TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HEADER INFORMATION [33 records]
Record 1 - internal organization data 2020-12-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
- Storage Media (Data Processing)
Record 1, Main entry term, English
- batch header form
1, record 1, English, batch%20header%20form
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document attached to one or more source documents for control and auditing purposes. 2, record 1, English, - batch%20header%20form
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Batch header forms provide further information about the group of forms being processed that make your data more meaningful. For example, if you are processing student tests or course evaluations, you can process a batch header form containing information such as instructor name, class name, class section, and so forth. 3, record 1, English, - batch%20header%20form
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
- Supports d'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- formulaire d'en-tête de lot
1, record 1, French, formulaire%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- formule d'en-tête de lot 2, record 1, French, formule%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document qui accompagne un ou plusieurs documents d'origine pour les besoins de contrôle et de vérification. 3, record 1, French, - formulaire%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-03-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Record 2, Main entry term, English
- message text
1, record 2, English, message%20text
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Information being conveyed or transmitted between a sender and a receiver excluding header and trailer information and used for transmission purposes. 1, record 2, English, - message%20text
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
message text: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 2, English, - message%20text
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Record 2, Main entry term, French
- texte du message
1, record 2, French, texte%20du%20message
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Informations envoyées ou transmises entre l'expéditeur et le destinataire à l'exclusion des informations d'en-tête et de fin et utilisées à des fins de transmission. 1, record 2, French, - texte%20du%20message
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
texte du message : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 2, French, - texte%20du%20message
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Operaciones bancarias
Record 2, Main entry term, Spanish
- texto del mensaje
1, record 2, Spanish, texto%20del%20mensaje
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte del mensaje que concierne particularmente al receptor del mensaje; es decir, el mensaje en sí mismo, excluyendo los encabezamientos o control de la información. 1, record 2, Spanish, - texto%20del%20mensaje
Record 3 - internal organization data 2013-10-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Restrictive Practices (Law)
Record 3, Main entry term, English
- civil provision
1, record 3, English, civil%20provision
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The civil provisions also prohibit false or misleading header information as well as deceptive subject lines that are likely to mislead a recipient. 2, record 3, English, - civil%20provision
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The Competition Act contains civil and criminal provisions to address false or misleading representations and deceptive marketing practices when promoting the supply or use of a product or any business interest. 3, record 3, English, - civil%20provision
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Pratiques restrictives (Droit)
Record 3, Main entry term, French
- disposition civile
1, record 3, French, disposition%20civile
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La Loi sur la concurrence contient des dispositions civiles et des dispositions criminelles sur les indications fausses ou trompeuses et les pratiques commerciales trompeuses visant à promouvoir la fourniture ou l'utilisation d'un produit ou des intérêts commerciaux quelconques. 2, record 3, French, - disposition%20civile
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-01-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Record 4, Main entry term, English
- header information
1, record 4, English, header%20information
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 4, Main entry term, French
- renseignements d'en-tête
1, record 4, French, renseignements%20d%27en%2Dt%C3%AAte
correct, masculine noun, plural
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- données d'en-tête 2, record 4, French, donn%C3%A9es%20d%27en%2Dt%C3%AAte
feminine noun, plural
Record 4, Textual support, French
Record 4, Key term(s)
- renseignement d'en-tête
- donnée d'en-tête
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-04-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- asynchronous transfer mode
1, record 5, English, asynchronous%20transfer%20mode
correct, NATO
Record 5, Abbreviations, English
- ATM 2, record 5, English, ATM
correct, NATO
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a fast packet-switching technique where the information is organized in small, fixed size packets, named cells. 3, record 5, English, - asynchronous%20transfer%20mode
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The standardized cell format consists of a header of 5 bytes and an information field of 48 bytes. 3, record 5, English, - asynchronous%20transfer%20mode
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- mode de transfert asynchrone
1, record 5, French, mode%20de%20transfert%20asynchrone
correct, masculine noun, NATO
Record 5, Abbreviations, French
- MTA 2, record 5, French, MTA
correct, masculine noun
- ATM 3, record 5, French, ATM
correct, masculine noun, NATO
Record 5, Synonyms, French
- mode de transmission asynchrone 4, record 5, French, mode%20de%20transmission%20asynchrone
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Technique de transfert rapide d'information binaire de nature quelconque (voix, données, images) par paquets courts, de longueur fixe, appelés cellules. 5, record 5, French, - mode%20de%20transfert%20asynchrone
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le routage des cellules s'effectue au niveau matériel dans les commutateurs. ATM est utilisé dans les réseaux grande distance et pour l'interconnexion de réseaux locaux. 6, record 5, French, - mode%20de%20transfert%20asynchrone
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Conmutación (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Record 5, Main entry term, Spanish
- modo de transferencia asíncrona
1, record 5, Spanish, modo%20de%20transferencia%20as%C3%ADncrona
correct, masculine noun, Argentina, Spain, Mexico
Record 5, Abbreviations, Spanish
- MTA 2, record 5, Spanish, MTA
correct, masculine noun, Mexico
- ATM 3, record 5, Spanish, ATM
correct, masculine noun, Spain
Record 5, Synonyms, Spanish
- modo de transmisión asíncrona 3, record 5, Spanish, modo%20de%20transmisi%C3%B3n%20as%C3%ADncrona
correct, masculine noun, Mexico
- MTA 4, record 5, Spanish, MTA
correct, masculine noun, Mexico
- MTA 4, record 5, Spanish, MTA
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Modo de transferencia en el que la información está organizada en células; es asíncrono en el sentido de que la recurrencia de las células que contienen información de un usuario individual no es necesariamente periódica. 4, record 5, Spanish, - modo%20de%20transferencia%20as%C3%ADncrona
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pueden también utilizarse valores estadísticos y determinísticos para designar el modo de transferencia. 4, record 5, Spanish, - modo%20de%20transferencia%20as%C3%ADncrona
Record 6 - internal organization data 2007-09-13
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 6, Main entry term, English
- beginning-of-volume label
1, record 6, English, beginning%2Dof%2Dvolume%20label
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
- VOL 2, record 6, English, VOL
correct
Record 6, Synonyms, English
- volume header label 3, record 6, English, volume%20header%20label
correct, standardized
- volume header 1, record 6, English, volume%20header
correct, standardized
- volume label 4, record 6, English, volume%20label
correct, standardized
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An internal label that indicates the beginning of the data contained in a volume. 3, record 6, English, - beginning%2Dof%2Dvolume%20label
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
beginning-of-volume label; volume header label; volume header : terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 5, record 6, English, - beginning%2Dof%2Dvolume%20label
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
beginning-of-volume label; volume header; volume label: terms standardized by ISO. 5, record 6, English, - beginning%2Dof%2Dvolume%20label
Record 6, Key term(s)
- beginning of volume label
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- étiquette d'en-tête de volume
1, record 6, French, %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- label de début de volume 2, record 6, French, label%20de%20d%C3%A9but%20de%20volume
correct, masculine noun, standardized
- en-tête de volume 1, record 6, French, en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Étiquette interne indiquant le début des données contenues dans un volume. 3, record 6, French, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
étiquette d'en-tête de volume; label de début de volume; en-tête de volume : : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, record 6, French, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
étiquette d'en-tête de volume; label de début de volume; en-tête de volume : termes normalisés par l'ISO. 4, record 6, French, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Record 6, Main entry term, Spanish
- etiqueta de principio de volumen
1, record 6, Spanish, etiqueta%20de%20principio%20de%20volumen
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- etiqueta de comienzo de volumen 2, record 6, Spanish, etiqueta%20de%20comienzo%20de%20volumen
correct, feminine noun
- etiqueta de volumen 3, record 6, Spanish, etiqueta%20de%20volumen
correct, feminine noun
- encabezador de volumen 2, record 6, Spanish, encabezador%20de%20volumen
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Etiqueta interna que identifica el volumen e indica el comienzo de sus datos. 1, record 6, Spanish, - etiqueta%20de%20principio%20de%20volumen
Record 7 - internal organization data 2007-09-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 7, Main entry term, English
- beginning-of-file label
1, record 7, English, beginning%2Dof%2Dfile%20label
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
- BOF 2, record 7, English, BOF
correct, standardized
Record 7, Synonyms, English
- header label 3, record 7, English, header%20label
correct, standardized
- HDR 4, record 7, English, HDR
correct, standardized
- HDR 4, record 7, English, HDR
- file header label 2, record 7, English, file%20header%20label
correct, standardized
- file header 5, record 7, English, file%20header
correct
- file-label beginning 6, record 7, English, file%2Dlabel%20beginning
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An internal label that indicates the beginning of a file and that may contain data for use in file control. 2, record 7, English, - beginning%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
beginning-of-file label; BOF; file header label; header label; HDR : terms, abbreviations and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 7, record 7, English, - beginning%2Dof%2Dfile%20label
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
beginning-of-file label; header leabel; HDR: terms and abbreviation standardized by ISO. 8, record 7, English, - beginning%2Dof%2Dfile%20label
Record 7, Key term(s)
- beginning of file label
- file label beginning
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- étiquette d'en-tête de fichier
1, record 7, French, %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- en-tête de fichier 1, record 7, French, en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
correct, masculine noun, standardized
- étiquette de début de fichier 2, record 7, French, %C3%A9tiquette%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
correct, feminine noun, standardized
- label de début de fichier 3, record 7, French, label%20de%20d%C3%A9but%20de%20fichier
correct, masculine noun, standardized
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Étiquette interne indiquant le début d'un fichier et pouvant contenir des données de gestion du fichier. 4, record 7, French, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
étiquette d'en-tête de fichier; label de début de fichier; en-tête de fichier : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 5, record 7, French, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
étiquette d'en-tête de fichier; label de début de fichier; en-tête de fichier; étiquette de début de fichier : termes normalisés par l'ISO. 6, record 7, French, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20fichier
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Record 7, Main entry term, Spanish
- etiqueta de principio de archivo
1, record 7, Spanish, etiqueta%20de%20principio%20de%20archivo
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- etiqueta de principio de fichero 1, record 7, Spanish, etiqueta%20de%20principio%20de%20fichero
correct, feminine noun
- etiqueta de encabezado de archivo 2, record 7, Spanish, etiqueta%20de%20encabezado%20de%20archivo
correct, feminine noun
- etiqueta de encabezado de fichero 2, record 7, Spanish, etiqueta%20de%20encabezado%20de%20fichero
correct, feminine noun
- etiqueta de encabezamiento 1, record 7, Spanish, etiqueta%20de%20encabezamiento
correct, feminine noun
- cabeza de fichero 2, record 7, Spanish, cabeza%20de%20fichero
correct, feminine noun
- comienzo de fichero 2, record 7, Spanish, comienzo%20de%20fichero
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Etiqueta situada al comienzo de un archivo (fichero) para describir el contenido del mismo. 3, record 7, Spanish, - etiqueta%20de%20principio%20de%20archivo
Record 8 - external organization data 2006-03-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- page header
1, record 8, English, page%20header
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- running head 1, record 8, English, running%20head
correct, standardized
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
block printed at the top of one or more pages in a document 1, record 8, English, - page%20header
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A page header may contain varying information, such as a page number. 1, record 8, English, - page%20header
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
page header; running head: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, record 8, English, - page%20header
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- titre de haut de page
1, record 8, French, titre%20de%20haut%20de%20page
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
bloc imprimé en haut d'une ou plusieurs pages d'un document 1, record 8, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un titre de haut de page peut contenir des éléments qui varient, tels qu'un numéro de page. 1, record 8, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
titre de haut de page : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, record 8, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-03-21
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Record 9, Main entry term, English
- metacontent
1, record 9, English, metacontent
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- meta content 2, record 9, English, meta%20content
correct
- meta-content 3, record 9, English, meta%2Dcontent
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Several developers are experimenting with novel ways to organize and present information. Metacontent is one of the more interesting examples. This approach seeks to structure information through semantic webs -- a structure that is thought to parallel the organization of human memory. In a semantic web, the paper page metaphor is replaced by an endless web of connections. The viewer starts at an initial term or concept and is presented with a variety of connections to related information. These connections do not necessarily correspond to the traditional structures found in a formal outline. 1, record 9, English, - metacontent
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Meta content" is information about how online content is organized, in order to make it easier to manage information on Internet and Intranet sites. 2, record 9, English, - metacontent
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
A simple example of meta-content is the header on an email message. It tells you information about the message(who sent it, at what time, how it got to you, where replies should go, and more) but it's not the message itself : the person who sent you the mail wasn’t sending you the header, but was sending the content of the message. 3, record 9, English, - metacontent
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 9, Main entry term, French
- méta contenu
1, record 9, French, m%C3%A9ta%20contenu
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La technologie de Digital Fountain fait appel au «méta contenu». Les fichiers sont toujours découpés en paquet, mais chacun d'eux contient des instructions identiques pour la reconstitution du fichier entier, plutôt que juste des pièces du puzzle. L'ordinateur récepteur n'a besoin seulement que d'un nombre minime de ces paquets, et ce dans n'importe quel ordre, pour regarder le fichier. 1, record 9, French, - m%C3%A9ta%20contenu
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 9, Main entry term, Spanish
- metacontenido
1, record 9, Spanish, metacontenido
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Recordemos que un metacontenido es la información relativa al contenido de un documento, como título, autor, fecha creación, palabras clave, breve descripción, ubicación o tipo de formato. 1, record 9, Spanish, - metacontenido
Record 10 - internal organization data 2005-11-14
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
Record 10, Main entry term, English
- premastering
1, record 10, English, premastering
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The process of preparing data to be recorded into a compact disc. 2, record 10, English, - premastering
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This includes dividing data into sections and recording those sections with the appropriate header(address) and error correction information. In the case of recordable CD systems, premastering and mastering are done in one operation, resulting in a ready-to-read compact disc. 2, record 10, English, - premastering
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mastering: the process of creating a glass master from which compact discs will be reproduced in quantity. 1, record 10, English, - premastering
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
glass master: master for CD production. Pits representing the digital information on a CD are physically etched as pits in the glass. A mold is made from the glass master, in which the CD’s are subsequently molded. 2, record 10, English, - premastering
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
Record 10, Main entry term, French
- prématriçage
1, record 10, French, pr%C3%A9matri%C3%A7age
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- prémastérisation 2, record 10, French, pr%C3%A9mast%C3%A9risation
feminine noun
- pré-mastérisation 3, record 10, French, pr%C3%A9%2Dmast%C3%A9risation
feminine noun, obsolete
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Première étape du pressage qui consiste à rassembler les informations sur [une matrice] du type CD ou DLT [Digital Linear Tape : bande linéaire numérique] pour la mastérisation. 3, record 10, French, - pr%C3%A9matri%C3%A7age
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-09-02
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 11, Main entry term, English
- file label
1, record 11, English, file%20label
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- file descriptor 2, record 11, English, file%20descriptor
correct
- file descriptor block 3, record 11, English, file%20descriptor%20block
- file information block 4, record 11, English, file%20information%20block
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Information that describes a file, giving details such as its name, generation number, date of last access, expiry date, and the structure of the records it contains. It is normally stored as a header record at the front of the file, held on magnetic tape or disk. 5, record 11, English, - file%20label
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- bloc descripteur de fichier
1, record 11, French, bloc%20descripteur%20de%20fichier
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- bloc de description de fichier 2, record 11, French, bloc%20de%20description%20de%20fichier
masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 11, Main entry term, Spanish
- etiqueta de archivo
1, record 11, Spanish, etiqueta%20de%20archivo
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- etiqueta de fichero 1, record 11, Spanish, etiqueta%20de%20fichero
correct, feminine noun
- descriptor de archivo 1, record 11, Spanish, descriptor%20de%20archivo
masculine noun
- descriptor de fichero 1, record 11, Spanish, descriptor%20de%20fichero
masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Conjunto específico de caracteres alfanuméricos que identifica de modo único el contenido de un rollo o parte de una cinta magnética. 1, record 11, Spanish, - etiqueta%20de%20archivo
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Por lo general, la etiqueta de archivo (fichero) se escribe en la cinta magnética como un bloque que contiene el nombre del archivo, número del carrete, fecha en que fue escrita y fecha de expiración. 1, record 11, Spanish, - etiqueta%20de%20archivo
Record 12 - internal organization data 2003-08-14
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- anonymous server
1, record 12, English, anonymous%20server
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Anonymous remailers hide your IP address by removing header information. 1, record 12, English, - anonymous%20server
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- serveur de courriel anonyme
1, record 12, French, serveur%20de%20courriel%20anonyme
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-03-12
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 13, Main entry term, English
- indexing agent
1, record 13, English, indexing%20agent
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Content-Location HTTP header RFC2616 section 14). 14) is crucial for indexing agents as well as user agents, as it gives agents information about the actual current location of the resource currently served(as opposed to the generic location used to access the resource). 1, record 13, English, - indexing%20agent
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 13, English, - indexing%20agent
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 13, Main entry term, French
- agent d'indexation
1, record 13, French, agent%20d%27indexation
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête HTTP Content-Locatio RFC2616]section 14.14) est cruciale pour les agents d'indexation ainsi que pour les agents utilisateurs, puisqu'elle donne aux agents des informations sur la localisation courante réelle de la ressource qui est servie (au contraire de la localisation générique utilisée pour accéder à la ressource). 1, record 13, French, - agent%20d%27indexation
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 13, French, - agent%20d%27indexation
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2003-03-12
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 14, Main entry term, English
- served
1, record 14, English, served
correct, standardized
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
If the resource is served using language-negotiation(actually, even if it is not), servers MAY send a Content-Language : HTTP header specifying the language of the instance of the resource served. This is an interesting information that agents may use to evaluate the result of server-driven negotiation, exactly as they would with the Content-Type header in the case of format negotiation. 1, record 14, English, - served
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 14, English, - served
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 14, Main entry term, French
- servi
1, record 14, French, servi
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Si la ressource est servie à l'aide d'une négociation de la langue (en fait, même si ce n'est pas le cas), alors les serveurs PEUVENT envoyer une en-tête HTTP Content-Language spécifiant la langue de l'instance de la ressource servie. C'est une information intéressante que les agents peuvent utiliser pour évaluer le résultat de la négociation conduite par le serveur, exactement de la manière où celui-ci le ferait avec l'en-tête Content-Type pour une négociation de format. 1, record 14, French, - servi
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 14, French, - servi
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2003-03-12
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 15, Main entry term, English
- resource served
1, record 15, English, resource%20served
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Content-Location HTTP header RFC2616 section 14). 14) is crucial for indexing agents as well as user agents, as it gives agents information about the actual current location of the resource currently served(as opposed to the generic location used to access the resource). 1, record 15, English, - resource%20served
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 15, English, - resource%20served
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 15, Main entry term, French
- ressource servie
1, record 15, French, ressource%20servie
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête HTTP Content-Locatio RFC2616]section 14.14) est cruciale pour les agents d'indexation ainsi que pour les agents utilisateurs, puisqu'elle donne aux agents des informations sur la localisation courante réelle de la ressource qui est servie (au contraire de la localisation générique utilisée pour accéder à la ressource). 1, record 15, French, - ressource%20servie
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 15, French, - ressource%20servie
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2003-03-12
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 16, Main entry term, English
- Content-Location HTTP header
1, record 16, English, Content%2DLocation%20HTTP%20header
correct, standardized
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Content-Location HTTP header RFC2616 section 14). 14) is crucial for indexing agents as well as user agents, as it gives agents information about the actual current location of the resource currently served(as opposed to the generic location used to access the resource). 1, record 16, English, - Content%2DLocation%20HTTP%20header
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 16, English, - Content%2DLocation%20HTTP%20header
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 16, Main entry term, French
- en-tête HTTP Content-Location
1, record 16, French, en%2Dt%C3%AAte%20HTTP%20Content%2DLocation
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête HTTP Content-Locatio RFC2616]section 14.14) est cruciale pour les agents d'indexation ainsi que pour les agents utilisateurs, puisqu'elle donne aux agents des informations sur la localisation courante réelle de la ressource qui est servie (au contraire de la localisation générique utilisée pour accéder à la ressource). 1, record 16, French, - en%2Dt%C3%AAte%20HTTP%20Content%2DLocation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 16, French, - en%2Dt%C3%AAte%20HTTP%20Content%2DLocation
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2003-03-12
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 17, Main entry term, English
- generic location
1, record 17, English, generic%20location
correct, standardized
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Content-Location HTTP header RFC2616 section 14). 14) is crucial for indexing agents as well as user agents, as it gives agents information about the actual current location of the resource currently served(as opposed to the generic location used to access the resource). 1, record 17, English, - generic%20location
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 17, English, - generic%20location
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 17, Main entry term, French
- localisation générique
1, record 17, French, localisation%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête HTTP Content-Locatio RFC2616]section 14.14) est cruciale pour les agents d'indexation ainsi que pour les agents utilisateurs, puisqu'elle donne aux agents des informations sur la localisation courante réelle de la ressource qui est servie (au contraire de la localisation générique utilisée pour accéder à la ressource). 1, record 17, French, - localisation%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 17, French, - localisation%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2003-03-12
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 18, Main entry term, English
- actual current location
1, record 18, English, actual%20current%20location
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The Content-Location HTTP header RFC2616 section 14). 14) is crucial for indexing agents as well as user agents, as it gives agents information about the actual current location of the resource currently served(as opposed to the generic location used to access the resource). 1, record 18, English, - actual%20current%20location
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 18, English, - actual%20current%20location
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 18, Main entry term, French
- localisation courante réelle
1, record 18, French, localisation%20courante%20r%C3%A9elle
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'en-tête HTTP Content-Locatio RFC2616]section 14.14) est cruciale pour les agents d'indexation ainsi que pour les agents utilisateurs, puisqu'elle donne aux agents des informations sur la localisation courante réelle de la ressource qui est servie (au contraire de la localisation générique utilisée pour accéder à la ressource). 1, record 18, French, - localisation%20courante%20r%C3%A9elle
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 18, French, - localisation%20courante%20r%C3%A9elle
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2002-07-15
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Record 19, Main entry term, English
- page header
1, record 19, English, page%20header
correct, standardized
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- running head 2, record 19, English, running%20head
correct, standardized
- header 3, record 19, English, header
correct, standardized
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A block of text that appears at the top of one or more pages in a document. 4, record 19, English, - page%20header
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A header may contain various information, such as a page number. 4, record 19, English, - page%20header
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
header; page header; running head : terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 5, record 19, English, - page%20header
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
page header; running head: terms standardized by ISO. 5, record 19, English, - page%20header
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Record 19, Main entry term, French
- titre de haut de page
1, record 19, French, titre%20de%20haut%20de%20page
correct, masculine noun, standardized
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- en-tête automatique 2, record 19, French, en%2Dt%C3%AAte%20automatique
correct, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Bloc de texte figurant en haut d'une ou de plusieurs pages d'un document. 3, record 19, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Un titre de haut de page peut contenir divers éléments, tels qu'un numéro de page. 3, record 19, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
titre de haut de page : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, record 19, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
titre de haut de page : terme normalisé par l'ISO. 4, record 19, French, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Record 19, Main entry term, Spanish
- encabezamiento circulante
1, record 19, Spanish, encabezamiento%20circulante
masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- encabezamiento de página repetido 2, record 19, Spanish, encabezamiento%20de%20p%C3%A1gina%20repetido
masculine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Encabezamiento de página, que se repite sobre el área del margen superior en páginas consecutivas, en páginas consecutivas pares o impares, o en el área de texto de la página. 1, record 19, Spanish, - encabezamiento%20circulante
Record 19, Key term(s)
- encabezamiento repetido
Record 20 - internal organization data 2002-05-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 20, Main entry term, English
- mail-filter
1, record 20, English, mail%2Dfilter
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- mail filter 2, record 20, English, mail%20filter
correct
- e-mail filter 3, record 20, English, e%2Dmail%20filter
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A program that allows a user to sort e-mail messages according to information contained in the header. 4, record 20, English, - mail%2Dfilter
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 20, Main entry term, French
- filtre-courrier
1, record 20, French, filtre%2Dcourrier
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- filtre-courriel 2, record 20, French, filtre%2Dcourriel
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Programme ou fonction d'un logiciel qui permet à un utilisateur de trier son courrier électronique en fonction de l'information contenue dans l'en-tête de message. 3, record 20, French, - filtre%2Dcourrier
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : filtres-courrier 4, record 20, French, - filtre%2Dcourrier
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2002-04-23
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 21, Main entry term, English
- standard text format
1, record 21, English, standard%20text%20format
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A MIMS(Maintenance Information Management System) term that differentiates between standard text that has only a descriptive header and text that has both a descriptive header and detailed content : Variable format-text has a descriptive header only, entered on one MIMS dialog. Fixed format-text has both a descriptive header and detailed content, each entered from a separate MIMS dialog. 1, record 21, English, - standard%20text%20format
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 21, Main entry term, French
- format texte standard
1, record 21, French, format%20texte%20standard
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2001-06-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 22, Main entry term, English
- content switching
1, record 22, English, content%20switching
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The routing of packets based on the content of a packet in addition to other routing indicators such as Internet Protocol (IP) address. 2, record 22, English, - content%20switching
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Content switching can be used as a way to provide a common URL for everyone yet still perform load balancing, and prioritization of requests on the backend. Content switching allows much more advanced routing decisions to be made, but also has the disadvantage of requiring more processing. This is due to the entire packet getting processed, not just the header information. 2, record 22, English, - content%20switching
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 22, Main entry term, French
- commutation de contenu
1, record 22, French, commutation%20de%20contenu
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La technologie de commutation de contenu sous brevet de Cisco CSS 11800 offre aux entreprises une parfaite maîtrise des accès à leurs sites Web, dont la sécurisation des ressources sans aucun compromis sur les performances et l'efficacité de la distribution de ces ressources de site Web. 2, record 22, French, - commutation%20de%20contenu
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1999-09-14
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Systems Analysis (Information Processing)
Record 23, Main entry term, English
- basic information unit
1, record 23, English, basic%20information%20unit
correct
Record 23, Abbreviations, English
- BIU 2, record 23, English, BIU
correct
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The unit of control information and data in an SNA, consisting of a request/response header and a request/response unit, which is passed between connection point managers. 2, record 23, English, - basic%20information%20unit
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
Record 23, Main entry term, French
- unité élémentaire d'information
1, record 23, French, unit%C3%A9%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20d%27information
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comprenant l'unité de données et les informations de contrôle transférées entre deux gestionnaires de point de connexion, en architecture de réseau des systèmes. 2, record 23, French, - unit%C3%A9%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20d%27information
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Análisis de los sistemas de informática
Record 23, Main entry term, Spanish
- unidad de información básica
1, record 23, Spanish, unidad%20de%20informaci%C3%B3n%20b%C3%A1sica
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1996-07-18
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Finance
- Data Banks and Databases
Record 24, Main entry term, English
- header detail information region 1, record 24, English, header%20detail%20information%20region
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Finances
- Banques et bases de données
Record 24, Main entry term, French
- région informations sur les détails d'en-tête
1, record 24, French, r%C3%A9gion%20informations%20sur%20les%20d%C3%A9tails%20d%27en%2Dt%C3%AAte
feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, record 24, French, - r%C3%A9gion%20informations%20sur%20les%20d%C3%A9tails%20d%27en%2Dt%C3%AAte
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1996-07-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Finance
- Data Banks and Databases
Record 25, Main entry term, English
- header detail information 1, record 25, English, header%20detail%20information
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Finances
- Banques et bases de données
Record 25, Main entry term, French
- informations sur les détails d'en-tête
1, record 25, French, informations%20sur%20les%20d%C3%A9tails%20d%27en%2Dt%C3%AAte
feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, record 25, French, - informations%20sur%20les%20d%C3%A9tails%20d%27en%2Dt%C3%AAte
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1996-06-26
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 26, Main entry term, English
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
ATM is the official name used by the CCITT [Consultative Committee on International Telephone and Telegraphy] for a fast packet-switching technique where the information is organized in small, fixed size packets, named cells. The standardized cell format consists of a header of 5 bytes and an information field of 48 bytes. 1, record 26, English, - cell
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
networks 2, record 26, English, - cell
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 26, Main entry term, French
- cellule
1, record 26, French, cellule
feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'ATM est le nom officiel utilisé par le CCITT [Comité consultatif international télégraphique et téléphonique] pour décrire une technique de commutation par paquets rapide où l'information est transmise dans des paquets de taille fixe et réduite, appelés cellules. Une cellule normalisée comprend un en-tête de 5 octets et un champ d'information de 48 octets. 1, record 26, French, - cellule
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1996-06-21
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Finance
- Data Banks and Databases
Record 27, Main entry term, English
- additional RFQ header information 1, record 27, English, additional%20RFQ%20header%20information
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, Key term(s)
- additional request for quotation header information(region)
- additional RFQ header information(region)
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Finances
- Banques et bases de données
Record 27, Main entry term, French
- informations supplémentaires sur l'en-tête d'appel d'offres
1, record 27, French, informations%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20l%27en%2Dt%C3%AAte%20d%27appel%20d%27offres
feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, record 27, French, - informations%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20l%27en%2Dt%C3%AAte%20d%27appel%20d%27offres
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1996-06-21
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Finance
Record 28, Main entry term, English
- additional PO header information 1, record 28, English, additional%20PO%20header%20information
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Key term(s)
- additional purchase order information
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Finances
Record 28, Main entry term, French
- information supplémentaire - En-tête de BC
1, record 28, French, information%20suppl%C3%A9mentaire%20%2D%20En%2Dt%C3%AAte%20de%20BC
feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Key term(s)
- information supplémentaire - En-tête de bon de commande
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1995-03-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 29, Main entry term, English
- High Sierra
1, record 29, English, High%20Sierra
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- High Sierra Standard 1, record 29, English, High%20Sierra%20Standard
correct
- ISO 9660 1, record 29, English, ISO%209660
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Recommendations of the High Sierra group with regard to the file structure of a CD-ROM, adopted with minor modifications by the ISO (International Standards Organization). 1, record 29, English, - High%20Sierra
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
ISO 9660 : definition of the file structure on CD. ROM, including header data, directory structure and paths of directories.(CEC, Information Market Observatory, Overview of the CD-based media market 1987-1992, IMO Working Paper February 1993). 1, record 29, English, - High%20Sierra
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 29, Main entry term, French
- norme ISO 9660
1, record 29, French, norme%20ISO%209660
proposal, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- norme High Sierra 1, record 29, French, norme%20High%20Sierra
proposal, feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1994-06-14
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Office Automation
- Telecommunications Transmission
- Data Transmission
Record 30, Main entry term, English
- subject field
1, record 30, English, subject%20field
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Remark : X. 400 has not the term "subject field", but has the term "subject" with the following definition : In the context of message handling, the information, part of the header, that summarizes the content of the message as the originator has specified it. [source : X. 400 & doc. N 1282, page 56, n. A. 115] 1, record 30, English, - subject%20field
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Bureautique
- Transmission (Télécommunications)
- Transmission de données
Record 30, Main entry term, French
- champ objet
1, record 30, French, champ%20objet
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Remarque : X.400 n'a pas le terme «champ objet», mais a le terme «objet» avec la définition suivante : Dans le cadre de la messagerie, information, partie de l'en-tête, qui résume le contenu du message tel qu'il a été défini par l'expéditeur. 1, record 30, French, - champ%20objet
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1994-01-13
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 31, Main entry term, English
- Standard Message Format
1, record 31, English, Standard%20Message%20Format
correct
Record 31, Abbreviations, English
- SMF 1, record 31, English, SMF
correct
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A standard used by MHS. Each message includes a header section with addressing information, the ASCII message, and attachments. 1, record 31, English, - Standard%20Message%20Format
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 31, Main entry term, French
- Standard Message Format
1, record 31, French, Standard%20Message%20Format
correct
Record 31, Abbreviations, French
- SMF 1, record 31, French, SMF
correct
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Un format standard utilisé par la messagerie MHS, chaque message comportant un en-tête avec les adresses et le message ASCII lui-même. 1, record 31, French, - Standard%20Message%20Format
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1986-03-03
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Record 32, Main entry term, English
- accuracy code
1, record 32, English, accuracy%20code
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Information in a coordination file header indicating the accuracy class of the data according to specific coding rules. 1, record 32, English, - accuracy%20code
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Record 32, Main entry term, French
- code de précision
1, record 32, French, code%20de%20pr%C3%A9cision
masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Code numérique attaché à une mesure et caractérisant son exactitude. 1, record 32, French, - code%20de%20pr%C3%A9cision
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1985-04-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 33, Main entry term, English
- path information record 1, record 33, English, path%20information%20record
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- PI record 1, record 33, English, PI%20record
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
path information unit : in an SNA, the standard unit of transmission which consists of a transmission header and a basic information unit(BIU) or a segment of a BIU. 2, record 33, English, - path%20information%20record
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 33, Main entry term, French
- article PI
1, record 33, French, article%20PI
masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
article d'information d'itinéraire. 1, record 33, French, - article%20PI
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


