record 52, Main entry term, English
- combat aviation brigade
1, record 52, English, combat%20aviation%20brigade
correct
Record 52, Abbreviations, English
- CAB 1, record 52, English, CAB
correct
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A combat aviation brigade(CAB) is a multi-functional brigade-sized unit in the United States Army that fields military helicopters, offering a combination of attack helicopters(AH-64 Apache), reconnaissance helicopters(OH-58 Kiowa), medium-lift helicopters(UH-60 Black Hawk), heavy-lift helicopters(CH-47 Chinook), and MEDEVAC [medical evacuation] capability. 2, record 52, English, - combat%20aviation%20brigade
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Record 52, Main entry term, French
- brigade d’aviation de combat
1, record 52, French, brigade%20d%26rsquo%3Baviation%20de%20combat
feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2016-04-05
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- rufous-thighed hawk
1, record 53, English, rufous%2Dthighed%20hawk
correct, see observation
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- white-rumped hawk 1, record 53, English, white%2Drumped%20hawk
correct, see observation
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 53, English, - rufous%2Dthighed%20hawk
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 53, English, - rufous%2Dthighed%20hawk
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- buse cul-blanc
1, record 53, French, buse%20cul%2Dblanc
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 53, French, - buse%20cul%2Dblanc
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
buse cul-blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 53, French, - buse%20cul%2Dblanc
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 53, French, - buse%20cul%2Dblanc
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2016-04-05
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- rufous-tailed buzzard
1, record 54, English, rufous%2Dtailed%20buzzard
correct, see observation
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- rufous-tailed hawk 1, record 54, English, rufous%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 54, English, - rufous%2Dtailed%20buzzard
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 54, English, - rufous%2Dtailed%20buzzard
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- buse de Patagonie
1, record 54, French, buse%20de%20Patagonie
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 54, French, - buse%20de%20Patagonie
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
buse de Patagonie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 54, French, - buse%20de%20Patagonie
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 54, French, - buse%20de%20Patagonie
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2016-04-05
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- Javan hawk eagle
1, record 55, English, Javan%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 55, English, - Javan%20hawk%20eagle
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 55, English, - Javan%20hawk%20eagle
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- aigle de Java
1, record 55, French, aigle%20de%20Java
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 55, French, - aigle%20de%20Java
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
aigle de Java : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 55, French, - aigle%20de%20Java
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 55, French, - aigle%20de%20Java
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2016-04-05
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- white-throated hawk
1, record 56, English, white%2Dthroated%20hawk
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 56, English, - white%2Dthroated%20hawk
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 56, English, - white%2Dthroated%20hawk
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- buse à gorge blanche
1, record 56, French, buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 56, French, - buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
buse à gorge blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 56, French, - buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 56, French, - buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2016-04-05
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- long-crested eagle
1, record 57, English, long%2Dcrested%20eagle
correct, see observation
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- long-crested hawk eagle 1, record 57, English, long%2Dcrested%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 57, English, - long%2Dcrested%20eagle
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 57, English, - long%2Dcrested%20eagle
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- aigle huppard
1, record 57, French, aigle%20huppard
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 57, French, - aigle%20huppard
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
aigle huppard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 57, French, - aigle%20huppard
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 57, French, - aigle%20huppard
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2016-04-01
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- Blyth's hawk eagle
1, record 58, English, Blyth%27s%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 58, English, - Blyth%27s%20hawk%20eagle
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 58, English, - Blyth%27s%20hawk%20eagle
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- aigle de Blyth
1, record 58, French, aigle%20de%20Blyth
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 58, French, - aigle%20de%20Blyth
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
aigle de Blyth : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 58, French, - aigle%20de%20Blyth
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 58, French, - aigle%20de%20Blyth
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2016-04-01
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- chestnut-bellied eagle
1, record 59, English, chestnut%2Dbellied%20eagle
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- chestnut-bellied hawk eagle 1, record 59, English, chestnut%2Dbellied%20hawk%20eagle
correct, see observation
- rufous-bellied eagle 1, record 59, English, rufous%2Dbellied%20eagle
correct, see observation
- rufous-bellied hawk eagle 1, record 59, English, rufous%2Dbellied%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 59, English, - chestnut%2Dbellied%20eagle
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 59, English, - chestnut%2Dbellied%20eagle
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- aigle à ventre roux
1, record 59, French, aigle%20%C3%A0%20ventre%20roux
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 59, French, - aigle%20%C3%A0%20ventre%20roux
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
aigle à ventre roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 59, French, - aigle%20%C3%A0%20ventre%20roux
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 59, French, - aigle%20%C3%A0%20ventre%20roux
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2016-04-01
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- Galapagos hawk
1, record 60, English, Galapagos%20hawk
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 60, English, - Galapagos%20hawk
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 60, English, - Galapagos%20hawk
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- buse des Galapagos
1, record 60, French, buse%20des%20Galapagos
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 60, French, - buse%20des%20Galapagos
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
buse des Galapagos : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 60, French, - buse%20des%20Galapagos
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 60, French, - buse%20des%20Galapagos
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2016-04-01
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- Cassin's hawk eagle
1, record 61, English, Cassin%27s%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 61, English, - Cassin%27s%20hawk%20eagle
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 61, English, - Cassin%27s%20hawk%20eagle
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- aigle de Cassin
1, record 61, French, aigle%20de%20Cassin
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 61, French, - aigle%20de%20Cassin
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
aigle de Cassin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 61, French, - aigle%20de%20Cassin
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 61, French, - aigle%20de%20Cassin
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2016-04-01
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- brown falcon
1, record 62, English, brown%20falcon
correct, see observation
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- brown hawk 1, record 62, English, brown%20hawk
correct, see observation
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Falconidae. 2, record 62, English, - brown%20falcon
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 62, English, - brown%20falcon
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- faucon bérigora
1, record 62, French, faucon%20b%C3%A9rigora
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Falconidae. 2, record 62, French, - faucon%20b%C3%A9rigora
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
faucon bérigora : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 62, French, - faucon%20b%C3%A9rigora
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 62, French, - faucon%20b%C3%A9rigora
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2016-03-31
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- African hawk eagle
1, record 63, English, African%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 63, English, - African%20hawk%20eagle
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 63, English, - African%20hawk%20eagle
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- aigle fascié
1, record 63, French, aigle%20fasci%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 63, French, - aigle%20fasci%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
aigle fascié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 63, French, - aigle%20fasci%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 63, French, - aigle%20fasci%C3%A9
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2016-03-31
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- African crowned eagle
1, record 64, English, African%20crowned%20eagle
correct, see observation
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- crowned eagle 1, record 64, English, crowned%20eagle
correct, see observation
- crowned hawk eagle 1, record 64, English, crowned%20hawk%20eagle
correct, see observation
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 64, English, - African%20crowned%20eagle
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 64, English, - African%20crowned%20eagle
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- aigle couronné
1, record 64, French, aigle%20couronn%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 64, French, - aigle%20couronn%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
aigle couronné : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 64, French, - aigle%20couronn%C3%A9
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 64, French, - aigle%20couronn%C3%A9
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2016-03-29
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- pied goshawk
1, record 65, English, pied%20goshawk
correct, see observation
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- pied hawk 1, record 65, English, pied%20hawk
correct, see observation
- pied sparrowhawk 1, record 65, English, pied%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 65, English, - pied%20goshawk
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 65, English, - pied%20goshawk
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- autour pie
1, record 65, French, autour%20pie
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 65, French, - autour%20pie
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
autour pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 65, French, - autour%20pie
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 65, French, - autour%20pie
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2016-03-29
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- white-browed hawk
1, record 66, English, white%2Dbrowed%20hawk
correct, see observation
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 66, English, - white%2Dbrowed%20hawk
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 66, English, - white%2Dbrowed%20hawk
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- buse à sourcils blancs
1, record 66, French, buse%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 66, French, - buse%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
buse à sourcils blancs : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 66, French, - buse%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 66, French, - buse%20%C3%A0%20sourcils%20blancs
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2016-03-29
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- slate-colored hawk
1, record 67, English, slate%2Dcolored%20hawk
correct, see observation
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 67, English, - slate%2Dcolored%20hawk
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 67, English, - slate%2Dcolored%20hawk
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- buse ardoisée
1, record 67, French, buse%20ardois%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 67, French, - buse%20ardois%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
buse ardoisée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 67, French, - buse%20ardois%C3%A9e
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 67, French, - buse%20ardois%C3%A9e
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2016-03-29
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- New Caledonian goshawk
1, record 68, English, New%20Caledonian%20goshawk
correct, see observation
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- New Caledonian sparrowhawk 1, record 68, English, New%20Caledonian%20sparrowhawk
correct, see observation
- white-bellied goshawk 1, record 68, English, white%2Dbellied%20goshawk
correct, see observation
- white-bellied hawk 1, record 68, English, white%2Dbellied%20hawk
correct, see observation
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 68, English, - New%20Caledonian%20goshawk
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 68, English, - New%20Caledonian%20goshawk
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- autour à ventre blanc
1, record 68, French, autour%20%C3%A0%20ventre%20blanc
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 68, French, - autour%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
autour à ventre blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 68, French, - autour%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 68, French, - autour%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2016-03-29
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- semicollared hawk
1, record 69, English, semicollared%20hawk
correct, see observation
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- semicollared sparrowhawk 1, record 69, English, semicollared%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 69, English, - semicollared%20hawk
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 69, English, - semicollared%20hawk
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- épervier à collier interrompu
1, record 69, French, %C3%A9pervier%20%C3%A0%20collier%20interrompu
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 69, French, - %C3%A9pervier%20%C3%A0%20collier%20interrompu
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
épervier à collier interrompu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 69, French, - %C3%A9pervier%20%C3%A0%20collier%20interrompu
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 69, French, - %C3%A9pervier%20%C3%A0%20collier%20interrompu
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2016-03-29
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- mantled hawk
1, record 70, English, mantled%20hawk
correct, see observation
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 70, English, - mantled%20hawk
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 70, English, - mantled%20hawk
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- buse mantelée
1, record 70, French, buse%20mantel%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 70, French, - buse%20mantel%C3%A9e
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
buse mantelée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 70, French, - buse%20mantel%C3%A9e
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 70, French, - buse%20mantel%C3%A9e
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2016-03-29
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- white-breasted hawk
1, record 71, English, white%2Dbreasted%20hawk
correct, see observation
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 71, English, - white%2Dbreasted%20hawk
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 71, English, - white%2Dbreasted%20hawk
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- épervier à poitrine blanche
1, record 71, French, %C3%A9pervier%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 71, French, - %C3%A9pervier%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
épervier à poitrine blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 71, French, - %C3%A9pervier%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 71, French, - %C3%A9pervier%20%C3%A0%20poitrine%20blanche
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2016-03-29
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- white-necked hawk
1, record 72, English, white%2Dnecked%20hawk
correct, see observation
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 72, English, - white%2Dnecked%20hawk
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 72, English, - white%2Dnecked%20hawk
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- buse lacernulée
1, record 72, French, buse%20lacernul%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 72, French, - buse%20lacernul%C3%A9e
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
buse lacernulée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 72, French, - buse%20lacernul%C3%A9e
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 72, French, - buse%20lacernul%C3%A9e
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2016-03-23
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- Doria’s goshawk
1, record 73, English, Doria%26rsquo%3Bs%20goshawk
correct, see observation
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- Doria's hawk 1, record 73, English, Doria%27s%20hawk
correct, see observation
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 73, English, - Doria%26rsquo%3Bs%20goshawk
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 73, English, - Doria%26rsquo%3Bs%20goshawk
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- autour de Doria
1, record 73, French, autour%20de%20Doria
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 73, French, - autour%20de%20Doria
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
autour de Doria : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 73, French, - autour%20de%20Doria
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 73, French, - autour%20de%20Doria
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2016-03-23
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- Celebes little sparrow hawk
1, record 74, English, Celebes%20little%20sparrow%20hawk
correct, see observation
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
- dwarf sparrowhawk 1, record 74, English, dwarf%20sparrowhawk
correct, see observation
- small sparrowhawk 1, record 74, English, small%20sparrowhawk
correct, see observation
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 74, English, - Celebes%20little%20sparrow%20hawk
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 74, English, - Celebes%20little%20sparrow%20hawk
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- épervier des Célèbes
1, record 74, French, %C3%A9pervier%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 74, French, - %C3%A9pervier%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
épervier des Célèbes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 74, French, - %C3%A9pervier%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 74, French, - %C3%A9pervier%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2016-03-23
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- grey goshawk
1, record 75, English, grey%20goshawk
correct, see observation
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- rufous-breasted hawk 1, record 75, English, rufous%2Dbreasted%20hawk
correct, see observation
- variable goshawk 1, record 75, English, variable%20goshawk
correct, see observation
- white goshawk 1, record 75, English, white%20goshawk
correct, see observation
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 75, English, - grey%20goshawk
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 75, English, - grey%20goshawk
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- autour blanc
1, record 75, French, autour%20blanc
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 75, French, - autour%20blanc
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
autour blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 75, French, - autour%20blanc
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 75, French, - autour%20blanc
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2016-03-23
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 76
Record 76, Main entry term, English
- double-toothed hawk
1, record 76, English, double%2Dtoothed%20hawk
correct, see observation
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- double-toothed kite 1, record 76, English, double%2Dtoothed%20kite
correct, see observation
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 76, English, - double%2Dtoothed%20hawk
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 76, English, - double%2Dtoothed%20hawk
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 76
Record 76, Main entry term, French
- milan bidenté
1, record 76, French, milan%20bident%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 76, French, - milan%20bident%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
milan bidenté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 76, French, - milan%20bident%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 76, French, - milan%20bident%C3%A9
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2016-03-23
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 77
Record 77, Main entry term, English
- Chinese goshawk
1, record 77, English, Chinese%20goshawk
correct, see observation
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- Chinese sparrowhawk 1, record 77, English, Chinese%20sparrowhawk
correct, see observation
- grey frog hawk 1, record 77, English, grey%20frog%20hawk
correct, see observation
- Horsfield’s goshawk 1, record 77, English, Horsfield%26rsquo%3Bs%20goshawk
correct, see observation
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 77, English, - Chinese%20goshawk
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 77, English, - Chinese%20goshawk
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 77
Record 77, Main entry term, French
- épervier de Horsfield
1, record 77, French, %C3%A9pervier%20de%20Horsfield
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 77, French, - %C3%A9pervier%20de%20Horsfield
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
épervier de Horsfield : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 77, French, - %C3%A9pervier%20de%20Horsfield
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 77, French, - %C3%A9pervier%20de%20Horsfield
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2016-03-23
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 78
Record 78, Main entry term, English
- banded gymnogene
1, record 78, English, banded%20gymnogene
correct, see observation
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- harrier hawk 1, record 78, English, harrier%20hawk
correct, see observation
- Madagascar harrier-hawk 1, record 78, English, Madagascar%20harrier%2Dhawk
correct, see observation
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 78, English, - banded%20gymnogene
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 78, English, - banded%20gymnogene
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 78
Record 78, Main entry term, French
- gymnogène de Madagascar
1, record 78, French, gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 78, French, - gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
gymnogène de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 78, French, - gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 78, French, - gymnog%C3%A8ne%20de%20Madagascar
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2016-03-23
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 79
Record 79, Main entry term, English
- African harrier-hawk
1, record 79, English, African%20harrier%2Dhawk
correct, see observation
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- gymnogene 1, record 79, English, gymnogene
correct, see observation
- harrier hawk 1, record 79, English, harrier%20hawk
correct, see observation
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 79, English, - African%20harrier%2Dhawk
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 79, English, - African%20harrier%2Dhawk
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 79
Record 79, Main entry term, French
- gymnogène d'Afrique
1, record 79, French, gymnog%C3%A8ne%20d%27Afrique
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 79, French, - gymnog%C3%A8ne%20d%27Afrique
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
gymnogène d'Afrique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 79, French, - gymnog%C3%A8ne%20d%27Afrique
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 79, French, - gymnog%C3%A8ne%20d%27Afrique
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2016-03-23
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- gray-backed hawk
1, record 80, English, gray%2Dbacked%20hawk
correct, see observation
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 80, English, - gray%2Dbacked%20hawk
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 80, English, - gray%2Dbacked%20hawk
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- buse à dos gris
1, record 80, French, buse%20%C3%A0%20dos%20gris
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 80, French, - buse%20%C3%A0%20dos%20gris
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
buse à dos gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 80, French, - buse%20%C3%A0%20dos%20gris
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 80, French, - buse%20%C3%A0%20dos%20gris
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2016-03-23
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- black-faced hawk
1, record 81, English, black%2Dfaced%20hawk
correct, see observation
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- masked hawk 1, record 81, English, masked%20hawk
correct, see observation
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 81, English, - black%2Dfaced%20hawk
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 81, English, - black%2Dfaced%20hawk
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- buse à face noire
1, record 81, French, buse%20%C3%A0%20face%20noire
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 81, French, - buse%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
buse à face noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 81, French, - buse%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 81, French, - buse%20%C3%A0%20face%20noire
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2016-03-23
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- African long-tailed hawk
1, record 82, English, African%20long%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- long-tailed hawk 1, record 82, English, long%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 82, English, - African%20long%2Dtailed%20hawk
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 82, English, - African%20long%2Dtailed%20hawk
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- autour à longue queue
1, record 82, French, autour%20%C3%A0%20longue%20queue
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 82, French, - autour%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
autour à longue queue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 82, French, - autour%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 82, French, - autour%20%C3%A0%20longue%20queue
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2016-03-22
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 83
Record 83, Main entry term, English
- Aequinoctial hawk
1, record 83, English, Aequinoctial%20hawk
correct, see observation
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- rufous crab hawk 1, record 83, English, rufous%20crab%20hawk
correct, see observation
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 83, English, - Aequinoctial%20hawk
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 83, English, - Aequinoctial%20hawk
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 83
Record 83, Main entry term, French
- buse buson
1, record 83, French, buse%20buson
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 83, French, - buse%20buson
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
buse buson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 83, French, - buse%20buson
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 83, French, - buse%20buson
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2016-02-11
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 84
Record 84, Main entry term, English
- Richardson’s merlin
1, record 84, English, Richardson%26rsquo%3Bs%20merlin
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Falconidae, and a subspecies of the merlin or pigeon hawk. Found in SW. Manitoba, Canada. 2, record 84, English, - Richardson%26rsquo%3Bs%20merlin
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 84
Record 84, Main entry term, French
- faucon émerillon de Richardson
1, record 84, French, faucon%20%C3%A9merillon%20de%20Richardson
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Falconidés, sous-espèce du faucon émerillon (Falco columbarius). 2, record 84, French, - faucon%20%C3%A9merillon%20de%20Richardson
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Le nom vernaculaire a été proposé par le Musée des Sciences Naturelles du Canada. 1, record 84, French, - faucon%20%C3%A9merillon%20de%20Richardson
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2014-10-30
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Record 85, Main entry term, English
- Hawk Standardization and Evaluation Team and Staff Officer NATO Flying Training in Canada 3
1, record 85, English, Hawk%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20NATO%20Flying%20Training%20in%20Canada%203
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
- Hawk SET & SO NFTC 3 1, record 85, English, Hawk%20SET%20%26%20SO%20NFTC%203
correct
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 85, English, - Hawk%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20NATO%20Flying%20Training%20in%20Canada%203
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Hawk Standardization and Evaluation Team and Staff Officer NATO Flying Training in Canada 3; Hawk SET & SO NFTC 3 : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, record 85, English, - Hawk%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20NATO%20Flying%20Training%20in%20Canada%203
Record 85, Key term(s)
- Hawk Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer NATO Flying Training in Canada 3
- Hawk SET
- SO NFTC 3
- Hawk Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer NATO Flying Training in Canada 3
- Hawk Standardisation and Evaluation Team
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Record 85, Main entry term, French
- Équipe d’évaluation et de normalisation du Hawk et officier d’état-major – Entraînement en vol de l’OTAN au Canada 3
1, record 85, French, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Hawk%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Entra%C3%AEnement%20en%20vol%20de%20l%26rsquo%3BOTAN%20au%20Canada%203
correct
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- EEN Hawk & OEM NFTC 3 1, record 85, French, EEN%20Hawk%20%26%20OEM%20NFTC%203
correct
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, record 85, French, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Hawk%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Entra%C3%AEnement%20en%20vol%20de%20l%26rsquo%3BOTAN%20au%20Canada%203
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation du Hawk et officier d’état-major – Entraînement en vol de l’OTAN au Canada 3; EEN Hawk & OEM NFTC 3 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 85, French, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Hawk%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Entra%C3%AEnement%20en%20vol%20de%20l%26rsquo%3BOTAN%20au%20Canada%203
Record 85, Key term(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation du Hawk
- officier d’état-major – Entraînement en vol de l’OTAN au Canada 3
- EEN Hawk
- OEM NFTC 3
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2014-04-23
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Spacecraft
Record 86, Main entry term, English
- command ship 1, record 86, English, command%20ship
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
For one thing, the command ship Kitty Hawk will descend to within 11. 5 miles of the moon's surface. 1, record 86, English, - command%20ship
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Record 86, Main entry term, French
- cabine mère
1, record 86, French, cabine%20m%C3%A8re
feminine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Stuart Roosa, le troisième voyageur de l'espace, les attend aux commandes de la cabine mère. 1, record 86, French, - cabine%20m%C3%A8re
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2014-03-13
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 87
Record 87, Main entry term, English
- Halmahera hawk owl
1, record 87, English, Halmahera%20hawk%20owl
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 87, English, - Halmahera%20hawk%20owl
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 87, English, - Halmahera%20hawk%20owl
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 87
Record 87, Main entry term, French
- petit-duc d'Halmahera
1, record 87, French, petit%2Dduc%20d%27Halmahera
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 87, French, - petit%2Dduc%20d%27Halmahera
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 87, French, - petit%2Dduc%20d%27Halmahera
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2014-03-13
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 88
Record 88, Main entry term, English
- Tanimbar hawk owl
1, record 88, English, Tanimbar%20hawk%20owl
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, record 88, English, - Tanimbar%20hawk%20owl
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 88, English, - Tanimbar%20hawk%20owl
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 88
Record 88, Main entry term, French
- petit-duc des Tanimbar
1, record 88, French, petit%2Dduc%20des%20Tanimbar
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 88, French, - petit%2Dduc%20des%20Tanimbar
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 88, French, - petit%2Dduc%20des%20Tanimbar
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2014-03-13
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 89
Record 89, Main entry term, English
- Hantu boobook
1, record 89, English, Hantu%20boobook
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- Hantu hawk owl 2, record 89, English, Hantu%20hawk%20owl
correct
- Moluccan hawk owl 3, record 89, English, Moluccan%20hawk%20owl
former designation, correct
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 4, record 89, English, - Hantu%20boobook
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, record 89, English, - Hantu%20boobook
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 89
Record 89, Main entry term, French
- ninoxe des Moluques
1, record 89, French, ninoxe%20des%20Moluques
correct, feminine noun, officially approved
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, record 89, French, - ninoxe%20des%20Moluques
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
ninoxe des Moluques : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 89, French, - ninoxe%20des%20Moluques
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 89, French, - ninoxe%20des%20Moluques
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2014-01-17
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Software
- Customs and Excise
- Official Documents
Record 90, Main entry term, English
- Hawk/Falcon Passport Reader software
1, record 90, English, Hawk%2FFalcon%20Passport%20Reader%20software
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
[The Passport Clerk] assembles, prints and conducts quality control of entered information and completed passports through the use of IRIS and Hawk/Falcon Passport Reader software. 1, record 90, English, - Hawk%2FFalcon%20Passport%20Reader%20software
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Logiciels
- Douanes et accise
- Documents officiels
Record 90, Main entry term, French
- logiciel de lecteur de passeport Hawk et Falcon
1, record 90, French, logiciel%20de%20lecteur%20de%20passeport%20Hawk%20et%20Falcon
proposal, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2013-07-22
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 91
Record 91, Main entry term, English
- grey hawk
1, record 91, English, grey%20hawk
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- gray hawk 2, record 91, English, gray%20hawk
correct
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 91, English, - grey%20hawk
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 91, English, - grey%20hawk
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 91
Record 91, Main entry term, French
- buse grise
1, record 91, French, buse%20grise
correct, feminine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 91, French, - buse%20grise
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 91, French, - buse%20grise
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2013-05-22
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Diplomacy
- International Relations
- War and Peace (International Law)
Record 92, Main entry term, English
- warmonger
1, record 92, English, warmonger
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- hawk 2, record 92, English, hawk
correct
- war hawk 3, record 92, English, war%20hawk
correct
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An advocate of all out war or of measures in international affairs designed to provoke or escalate open hostilities. 4, record 92, English, - warmonger
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Diplomatie
- Relations internationales
- Guerre et paix (Droit international)
Record 92, Main entry term, French
- belliciste
1, record 92, French, belliciste
correct, masculine and feminine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- fauteur de guerre 2, record 92, French, fauteur%20de%20guerre
correct, masculine noun
- va-t-en guerre 3, record 92, French, va%2Dt%2Den%20guerre
masculine and feminine noun
- incitateur à la guerre 2, record 92, French, incitateur%20%C3%A0%20la%20guerre
masculine noun
- faucon 2, record 92, French, faucon
masculine noun
- épervier 4, record 92, French, %C3%A9pervier
masculine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[Personne] qui est partisane de la force dans le règlement des conflits internationaux, qui pousse à la guerre. 3, record 92, French, - belliciste
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2013-04-18
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 93
Record 93, Main entry term, English
- gray-bellied hawk
1, record 93, English, gray%2Dbellied%20hawk
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- gray-bellied goshawk 2, record 93, English, gray%2Dbellied%20goshawk
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 93, English, - gray%2Dbellied%20hawk
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 93, English, - gray%2Dbellied%20hawk
Record 93, Key term(s)
- grey-bellied hawk
- grey-bellied goshawk
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 93
Record 93, Main entry term, French
- autour à ventre gris
1, record 93, French, autour%20%C3%A0%20ventre%20gris
correct, masculine noun, officially approved
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 93, French, - autour%20%C3%A0%20ventre%20gris
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
autour à ventre gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 93, French, - autour%20%C3%A0%20ventre%20gris
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 93, French, - autour%20%C3%A0%20ventre%20gris
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2012-11-19
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Operations (Air Forces)
Record 94, Main entry term, English
- in-flight refuelling probe
1, record 94, English, in%2Dflight%20refuelling%20probe
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- inflight refuelling probe 2, record 94, English, inflight%20refuelling%20probe%20
correct
- in-flight refuelling boom 3, record 94, English, in%2Dflight%20refuelling%20boom
correct
- IFR probe 4, record 94, English, IFR%20probe
correct
- in-flight refueling probe 5, record 94, English, in%2Dflight%20refueling%20probe
correct
- inflight refueling probe 6, record 94, English, inflight%20refueling%20probe
correct
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Some Black Hawk models don’t need to land to refuel. They have an in-flight refueling probe. The probe allows the Black Hawks to refuel from a KC-130 tanker aircraft. 7, record 94, English, - in%2Dflight%20refuelling%20probe
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
CF-18s often carry heavy munitions, which reduces the amount of fuel storage space. Inflight refuelling from tanker aircraft allows the Hornet to stay in the air longer before returning to base. The Hornet’s extendable probe plugs into a hose at the rear of the tanker. Refuelling takes only a few minutes, but requires close-formation flying and a high degree of concentration from the pilot. 2, record 94, English, - in%2Dflight%20refuelling%20probe
Record 94, Key term(s)
- inflight refuelling boom
- in-flight refueling boom
- inflight refueling boom
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Aérotechnique et maintenance
- Opérations (Forces aériennes)
Record 94, Main entry term, French
- perche de ravitaillement en vol
1, record 94, French, perche%20de%20ravitaillement%20en%20vol
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- sonde de ravitaillement en vol 2, record 94, French, sonde%20de%20ravitaillement%20en%20vol
correct, feminine noun
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le CF-18 transporte souvent de lourdes munitions, ce qui réduit l'espace de stockage du carburant. Le ravitaillement en vol, assuré par des avions de ravitaillement, permet au Hornet de voler plus longtemps avant de devoir revenir à la base. La perche télescopique du Hornet se raccorde à un boyau à l'arrière de l'avion de ravitaillement. Le ravitaillement se fait en seulement quelques minutes, mais le pilote doit voler en formation serrée, ce qui exige une très grande concentration de sa part. 3, record 94, French, - perche%20de%20ravitaillement%20en%20vol
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2012-09-06
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 95, Main entry term, English
- chicken hawk
1, record 95, English, chicken%20hawk
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- chickenhawk 2, record 95, English, chickenhawk
correct
- chicken-hawk 1, record 95, English, chicken%2Dhawk
correct
- war wimp 1, record 95, English, war%20wimp
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A public person who advocates or fervently supports military solutions to political problems and who has personally declined to take advantage of a significant opportunity to serve in uniform during wartime. 2, record 95, English, - chicken%20hawk
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
... it looks like the "chicken-hawks" are at it again. These people who were too chicken to go to war (or even serve in the military) become middle-aged hawks looking for an opportunity to send others to kill and be killed. 1, record 95, English, - chicken%20hawk
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
In England during World War I, as thousands were dying pointlessly in the trenches, pretty girls went around handing white feathers -- a symbol of cowardice -- to men who weren’t in uniform. The one group currently being handed white feathers who may deserve them are the so-called "war wimps" or "chicken hawks" -- prominent Americans helping to spread war fever today who avoided service during Vietnam. 1, record 95, English, - chicken%20hawk
Record number: 95, Textual support number: 3 CONT
The general trump-it-all insult that the antiwar crowd aims at the pro-war crowd these days is a neat little portmanteau term that manages to impute, at once, cowardice, ignorance, selfishness, bloodlust(as long as the blood spills from others’ veins) and hypocrisy :"chicken hawk. 3, record 95, English, - chicken%20hawk
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 95, Main entry term, French
- faucon de salon
1, record 95, French, faucon%20de%20salon
proposal, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2012-06-12
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Zoology
Record 96, Main entry term, English
- bird eater
1, record 96, English, bird%20eater
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Amadon... and others have noted that plumages of adult and immature Rufous-thighed Kites... of eastern South America are like those of adults of the wide-ranging neotropical Bicolored Hawk(...), a bird eater. 1, record 96, English, - bird%20eater
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Zoologie
Record 96, Main entry term, French
- ornithophage
1, record 96, French, ornithophage
correct
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Qui se nourrit d'oiseaux. 2, record 96, French, - ornithophage
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
ornitho : élément, du gr. ornis, ornithos «oiseau». 3, record 96, French, - ornithophage
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
phage [...] : éléments du gr. -phagos et -phagia, de phagein «manger» [...] 3, record 96, French, - ornithophage
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Les premiers (rapaces) ornithophages, trouvent leur nourriture pendant toute l'année. 4, record 96, French, - ornithophage
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
CILF préfère la graphie «ornitophage» (sans «h»). 5, record 96, French, - ornithophage
Record 96, Key term(s)
- ornitophage
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2012-03-21
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 97
Record 97, Main entry term, English
- Hodgson's hawk-cuckoo
1, record 97, English, Hodgson%27s%20hawk%2Dcuckoo
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, record 97, English, - Hodgson%27s%20hawk%2Dcuckoo
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 97, English, - Hodgson%27s%20hawk%2Dcuckoo
Record 97, Key term(s)
- Hodgson's hawk cuckoo
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 97
Record 97, Main entry term, French
- coucou de Hodgson
1, record 97, French, coucou%20de%20Hodgson
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, record 97, French, - coucou%20de%20Hodgson
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 97, French, - coucou%20de%20Hodgson
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2012-03-21
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 98
Record 98, Main entry term, English
- large hawk-cuckoo
1, record 98, English, large%20hawk%2Dcuckoo
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- large hawk cuckoo 2, record 98, English, large%20hawk%20cuckoo
correct
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 3, record 98, English, - large%20hawk%2Dcuckoo
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 98, English, - large%20hawk%2Dcuckoo
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 98
Record 98, Main entry term, French
- coucou épervier
1, record 98, French, coucou%20%C3%A9pervier
correct, masculine noun, officially approved
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, record 98, French, - coucou%20%C3%A9pervier
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
coucou épervier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 98, French, - coucou%20%C3%A9pervier
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 98, French, - coucou%20%C3%A9pervier
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2012-03-21
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 99
Record 99, Main entry term, English
- Philippine hawk-cuckoo
1, record 99, English, Philippine%20hawk%2Dcuckoo
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, record 99, English, - Philippine%20hawk%2Dcuckoo
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 99, English, - Philippine%20hawk%2Dcuckoo
Record 99, Key term(s)
- Philippine hawk cuckoo
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 99
Record 99, Main entry term, French
- coucou des Philippines
1, record 99, French, coucou%20des%20Philippines
correct, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, record 99, French, - coucou%20des%20Philippines
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 99, French, - coucou%20des%20Philippines
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2012-03-21
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 100
Record 100, Main entry term, English
- northern hawk-cuckoo
1, record 100, English, northern%20hawk%2Dcuckoo
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, record 100, English, - northern%20hawk%2Dcuckoo
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 100, English, - northern%20hawk%2Dcuckoo
Record 100, Key term(s)
- northern hawk cuckoo
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 100
Record 100, Main entry term, French
- coucou de Chine
1, record 100, French, coucou%20de%20Chine
correct, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, record 100, French, - coucou%20de%20Chine
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 100, French, - coucou%20de%20Chine
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


