TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HEC [13 records]

Record 1 2025-02-25

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Helicopters (Military)
  • Military Tactics
OBS

The helicopter element coordinator promulgates air and air plans for non-logistics ... helicopters ... to support battlegroup operations.

OBS

helicopter element coordinator; HEC : designations standardized by NATO.

Key term(s)
  • helicopter element co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Tactique militaire
OBS

coordonnateur des moyens hélicoptères; coordonnateur de l'élément hélicoptère : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Montreal School of Higher Commercial Studies: name that can only be used in non-legally binding English documents, such as news releases.

OBS

The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.

OBS

Established in Montréal, Quebec.

Key term(s)
  • HEC

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

HEC Montréal : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué.

OBS

«HEC Montréal» n'est pas précédé d'un article. Selon le site, on accorde le verbe qui suit au féminin, puisque le mot «école» est sous-entendu : «HEC Montréal est devenue un haut lieu de formation». Cependant, le masculin (genre neutre) est aussi acceptable avec ce type d'appellation : «HEC Montréal est devenu...». Enfin, on dit «HEC Montréal» ou «de HEC Montréal».

OBS

En 2002, HEC Montréal devient la nouvelle identité de marque de l'École.

Key term(s)
  • École des HEC de Montréal
  • HEC

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
DEF

A nonionic, water-soluble cellulose ether which appears under the form of a white, free-flowing powder, is insoluble in organic solvents, is stable in concentrated salt solutions, is resistant to grease and oil, has the property of retarding the evaporation of water in cements, mortars, and concrete, and is used as a thickening and a suspending agent, as a stabilizer for vinyl polymerization, as a binder in ceramic glazes, films, and sheeting, as a protective colloid, in paper and textile sizing and in secondary petroleum recovery.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, among which : AW 15(polysaccharide) ;BL 15; Fuji HEC-BL 20; Glutofix 600; Hercules N 100; Hespan; Hetastarch; J 164; Natrosol; Oets; Tylose.

OBS

HEC : This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Monoéther de la cellulose et du glycol apparaissant sous la forme d'une poudre blanche, légère, non ionique, soluble dans l'eau, très peu soluble dans le glycol, le glycérol, que l'on utilise comme épaississant, comme colloïde protecteur dans les peintures et les émulsions, et en lithographie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
Save record 3

Record 4 2006-09-13

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Finance
OBS

The Société de Relations d’Affaires HEC Montréal(SRA) is proud to invite you to HEC Montreal Undergraduate Stock Exchange simulation 2006. This year is the ninth edition of the event and we are continuously aiming to recreate the atmosphere and environment of Wall Street's old fashioned trading floor involving shouted negotiation(stocks and options). This year, our principal objective is the magnification of the activity through the welcoming of students from many more universities across Canada and the United States, as well as allowing a large audience to attend to the event and increasing our sponsors’ implication. Therefore, we are expecting more than 400 participants to register that will have the opportunity to experiment the broker profession and that will, this year, have the chance to face expert teams throughout the event.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Finances
OBS

La Société de Relations d'Affaires (SRA) est fière de vous inviter à la Simulation Boursière Inter-Universitaire 2006 (SBIU). Nous en sommes à la neuvième édition de l'activité cette année et visons toujours à recréer l'ambiance et l'environnement d'un parquet à la criée comme à la belle époque de Wall Street où les étudiants y échangent des titres virtuels (actions et options). Notre objectif principal cette année est de donner à l'activité une envergure jamais vue. Ainsi, nous comptons recevoir des étudiants d'un plus grand nombre d'universités du Canada et des États-Unis, tout en présentant l'événement devant public et en impliquant de plus près nos commanditaires. Nous attendons donc 400 étudiants en finance principalement qui s'initieront à la profession de courtier et qui, cette année, auront la chance de se mesurer à des professionnels tout en vivant l'atmosphère d'une grande place financière.

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-07-20

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

Source(s) : PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Headquarters Executive Committee(HEC) Minutes of June 14, 2000.

Key term(s)
  • non EX performance pay group

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Source(s) : Compte rendu du 14 juin 2000 de la réunion du Comité de direction de l'administration centrale (CDAC), de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-09-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Key term(s)
  • HEC

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Key term(s)
  • CDAC

Spanish

Save record 6

Record 7 1996-06-26

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

networks

French

Domaine(s)
  • Télécommunications

Spanish

Save record 7

Record 8 1994-01-21

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Loans
OBS

Home equity conversion is commonly understood to be the generation of cash by borrowing against home equity from a lender. The home is mortgaged by the borrower to provide an interest to the lender. The borrower retains occupancy rights until the loan has to be repaid because the cash is generated from home equity through a mortgage loan, rather than through the sale of the home.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Prêts et emprunts
OBS

On entend généralement par transformation de l'avoir propre foncier l'obtention de liquidités par emprunt sur l'avoir propre foncier chez un prêteur. L'emprunteur souscrit une hypothèque sur son logement et verse un intérêt au prêteur. L'emprunteur conserve les droits d'occupation jusqu'à ce que le prêt doive être remboursé, car les liquidités proviennent de l'avoir propre foncier par l'intermédiaire d'un prêt hypothécaire, plutôt que par la vente du logement.

Spanish

Save record 8

Record 9 1992-10-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Electrical Engineering
  • Photoelectricity and Electron Optics

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Électrotechnique
  • Photo-électricité et optique électronique

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-10-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Electrical Engineering

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Électrotechnique

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-10-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Electrical Engineering

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Électrotechnique

Spanish

Save record 11

Record 12 1992-04-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Electrical Power Supply

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Alimentation (Distribution électrique)
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 12

Record 13 1987-12-07

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Meetings and Assemblies (Administration)

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Réunions et assemblées (Administration)

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: