TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HEAR TRY [5 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Legal Actions

French

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

Les expressions «entendre une affaire» et «entendre une cause» sont à éviter car en contexte juridique, le verbe «entendre» s'emploie habituellement avec un complément d'objet désignant une personne (entendre les témoins, les parties, l'expert).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
Save record 1

Record 2 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts
OBS

The Supreme Court of Nova Scotia(including the Family Division) is the highest trial court in the province, with broad authority to try a wide range of civil and serious criminal matters; exclusive authority to hold jury trials, and hear appeals(on summary convictions) from certain criminal trials and from tribunals, to try murder cases(except for Young Offenders), to grant divorce and matrimonial property.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tribunaux

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-11-16

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Homemade Butter... This is a fun recipe for kids to try. 2 cups(1 pint) heavy whipping cream, chilled. Pinch [of] salt.... Pour the cream into the jar, drop in the marble, and fasten the lid tight. Shake the jar. At first you will hear the marble moving. After about 15 minutes, the cream will get so thick that you won’t hear or feel the marble. The sides of the jar will be coated with thick cream. Continue shaking the jar. After another 15 to 30 minutes, butter will begin to form.

CONT

If all turns out well, pull the browned loaves out on to the oven door and dab some home made butter on top.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Rien de tel qu'un bon beurre maison pour faire rissoler les volatiles.

CONT

Vous pourrez aussi assister aux démonstrations d'artisanat, telles la fabrication de casiers à homard pour la pêche, le cardage, le tricotage et le filage de la laine ainsi que le barattage du beurre fait maison.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-04-21

English

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

Reconnaissance is the first step in any rescue. This first step will build a solid base for your rescue efforts. As you are conducting your reconnaissance, try to locate casualties by calling out :"Rescue party here! Can you hear me? If you can’t call out, tap in a series of three. "

French

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

La reconnaissance est la première étape de n'importe quel sauvetage. Convenablement exécutée, cette première étape vous donnera une base solide pour vos efforts de sauvetage. En effectuant votre reconnaissance, essayez de localiser les victimes en les appelant. L'appel d'usage est le suivant : « Équipe de sauvetage! M'entendez-vous? Si vous ne pouvez pas crier, tapez trois coups contre un objet. »

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-07-04

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

an action, matter or proceeding

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

une action, une procédure ou une question

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: