TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HELP TEXT [18 records]

Record 1 2025-12-04

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Information Processing (Informatics)
  • Artificial Intelligence
CONT

A data annotator is a person who prepares raw data so that artificial intelligence systems can understand [it] and learn from it. This process is called data annotation. It involves adding meaningful labels or tags to pieces of data such as text, images, videos, and audio files. These labels help machine learning models recognize patterns and make accurate decisions.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Intelligence artificielle
CONT

Les annotateurs de données sont chargés d'étiqueter et de classer les données destinées aux modèles d'apprentissage automatique afin que ces derniers puissent les interpréter correctement.

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-08-28

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Pre-training is the initial phase in machine learning, especially in natural language processing and computer vision, where a model learns from a large amount of data before it is fine-tuned for a specific task. During pre-training, the model picks up general patterns and information that can later help it perform better on specific tasks, like translating text or recognizing images.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Le pré-entraînement est la phase initiale au cours de laquelle un modèle d'IA apprend à partir d'un très large corpus de données généralistes. [Le modèle] développe ainsi des représentations internes du langage, de l'image ou du son sans forcément être encore spécialisé.

OBS

pré-entraînement; pré-entrainement : Même si ces formes sont courantes, les mots construits avec le préfixe «pré-» s'écrivent en principe sans trait d'union, sauf lorsque l'élément qui suit le préfixe commence par une majuscule.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-01-15

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

Software that converts an electronic document's text into speech or braille, with the conversion into braille being completed with the help of a refreshable braille display.

CONT

Users who are unable to see images depend on alternative text, often abbreviated as "alt text." Alt text is a short description of [an] image, residing behind the scenes, where its purpose is to communicate the content of [the] image to people who can’t see it ... When screen readers encounter an image with alt text, they typically announce "Image" and then read the alt text.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
DEF

Logiciel qui convertit le texte d'un document électronique en paroles ou en braille, la conversion en braille étant effectuée à l'aide d'un afficheur braille dynamique.

OBS

Le texte de remplacement et la longue description sont deux méthodes de description textuelle. Dans les deux cas, le lecteur d'écran lira la description textuelle. Les images simples nécessitent un texte de remplacement alors que les images complexes nécessitent à la fois un texte de remplacement et une description longue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
Save record 3

Record 4 2015-03-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
B171
classification system code, see observation
OBS

As part of Blueprint 2020(launched in June 2013), the Clerk of the Privy Council encourages departments to take advantage of Web 2. 0 technologies and social media to engage with Canadians, share information, facilitate collaboration, devise new and efficient services and improve work methods. GCpedia is an internal Web 2. 0 collaboration tool that can help to improve business processes and foster innovation. Participants will learn about the basic principles of collaboration using a wiki and the various potential uses of GCpedia in the federal public service, as well as how to create a simple page using the principal wiki text codes.

OBS

B171: a Canada School of Public Service course code.

French

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
B171
classification system code, see observation
OBS

Dans le cadre d'Objectif 2020 (lancé en juin 2013), le greffier du Conseil privé encourage les ministères à recourir davantage aux technologies du Web 2.0 et aux médias sociaux pour communiquer avec les Canadiens, diffuser de l'information, faciliter la collaboration, concevoir de nouveaux services efficaces et améliorer les façons de travailler. GCpédia est un outil de collaboration interne du Web 2.0 pouvant contribuer à améliorer les manières de faire et à innover. Les participants apprendront les principes de base de la collaboration par wiki et les différentes utilisations possibles de GCpédia dans la fonction publique fédérale, en plus de s'exercer à créer une page simple à l'aide des principaux codes de texte wiki.

OBS

B171 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-01-13

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

In addition to preventing element misuse, CSS can help to reduce image misuse. For instance, Web developers sometimes use 1-pixel invisible images to position content. This not only bloats documents, making them slow to download, but can also confuse software agents looking for alternative text(the ALT attribute) for these images. CSS positioning properties mean that invisible images are no longer required to control positioning.

Key term(s)
  • cascading style sheet positioning property

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

En plus de prévenir une utilisation détournée des balises, les feuilles CSS peuvent aider à réduire la mauvaise utilisation d'images. Par exemple, les développeurs utilisent parfois des images invisibles d'un pixel pour positionner le contenu de leur page. En plus d'alourdir les documents, ce qui ralentit leur téléchargement, cette méthode désoriente également les agents logiciels qui cherchent du texte optionnel (attribut «alt») pour ces images. Grâce aux propriétés de positionnement des feuilles CSS, il n'est plus nécessaire d'utiliser des images invisibles pour définir la position des objets dans la page.

Spanish

Save record 5

Record 6 2010-03-08

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Software
CONT

[help key] … The keyboard key that is pressed in order to obtain help when working in an application. In the Windows environment, the help key is the function key F1.

CONT

Should the operator become confused as to what action is required, the unique "HELP" key can be depressed causing the system to display "next-step" instructions for the entire operation.

CONT

Static text help, advice and examples... make up part of this aspect of the system. This textual information, only partially context sensitive, is typically invoked by typing a single character command or hitting an appropriate help key.

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Logiciels
DEF

[Touche] permettant d'obtenir du système des informations complémentaires.

DEF

Touche de fonction permettant d'appeler un texte d'aide durant l'utilisation d'un programme informatique.

CONT

Est-ce que l'élève a besoin d'aide? L'élève peut en faire la demande explicite en appuyant sur une touche d'aide.

CONT

[...] une «touche-aide» permet à l'utilisateur d'interrompre le déroulement normal du dialogue pour afficher un texte qui explique la signification de la donnée demandée plus explicitement que le message standard.

CONT

Au début du didacticiel, dans le manuel d'accompagnement ou sur une bande annonce en bas de chaque écran, sont indiqués les usages que l'apprenant peut faire de certaines touches du clavier de l'ordinateur. [...] s'il tape la touche «HELP» il sera orienté sur des explications plus complètes avant de revenir à l'endroit où il est...

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Tevcla de función que, al ser pulsada, visualiza la ayuda.

Save record 6

Record 7 2008-06-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environment
OBS

Source :Text of the Canada-Manitoba Agreement on Red River Valley Flood Disaster Assistance(1997), page 2. "Canada and Manitoba will put in place as soon as possible a separate program, outside the DFAA(Disaster Financial Assistance Arrangements), to help address the recovery of the economy of the Red River Valley, including the restoration of business operations".

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

Source : Texte de l'Entente Canada - Manitoba sur l'aide visant la catastrophe causée par l'inondation dans la vallée de la rivière Rouge, page 3. «Le Canada et le Manitoba mettront sur pied, dès que possible, un programme distinct, hors du cadre des accords AFC (accords d'aide financière en cas de catastrophes), pour aider à soutenir le rétablissement de l'économie de la vallée de la rivière Rouge».

Spanish

Save record 7

Record 8 2004-12-16

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Texte qui apparaît à l'écran sur demande, et qui permet de se dépanner.

CONT

Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Información visualizada cuando el usuario oprime la tecla de Ayuda.

Save record 8

Record 9 2004-09-02

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

En un programa de la administración de la base de datos es un nombre dado a un campo de datos que ayuda a identificar su contenido.

Save record 9

Record 10 2004-03-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

The ITST program will help researchers refine their ability to apply digital multimedia technologies to their research on image, text and sound.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Le programme Les textes, les documents visuels, le son et la technologie rendra les chercheurs plus aptes à appliquer les technologies numériques multimédias à leurs recherches sur les documents visuels, les textes et le son.

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 11

Record 12 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 12

Record 13 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as : field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d'aide.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 14

Record 15 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

Like the ’System’ and ’Help’ menus, the layout menu appears on every screen in the R/3 System. It contains functions that allow you to configure the R/3 window to suit your own requirements. You use the layout menu to : change the colors of the various R/3 control elements; change the text display font; change the window size; display/hide the standard toolbar, application toolbar and status bar; display/hide grid lines in lists; display the local time or the system response time enable or disable automatic tabbing; determine the position of the cursor.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Tout comme les menus «Système» et «Aide», le menu de mise en page apparaît à chaque écran du système R/3. Il contient des fonctions qui permettent à l'utilisateur de configurer la fenêtre R/3 de la façon qui lui convient. Il est possible d'utiliser le menu de mise en page pour faire ce qui suit : modifier les couleurs des différents éléments de contrôle du système R/3; modifier la police d'affichage de texte; modifier les dimensions d'une fenêtre; afficher/cacher la barre d'outils standard, la barre d'outils d'application et la barre d'état; afficher/cacher les lignes de grille dans les listes; afficher l'heure locale ou le temps de réaction du système; activer ou désactiver la fonction de tabulation automatique; déterminer la position du curseur.

Spanish

Save record 15

Record 16 1995-05-30

English

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
CONT

Primary text displays do not include directions, help messages, hints, cues, and similar displays. These constitute secondary text displays, and they are written only after the primary text displays, upon whose content they are usually dependent.

French

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)

Spanish

Save record 16

Record 17 1995-04-25

English

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
CONT

Primary text displays refer to the texts that constitute the essential instructional content. In tutorials primary text includes new information, such as definitions, descriptions, and principles, the questions asked, and feedback given after responses. In drills the primary text displays are the stimuli to which students respond and the feedback they receive. In simulations and games, the primary text includes the description of the context and the ongoing information about changes in the context. In tests the primary text displays are the test questions themselves.

OBS

Primary text displays do not include directions, help messages, hints, cues, and similar displays. These constitute secondary text displays, and they are written only after the primary text displays, upon whose content they are usually dependent.

OBS

We use the phrase "text displays" to distinguish them from graphic displays or other outputs such as computer-generated sound, even though graphics displays usually contain some text.

French

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)

Spanish

Save record 17

Record 18 1993-01-12

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: