TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HELLS GATE [3 records]

Record 1 2019-10-30

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

A restricted passage.

CONT

Hell Gate [canyon], B.C.

CONT

Hell Gate [strait], N.W.T.

OBS

Used usually for "Hell Gate" or "Hells Gate. "Often marked by turbulent water.

OBS

gate: designation validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Passage resserré.

OBS

Attesté habituellement dans le toponyme «Hell Gate» ou «Hells Gate». Souvent caractérisé par des eaux turbulentes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
DEF

Paso estrecho o garganta profunda entre dos altas montañas, por donde suelen correr los ríos.

DEF

Estrechura de montes, ríos u otros parajes.

Save record 1

Record 2 2000-09-14

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

It was not until the evolution of the vertical slot baffle, and its first employment at Hell’s Gate in the Fraser Canyon, that the fishway was firmly established as a tool in the management of salmon stocks.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Ce n'est qu'après la mise au point de la cloison à fentes verticales, utilisée pour la première fois à Hell's Gate, dans le canyon du Fraser, que le recours aux passes migratoires s'est généralisé dans la gestion des stocks de saumons.

Spanish

Save record 2

Record 3 1992-02-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Canyon) .

OBS

Coordinates : 4947 12127.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " Hells Gate ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: