TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HEEL SOCK [6 records]

Record 1 2022-07-24

English

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Knitting Techniques - Various
DEF

A knitted loop ... that is retained by the needle during the knitting of one or more additional courses without any yarn being fed to the needle.

OBS

The held loop alone, i. e. without being combined with a float or with a tuck loop is relatively rare; it can be found, for example, in the heel of a sock... or in a shell stitch fabric... made by means of a cut presser bar.

OBS

Not to be confused with the held stitch and the tuck stitch.

OBS

held loop: designation and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Techniques de tricot diverses
DEF

Boucle de maille [...] retenue sur l'aiguille pendant le tricotage d'une ou de plusieurs autres rangées sans que du fil soit alimenté à cette aiguille.

OBS

La boucle allongée seule, c'est-à-dire sans être combinée avec un flotté ou avec une boucle de charge est relativement rare; elle se trouve dans le talon d'un article chaussant [...] ou dans un atlas exécuté avec presse taillée par exemple.

OBS

Ne pas confondre avec la maille retenue.

OBS

boucle de maille allongée : désignation et définition normalisées par l'ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2000-10-25

English

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
DEF

A piece of leather or other material stuck over the seat of the insole in certain types of shoes.

French

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
DEF

Morceau de matériau posé à l'intérieur d'une chaussure à l'emplacement du talon sur lequel peut être apposée la marque du fabricant.

Spanish

Save record 2

Record 3 2000-10-17

English

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
  • Footwear and Shoe Repair
CONT

stamping machine operator (boot and shoe) alternate titles: lining stamper; outside marker; upper stamper. Tends marking machine that stamps identifying symbols, such as case number, match number, and size on shoe parts.

OBS

to stamp : To stamp, or otherwise mark, the trade name on a heel sock or sole.

French

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir
  • Chaussures et cordonnerie
OBS

griffer : Imprimer par un procédé quelconque, à froid ou à chaud, sur un objet, la griffe ou marque du fabricant.

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Knitting Crafts (General)
  • Knitting Techniques - Various

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tricot (Généralités)
  • Techniques de tricot diverses
OBS

vanisé : Tricot ayant deux fils (ou groupes de fils), ayant, l'un par rapport à l'autre, une position bien définie, de telle sorte que l'un est visible seulement sur une face du tricot et réciproquement. Ces deux fils sont généralement de couleur, de composition, de structure ou de lustre différents.

OBS

vanisé, ée : Doublé (en parlant d'un fil). - Confectionné avec un fil doublé.

Spanish

Save record 4

Record 5 1988-05-11

English

Subject field(s)
  • Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
DEF

a casual sock that is not shaped at the heel.

French

Domaine(s)
  • Habillement et bonneterie (Textiles)

Spanish

Save record 5

Record 6 1983-01-10

English

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair
OBS

to stamp : To stamp the trade-mark on a heel sock or sole.

French

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
DEF

L'action de griffer et l'opération correspondante; (...)

DEF

Griffer: Imprimer une marque, en général sur la talonnette de propreté ou sur la semelle.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: