TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HER NAME [49 records]

Record 1 2025-08-13

English

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
DEF

A small room in the back of a theatre, on a film set, [or other], where artists relax and get dressed.

CONT

The star of the show has a private dressing room with her name inscribed on the door.

French

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Petite pièce aménagée dans les coulisses d'un théâtre, d'une salle de spectacle, [ou autre,] où les artistes se reposent et s'habillent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Salas e instalaciones para espectáculos
DEF

Aposento individual o colectivo, donde los artistas se visten, maquillan o preparan para actuar.

OBS

camarín; camerino; camerín: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "camerín", con la vocal e en la segunda sílaba, es impropia en alusión a un "camarín" o a un "camerino".

OBS

camerino: Palabra italiana usada a veces en lugar de la española "camarín".

Save record 1

Record 2 2024-12-06

English

Subject field(s)
  • Naval Forces
DEF

Any vessel of the Canadian Forces commissioned as a vessel of war.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty’s Canadian ship" or "Her Majesty’s Canadian ship."

OBS

His Majesty's Canadian ship; Her Majesty's Canadian ship : The element "ship" is written with a capital letter when the term is followed by the name of a ship.

OBS

Her Majesty’s Canadian ship; HMCS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Forces navales
DEF

Tout navire des Forces canadiennes mis en service comme vaisseau de guerre.

OBS

navire canadien de Sa Majesté : L'élément «navire» s'écrit avec une majuscule lorsque le terme est suivi du nom d'un navire.

OBS

navire canadien de Sa Majesté; NCSM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fuerzas navales
Save record 2

Record 3 2024-07-05

English

Subject field(s)
  • Clothing
CONT

Growing up, it was only a matter of months before my older sister's new clothes became her old ones… and then morphed into my new ones again. I’d rejoice over each new dress or pair of shoes as if it had come straight from the Sears catalogue in a pretty package with my name on it. But it hadn’t. It was just a hand-me-down – a second hand garment that still served a purpose.

Key term(s)
  • secondhand garment

French

Domaine(s)
  • Vêtements
CONT

Procurez-vous des vêtements de seconde main. Vous pouvez donner des morceaux à votre entourage ou en échanger avec lui, ou encore faire vos achats sur un site de petites annonces ou dans un magasin qui vend des articles d'occasion.

OBS

de seconde main : qui vient après une chose de même nature; qui suit le premier.

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-11-15

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts
OBS

The [Court] consists of the Chief Justice and 31 other full time judges. In addition, there are a number of judges who have elected to become supernumerary (part-time) judges, after reaching a certain age combined with years of service. [Judges] are appointed by the federal government.

OBS

The name "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty’s Court of King’s Bench for Saskatchewan" or "Her Majesty’s Court of Queen’s Bench for Saskatchewan."

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tribunaux
OBS

La «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» en septembre 2022.

OBS

Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» ou «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan».

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
  • Commercial Fishing
DEF

... the category assigned to the head of a core enterprise who is not party to a controlling agreement with respect to the licences issued in his or her name.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
  • Pêche commerciale
DEF

[...] catégorie assignée à un chef d'une entreprise du noyau qui n'est partie à aucun accord de contrôle relatif à des permis délivrés en son nom.

Spanish

Save record 5

Record 6 2021-04-27

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

On June 20, 1868, a proclamation signed by the Governor General, Lord Monck, called upon all Her Majesty's loving subjects throughout Canada to join in the celebration of the anniversary of the formation of the union of the British North America provinces in a federation under the name of Canada on July 1st. The July 1 holiday was established by statute in 1879, under the name Dominion Day. On October 27, 1982, July 1st, which was known as "Dominion Day, "became "Canada Day. "

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le 20 juin 1868, une proclamation signée par le gouverneur général, lord Monck, enjoignait à tous les sujets de Sa Majesté, partout au Canada, de célébrer ensemble, le 1er juillet, jour anniversaire de l'union des provinces en une fédération appelée Canada, en vertu de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique. Le 27 octobre 1982, le 1er juillet, qui jusque-là s'appelait «fête du Dominion», devint officiellement la «fête du Canada».

Key term(s)
  • fête de la confédération canadienne
  • fête nationale du Canada

Spanish

Save record 6

Record 7 2019-07-12

English

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
  • Collaborative and Social Communications
DEF

An online identity that corresponds to a user's true identity, including his or her legal name.

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Identité en ligne qui correspond à la vraie identité d'un utilisateur, y compris son nom légal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la comunicación
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Save record 7

Record 8 2017-01-12

English

Subject field(s)
  • Advertising
CONT

Concentrate on your target reader and speak to him/her. If you can name him, do so! Headline like "Attention residents of the Whispering Hills in Carrboro" make it impossible for residents of Whispering Hills not to read it!

French

Domaine(s)
  • Publicité
CONT

Au-delà du genre [littéraire] qui déterminera le lecteur-cible et, par la suite, le tirage, le plan de diffusion, les moyens de communication à mettre en œuvre, au-delà de tout ceci, il convient de se poser la question de la valeur de l'écrit.

Key term(s)
  • lecteur utile
  • lecteur cible
  • lectrice utile
  • lectrice cible

Spanish

Save record 8

Record 9 2015-05-11

English

Subject field(s)
  • Literature
DEF

A name used by a writer instead of his or her real name.

French

Domaine(s)
  • Littérature
CONT

Un pseudonyme est un nom d'emprunt qu'une personne porte pour exercer une activité sous un autre nom que celui de son identité officielle [...] Pour les activités liées à l'écriture (écrivains, journalistes de la presse écrite, etc.) on parle plutôt de nom de plume ou, pour les activités liées à l'image (acteurs, humoristes, etc.), de nom de scène ou nom d'artiste.

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-02-26

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Hunting and Sport Fishing
CONT

A fur trading licence may be issued to a person acting as an agent for a licensed fur trader.... Every person who is the holder of a fur trading licence shall keep a record of all the furs purchased, received or sold by him or her including...(a) the date of purchase or sale,(b) the name and address of the vendor or purchaser,(c) the number of the licence, if any, under which the vendor acquired the fur, and...(d) a description of the furs purchased, received or sold.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Chasse et pêche sportive
CONT

Une licence de commerce de la fourrure peut être délivrée à une personne exerçant la fonction d’agent d’un titulaire d’une licence de commerce de la fourrure. [...] Tout titulaire d’une licence de commerce de la fourrure doit tenir un registre indiquant toutes les peaux qu’il achète, reçoit ou vend ainsi que: a) la date de l’achat ou de la vente; b) le nom et l’adresse du vendeur ou de l’acheteur; c) le numéro de la licence du vendeur; [...] d) une description des peaux achetées, reçues ou vendues.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-02-05

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Any enumerator who wilfully or without reasonable excuse... omits to enter in the Register of Electors the name of any person who is entitled to have his or her name entered therein... forfeits the enumerator's right to payment for his or her services and expenses.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Est déchu de son droit au paiement de ses services et dépenses le recenseur qui, volontairement ou sans excuse raisonnable [...] omet d'inscrire au Registre des électeurs une personne qui a droit d'y être inscrite [...]

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-01-30

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

An elector may mark a ballot with a cross or other mark in the circular space opposite the name of the candidate of his or her choice, provided that the mark cannot be used to identify the elector.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Un électeur peut marquer son bulletin en faisant, dans le cercle prévu à cette fin, à côté du nom du candidat de son choix, une croix ou toute autre inscription, pourvu que ce ne soit pas une inscription ou une marque qui pourrait faire reconnaître l'électeur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 12

Record 13 2013-07-29

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

One of the difficulties with the registration provisions relates to subsection 53(1), which entitles every qualified elector to have his or her name included in the list of electors for the polling division in which the person is ordinarily resident on the enumeration date.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Cependant, quiconque habite temporairement dans un lieu tel qu’un centre pour itinérants, une pension, un refuge ou un établissement semblable doit y avoir résidé pendant au moins 10 jours avant la date du recensement [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 13

Record 14 2013-04-17

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An electronic form based on Web technology.

CONT

Web forms let a reader return information to a Web server for some action. For example, suppose you collect names and email addresses so you can email some information to people who request it. For each person who enters his or her name and address, you need some information to be sent and the respondents’ particulars added to a data base.

OBS

web form: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Partie d'un document [sur le Web] dans laquelle l'utilisateur peut entrer des renseignements tels que commentaires, commandes de produits ou recherches d'information.

CONT

Un formulaire Web se compose de balises HTML et d'un programme permettant une interaction avec le visiteur d'un site Web. Il sert à recueillir des données, à enregistrer une demande ou un abonnement.

OBS

formulaire Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Tipo de formulario que es presentado en un navegador y puede ser rellenado a través de una red como Internet.

OBS

formulario web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

Save record 14

Record 15 2012-09-10

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Parliamentary Language
DEF

The Member elected by the House at the beginning of each Parliament to replace the Speaker when the latter is unavoidably absent and to preside over all Committees of the Whole.

CONT

At the commencement of every Parliament or whenever there is a vacancy, the Speaker of the House, after consultation with the leaders of each of the officially recognized parties, shall announce to the House the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Chair of Committees of the Whole who, upon his or her election to that post, shall also be Deputy Speaker of the House.

OBS

House of Commons.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député qui est élu par la Chambre au début de chaque législature pour remplacer le Président de la Chambre lorsque celui-ci doit s'absenter et pour assumer la présidence de tous les comités pléniers.

CONT

Au début de chaque législature ou en cas de vacance, le Président de la Chambre, après consultation des chefs de chacun des partis reconnus officiellement, annonce à la Chambre le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de président des comités pléniers et qui, une fois élu à ce poste, devient également [v]ice-président de la Chambre.

OBS

Contrairement à la règle appliquée pour le titre du Président de la Chambre des communes, où l'emploi de la majuscule est obligatoire dans certains contextes (voir la fiche), dans le cas du vice-président et président des comités pléniers, c'est l'usage habituel (minuscule aux titres de poste) qui s'applique en français.

OBS

Chambre des communes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Título otorgado al diputado que es elegido Presidente de las Comisiones Plenarias al inicio de cada legislatura.

OBS

El Vicepresidente de la Cámara sustituye al Presidente de la Cámara cuando éste último debe ausentarse.

Save record 15

Record 16 2012-08-20

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Parliamentary Language
DEF

A Member chosen to serve as a replacement for Chairman of Committees of the Whole during the latter’s absence, including taking on the role of Acting Speaker when required.

CONT

… the Speaker of the House … shall announce to the House the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Deputy Chair of Committees of the Whole and also the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole, either of whom shall … whenever the Chair of Committees of the Whole is absent, be entitled to exercise all the powers vested in the Chair of Committees of the Whole including his or her powers as Deputy Speaker during the Speaker's unavoidable absence.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député choisi pour servir de remplaçant au président des comités pléniers en l'absence de ce dernier. [Tout comme le vice-président des comités pléniers, il] peut être appelé à agir comme président suppléant de la Chambre lorsque requis.

CONT

[…] le Président de la Chambre […] annonce à la Chambre le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président des comités pléniers et le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président adjoint des comités pléniers qui pourront, l'un ou l'autre […] chaque fois que le président des comités pléniers sera absent, exercer tous les pouvoirs attribués au président des comités pléniers, y compris ses pouvoirs de [v]ice-président durant l'absence inévitable du Président.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Diputado escogido para ejercer como suplente del Presidente de las Comisiones Plenarias en caso de ausencia de éste último.

OBS

Al Vicepresidente Adjunto de las Comisiones Plenarias puede solicitársele que actúe como Presidente Interino en caso necesario.

Save record 16

Record 17 2012-08-20

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Parliamentary Language
DEF

A Member chosen to serve as a replacement for the Chair of Committees of the Whole during the latter’s absence, including taking on the role of Acting Speaker when required.

CONT

… the Speaker of the House … shall announce to the House the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Deputy Chair of Committees of the Whole and also the name of a Member he or she considers to be qualified for the position of Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole, either of whom shall … whenever the Chair of Committees of the Whole is absent, be entitled to exercise all the powers vested in the Chair of Committees of the Whole including his or her powers as Deputy Speaker during the Speaker's unavoidable absence.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Député choisi pour servir de remplaçant au président des comités pléniers en l'absence de ce dernier. [Tout comme le vice-président adjoint des comités pléniers, il] peut être appelé à agir comme président suppléant de la Chambre lorsque requis.

CONT

[…] le Président de la Chambre […] annonce à la Chambre le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président des comités pléniers et le nom du député qu’il juge compétent pour occuper le poste de vice-président adjoint des comités pléniers qui pourront, l'un ou l'autre […] chaque fois que le président des comités pléniers sera absent, exercer tous les pouvoirs attribués au président des comités pléniers, y compris ses pouvoirs de [v]ice-président durant l'absence inévitable du Président.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Diputado escogido para ejercer como suplente del Presidente de las Comisiones Plenarias en caso de ausencia de éste último.

OBS

Al Vicepresidente de las Comisiones Plenarias puede solicitársele que actúe como Presidente Interino de la Cámara en caso necesario.

Save record 17

Record 18 2012-05-25

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

If an elector applies for registration and special ballot in his or her electoral district, the returning officer shall, if necessary, add the elector's name to the appropriate list of electors and shall indicate on the list that the elector has received a ballot in accordance with this Division.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Si l'électeur présente sa demande dans la circonscription où il est habile à voter, le directeur du scrutin l'inscrit sur la liste électorale appropriée s'il ne l'est pas déjà et indique sur la liste que l'électeur a reçu un bulletin de vote en vertu de la présente section.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 18

Record 19 2011-06-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Paddle Sports
OBS

Rowing Canada Aviron(RCA) is a nonprofit organization recognized by the Government of Canada and the Canadian Olympic Committee as the national governing body for the sport of rowing in Canada. RCA was originally founded as "The Canadian Association of Amateur Oarsmen" in 1880 by the rowing clubs then in existence-to coordinate and regulate the sport of amateur rowing. In 1974 the name was changed to "The Canadian Amateur Rowing Association-Association Canadienne d’Aviron Amateur", which is still the legally constituted name, although Rowing Canada Aviron is now used as the operating name. RCA's mission is to provide and manage services and programs for the membership within a fully integrated rowing system model, which furnishes opportunities for every individual to reach his or her potential at all levels of participation.

OBS

Rowing Canada (RCA): title used by Sport Canada, for information only.

Key term(s)
  • Rowing Canada

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sports de pagaie
OBS

Rowing Canada Aviron (RCA) est une organisation à but non lucratif reconnue par le gouvernement du Canada et par le Comité olympique canadien comme étant l’organisme national pour le sport de l’aviron au Canada. RCA était créée sous le nom de «The Canadian Association of Amateur Oarsmen» en 1880 par les clubs d’aviron de la période – pour coordonner et réglementer le sport de l’aviron amateur. En 1974, le nom était changé pour «The Canadian Amateur Rowing Association – l’Association canadienne d’aviron amateur», lequel représente toujours son nom légal même si Rowing Canada Aviron est maintenant utilisé en tant que nom commercial. La mission de RCA est d’offrir et de gérer les services et les programmes pour ses effectifs selon le modèle entièrement intégré d’un système d’aviron qui offre des occasions à chaque personne d’atteindre son potentiel à tous les niveaux de participation.

OBS

Aviron Canada (RCA) : appellation utilisée par Sport Canada, à titre d'information seulement.

OBS

Masculin si l'appellation désigne un «organisme» et féminin si elle désigne une «fédération» et «association».

Key term(s)
  • Aviron Canada

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-04-15

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

The poll clerk at the advance polling station... shall(a) mark on the record the notations that the poll clerk is required by this Act to make opposite an elector's name at a polling station on polling day; and shall(b) direct the elector to sign the record opposite his or her name.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Inscrire son nom pour valider son identité ou pour confirmer l’authenticité d’un sceau à l’endos d’une enveloppe ou sur une urne.

CONT

À un bureau de vote par anticipation, le greffier du scrutin [...] doit: a) faire à côté du nom de chaque électeur les inscriptions qu'il serait tenu de faire, aux termes de la présente loi, à un bureau de scrutin le jour du scrutin b) demander à l'électeur d'apposer sa signature à côté de son nom.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 20

Record 21 2010-07-29

English

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Life-Saving (Water Sports)
DEF

A sleeveless jacket of buoyant or inflatable construction, for supporting the wearer in deep water and preventing him from drowning.

OBS

Mae West an inflatable life jacket, originally as issued to RAF [Royal Air Force] personnel during the Second World War, from the name of the American film actress Mae West, noted for her large bust.

OBS

life jacket: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Key term(s)
  • life vest
  • life preserver
  • life-preserver vest

French

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Sauvetage (Sports nautiques)
DEF

Gilet gonflable permettant à un naufragé de flotter à la surface de l'eau.

OBS

gilet de sauvetage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las personas
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
  • Salvamento (Deportes acuáticos y náuticos)
OBS

chaleco salvavidas: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Key term(s)
  • salvavidas
Save record 21

Record 22 2009-07-22

English

Subject field(s)
  • Mental Disorders
DEF

Thinking that contains obvious internal contradictions or in which conclusions are reached that are clearly erroneous, given the initial premises.

CONT

It may be seen in people without mental disorder, particularly in situations in which they are distracted or fatigued. Illogical thinking has psychopathological significance only when it is marked, as in the examples noted below, and when it is not due to cultural or religious values or to an intellectual deficit. Markedly illogical thinking may lead to, or result from, a delusional belief, or may be observed in the absence of a delusion. Examples : A patient explained that she gave her family IBM cards, which she punched, in an effort to improve communication with them. Another patient stated : Parents are the people that raise you. Parents can be anything-material, vegetable, or mineral-that has taught you something. A person can look at a rock and learn something from it, so a rock is a parent. "In response to the question "Why did you go to Kingston?" a patient replied, "Because I believe in the King James Bible and my name is James. I went to Kingston to see the Queen".

French

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
DEF

Pensée qui comporte des contradictions internes évidentes ou qui, compte tenu des prémisses, aboutit à des conclusions manifestement erronées.

CONT

Elle peut exister en l'absence de troubles mentaux, en particulier en cas de distraction ou de fatigue. La pensée illogique n'a une signification psychopathologique que lorsqu'elle est marquée, comme dans les exemples figurant ci-dessous, et lorsqu'elle n'est pas due à des valeurs culturelles ou religieuses ou à une déficience intellectuelle. Une pensée illogique marquée peut conduire à une croyance délirante ou en résulter, mais elle peut aussi être observée en l'absence de toute idée délirante. Exemples : une patiente explique qu'elle a donné à sa famille des cartes IBM qu'elle a poinçonnées dans l'espoir d'améliorer ses relations avec elle. Un autre patient déclare : Les parents sont des personnes qui vous élèvent. Tout ce qui vous a appris quelque chose peut être votre parent, que ce soit de la matière, un végétal ou un minéral. Une personne peut regarder un rocher et apprendre quelque chose de lui; donc, le rocher est un parent». En réponse à la question : « Pourquoi êtes-vous allé à Kingston ?», un patient répond : « Parce que je crois à la Bible du Roi Jacques et que mon nom est Jacques, je suis allé à Kingston pour voir la reine».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos mentales
Save record 22

Record 23 2009-06-16

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
DEF

A judicial writ, issued out of a superior court, under the name of Her Majesty, commencing a legal proceeding and addressed to the defendants thereof commanding them to appear and answer the case of the plaintiff.

CONT

The writ of summons must identify the court from which it is issued, the name of the plaintiff or plaintiffs and the name or names of the defendants, their addresses, and also contain a brief statement of the claim of the plaintiff.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Bref qui informe le défendeur qu'une action a été intentée contre lui et qui le somme de comparaître devant le tribunal [...]

CONT

De façon générale, l'action commence par un bref d'assignation [...].

OBS

Le bref d'assignation est généralement accompagné de la déclaration [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
DEF

Escrito de demanda dirigido al demandado comunicándole que se ha incoado un proceso contra él y formulando la pretensión procesal.

Save record 23

Record 24 2008-12-02

English

Subject field(s)
  • Public Relations
  • Etiquette and Protocol (General)
CONT

Users have the option to choose one of two types of calling cards :(a) flat card, which contains information on the face and the reverse; or(b) folded card, which is designed to serve a dual purpose, i. e. calling card and name tag... The faces of the card bears the federal signature, the name of the individual and his or her function.

French

Domaine(s)
  • Relations publiques
  • Étiquette et protocole (Généralités)
CONT

Les utilisateurs peuvent choisir entre deux types de cartes de visite : a) une carte unie [...] (b) une carte pliante [...] Le recto de la carte présente la signature fédérale, le nom de la personne et sa fonction.

CONT

On est très strict, dans certains pays ou milieux, sur les échanges de cartes de visite. D'autre part, les habitudes de divers pays étrangers diffèrent. Par exemple, tandis qu'en France c'est le nouvel arrivant qui prend l'initiative de faire des visites ou d'envoyer des cartes, dans les pays anglo-saxons, à part les visites officielles en très petit nombre qu'il effectue le premier, il attendra les visites ou les cartes des personnes du pays qui désirent entrer en relations avec lui.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones públicas
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
DEF

[Tarjeta] similar a la tarjeta comercial, pero para uso privado, por lo que sólo se reflejan los datos del domicilio personal.

OBS

El término tarjeta de visita se utiliza para la personal y la comercial.

OBS

tarjeta personal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • tarjeta de visita
  • tarjeta de presentación
Save record 24

Record 25 2008-05-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Cinematography
OBS

Where the Spirit Lives(1989) is a drama film about Aboriginal children getting taken from their tribes to attend residential schools. The setting is in Canada. Ashto-omi is a young Aboriginal girl taken by an Indian Agent, Taggert. Her younger brother Pita and other children are also lured into the airplane using candy canes. The two newcomers are forcefully renamed with names associated with Christianity. Ashto-Komi's name is changed to Amelia(no. 61) while Pita's is changed to Abraham(no. 67). Kathleen Gwillemberry is a new teacher to the school. Ashto-Komi gets stripped and scrubbed. Her hair is cut and scrubbed. Her hair is cut short. The old native style clothing is gone and gets replaced with uniforms. The children get a small amount of food to eat and are forced to do prayers every morning to become Christians. Ashto-Komi talks her language and gets beaten by the teacher. She did not know they were forbidden to talk their native language. Gwillemberry says they are poor children that don’t know any English after teaching her new class. Reverend Buckely replies and says "The children are like a garden, in order to maintain the beautiful flowers you need to pull all the weeds out and cut them back. "

French

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Cinématographie

Spanish

Save record 25

Record 26 2006-11-09

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

The festival is named after Saint Walpurga(known in Scandinavia as "Valborg"; alternative forms are "Walpurgis", "Wealdburg", or "Valderburger"), born in Wessex in 710. She was a niece of Saint Boniface and, according to legend, a daughter to the Saxon prince St. Richard. Together with her brothers she travelled to Franconia, Germany, where she became a nun and lived in the convent of Heidenheim, which was founded by her brother Wunibald. Walpurga died on 25 February 779 and that day still carries her name in the Catholic calendar. However she was not made a saint until 1 May in the same year, and that day carries her name in the Swedish calendar. Historically the Walpurgisnacht is derived from Pagan spring customs, where the arrival of spring was celebrated with bonfires at night. Viking fertility celebrations took place around April 30 and due to Walpurga being declared a saint at that time of year, her name became associated with the celebrations. Walpurga was honored in the same way that Vikings had celebrated spring and as they spread throughout Europe, the two dates became mixed together and created the Walpurgis Night celebration.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

La Nuit de Walpurgis se situe entre le 30 avril et le 1er mai. Célébrée dans toute l'Europe depuis des temps reculés, malgré les interdits et excommunications des églises chrétiennes, elle a été identifiée au sabbat des sorcières (voir le 2ème Faust de Goethe). Elle est surtout le symbole de la fin de l'hiver et est parfois associée à la plantation de l'arbre de mai ou l'embrasement de grands feux.

Spanish

Save record 26

Record 27 2006-08-22

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
DEF

One who signs a note as maker, drawer, acceptor, or endorser without receiving value, although remaining totally liable for the purpose of lending the credit worthiness of his or her name to another person.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Effets de commerce (Droit)
DEF

Personne qui se prête au tirage d'un effet de complaisance.

Key term(s)
  • partie de complaisance

Spanish

Save record 27

Record 28 2003-08-27

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
OBS

writ : a document issued out of a court in the name of Her Majesty, commanding the person to whom it is addressed to do or forbear from doing some act.

OBS

attachment: the seizure of property for the purpose of placing it in the control of the court. ... Sometimes the term is used in the sense of the attachment of debts, and when so used the phrase means the legal process by which debts due or to become due to a debtor by other persons are seized for the benefit of the judgment creditor.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Decisiones (Derecho procesal)
Save record 28

Record 29 2002-09-03

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

The factum contains a statement of facts and an outline of the legal points on which the appellant bases his or her case. The appellant must type his or her name and sign the factum... Except in an appeal from sentence alone, the appellant's factum must be bound front and back in blue covers.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

OBS

mémoire : Document qui [...] contient les arguments et les prétentions d'une partie.

Spanish

Save record 29

Record 30 2002-01-31

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Laws and Legal Documents
CONT

To conceal his or her identity, the launderer may purchase the securities in another name, for example, that of a shell company located in a tax-haven where local laws protect the anonymity of the owners.

Key term(s)
  • local act

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Lois et documents juridiques
CONT

Pour dissimuler son identité, le recycleur peut acheter des valeurs sous un autre nom, celui, par exemple, d'une société fictive située dans un paradis fiscal où les lois locales garantissent l'anonymat des propriétaires.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Leyes y documentos jurídicos
Save record 30

Record 31 2001-09-18

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Legal Documents
CONT

"document under the sign-manual" means an instrument, in respect of Canada, that, under the present practice, is issued in the name and under the signature of Her majesty the Queen without any seal.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Documents juridiques
DEF

"document revêtu du seing royal" À l'égard du Canada, l'instrument qui, en vertu de la pratique actuelle, est émis au nom et sous la signature de Sa Majesté la Reine, sans aucun sceau.

Spanish

Save record 31

Record 32 2001-09-14

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Administrative Law

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit administratif
OBS

loi sur les inventions des fonctionnaires, chapitre 32 des Status révisés du Canada.

Spanish

Save record 32

Record 33 2001-04-06

English

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

To conceal his or her identity, the launderer may purchase the securities in another name, for example, that of a shell company located in a tax-haven where local laws protect the anonymity of the owners.

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pour dissimuler son identité, le recycleur peut acheter des valeurs sous un autre nom, celui, par exemple, d'une société fictive située dans un paradis fiscal où les lois locales garantissent l'anonymat des propriétaires.

Spanish

Save record 33

Record 34 2001-03-13

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

The new Family Law Reform Bill... gives the wife greater property rights but the right to, for instance, one-half of the matrimonial assets does not arise unless and until the marriage breaks down. Otherwise, all assets in her husband's name are his to dispose of by Will.

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
CONT

Pour disposer par testament, il faut, lors de l'établissement de cet acte, être sain d'esprit, et posséder toute sa mémoire et son intelligence.

Spanish

Save record 34

Record 35 2000-09-28

English

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

[Essential oil obtained by distillation] of the fresh flowers of the bitter and the sweet orange, distilled ... in the south of France, one of the chief centres being Vallauris.

CONT

The name of neroli is said to have been given... on account of its use by Anne-Marie de la Trémoille-Noirmoutier, second wife of... Prince of Nerola or Neroli, who employed it for perfuming her gloves, which were called in Italy "Guanti di neroli".

Key term(s)
  • orange blossom oil

French

Domaine(s)
  • Parfumerie
DEF

Huile essentielle obtenue par distillation des fleurs du bigaradier, employée dans les eaux de Cologne de qualité et de nombreux parfums.

CONT

Anne-Marie de la Trémoille, surnommée «la Nérola», fit parfumer ses gants à la fleur d'oranger. On l'imita beaucoup et, par reconnaissance, les parfumeurs appelèrent néroli l'essence de la fleur dont elle s'était servie.

OBS

L'eau condensée dans la préparation de l'essence est parfois utilisée en parfumerie sous le nom d'eau de fleur d'oranger.

Key term(s)
  • essence de Fleurs d'oranger
  • essence de néroli

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria del perfume y cosméticos
Save record 35

Record 36 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Public Sector Budgeting
  • Environmental Law
CONT

Costs and Expenses of the Crown. Costs and expenses recoverable.... If the Minister directs an action to be taken by or on behalf of Her Majesty in right of Canada to remedy a condition or mitigate damage resulting from an offence under this Act that arises out of this Division, the costs and expenses of and incidental to taking that action, to the extent that they can be established to have been reasonably incurred in the circumstances, are recoverable by Her Majesty in right of Canada from the person who committed the offence with costs in proceedings brought or taken therefor in the name of Her Majesty in any court of competent jurisdiction.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Budget des collectivités publiques
  • Droit environnemental
CONT

Dépenses de l'État. Recouvrement des dépenses. [...] Dans les cas où le ministre fait prendre, par Sa Majesté du chef du Canada ou pour son compte, des mesures visant à remédier à la situation créée par une contravention à la présente section constituant une infraction à la présente loi, ou à atténuer les dommages qui en découlent, les dépenses directes ou indirectes occasionnées par les mesures, pour autant qu'elles se justifient dans les circonstances, peuvent être recouvrées auprès de l'auteur de l'infraction, avec les frais et dépens de toute action éventuellement engagée à cette fin au nom de Sa Majesté devant tout tribunal compétent.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 36

Record 37 1998-11-05

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

When a shareholder fails to pay the amount due on a call on the partly paid shares in his/her name, then a resolution of the directors under the company's Articles of Association, may after due warning and time, declare the shares forfeit. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

French

Domaine(s)
  • Bourse

Spanish

Save record 37

Record 38 1998-11-03

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

A transfer of stock or shares with the name of the transferee left blank, sometimes used when shares are mortgaged as security for a debt. If repayment is not forthcoming the lender may then fill in his or her own name as transferee, date de transfer, have it stamped, and send it to the company for registration of the shares in the lender's own name as owner. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

French

Domaine(s)
  • Bourse

Spanish

Save record 38

Record 39 1998-10-13

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A request by a customer to a bank to transfer a sum of money to another account in his/her name, or to transfer a sum of money to another person who maintains an account at another branch or bank. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Key term(s)
  • order to transfer

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Ordre par lequel un client demande à une banque de débiter son compte pour transférer une somme d'argent à un tiers bénéficiaire qui a un compte chez elle ou pour faire passer une somme d'un de ses comptes à un autre, par exemple un compte d'épargne ou un compte courant.

Key term(s)
  • mandat de virement

Spanish

Save record 39

Record 40 1998-09-09

English

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Banking
  • Accounting
DEF

A bill of exchange that is accepted by a drawer who merely lends his or her name to the bill and has not received any consideration. When the bill falls due the drawee looks to the drawer to provide funds to make payment. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

French

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Banque
  • Comptabilité
CONT

Ces traites sont tirées sur des personnes qui ne doivent rien, mais qui acceptent par complaisance. Ce sont des traites sans provision.

Spanish

Save record 40

Record 41 1995-11-02

English

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Protection of Property
  • Protection of Life
  • Security Devices
CONT

Systems of this type measure, with respect to time, the pressure and speed of the person signing his or her name.

French

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Sécurité des biens
  • Sécurité des personnes
  • Dispositifs de sécurité

Spanish

Save record 41

Record 42 1994-12-15

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephone Services
  • Telephony and Microwave Technology
CONT

Call Display service now tells you more than ever. Thanks to this new option, you know the name of the person calling, in addition to his or her number. The name display option is available for as little as $2-per month and your first two months are free.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Services téléphoniques
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

équivalent tiré d'une publicité Bell.

Spanish

Save record 42

Record 43 1994-02-23

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans
CONT

The Export Development Corporation will not disclose an exporter's name or his/her potential involvement in a specific transaction until the sales arrangements are final and a financing agreement has been signed unless it is done in the context of bank financing and with the exporter's expressed consent.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts
CONT

Il est interdit aux employés de la Société pour l'Expansion des Exportations de révéler le nom d'un exportateur ou sa participation éventuelle à une opération donnée avant que le contrat de vente ne soit conclu et que l'accord de financement ne soit signé, sauf lorsqu'il s'agit de financement bancaire et que l'exportateur a signifié son consentement par écrit.

Spanish

Save record 43

Record 44 1994-01-12

English

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
  • Medication
  • Cancers and Oncology
OBS

A herbal cancer remedy developed by a Canadian nurse, Rene Caisse, in 1924 from an ancient Native Indian recipe of herbs and roots. "Essiac" is her own name spelled backwards.

OBS

Information taken from "alive"-Canadian Journal of Health and Nutrition, Issue No. 126, January 1993, p. 40.

OBS

Essiac is considered an inert substance by Western doctors.

French

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
  • Médicaments
  • Cancers et oncologie

Spanish

Save record 44

Record 45 1992-11-07

English

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

An official of the custodian organization having authority to sign inputs to the directory signs his or her name and dates each input or batch of inputs.

French

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

Un agent de l'organisme gardien ayant pouvoir de signer les entrées effectuées au répertoire signe le document et indique la date de l'entrée ou du lot d'entrées.

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor, Gestion des biens immobiliers

Spanish

Save record 45

Record 46 1990-08-27

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
  • Private Law
  • Commercial Law

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
  • Droit privé
  • Droit commercial

Spanish

Save record 46

Record 47 1989-05-30

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

SMITHTOWN(Shute an Glaser, 1986; Shute and Bonar, 1986) is a system for teaching economics, which combines a microworld for exploratory learning with a(bite-sized tutoring module.) The student is presented with a simulated town; she can vary parameters such as the supply or the price of certain goods to study the modifications induced in other parameters. Figure 7. 11 shows a snapshot of SMITHTOWN's "notebook" facility, which allows the student to record her experiments. The system implements two simultaneous pedagogical intentions : teaching principles of economics and teaching general investigative behaviors. Bites at the economics level monitor which laws the student is discovering, supplying the name of the new concept when she makes a relevant hypothesis. If the student flounders excessively, the system can become more directive and suggest experiments according to a curriculum that organizes the(domain bites). Bites for investigative behaviors monitor various skills of scientific inquiry such as the ability to collect and record data in a systematic way. At this level, the system acts as a coach, but it does not address inquiry skills directly, since these bites constitute a sort of(metacurriculum).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

module pédagogique : macrocomposante d'un didacticiel intelligent qui contient et gère les informations nécessaires au choix des interventions pédagogiques en fonction des informations fournies par le modèle de l'apprenant.

OBS

micro-expertise : unité d'apprentissage du module expert ou du module pédagogique.

Spanish

Save record 47

Record 48 1986-06-06

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • National History
OBS

American frontier adventure. Her real name was Martha Jane Burke(née Cannary)... How Calamity Jane received her nickname is uncertain. One explanation is that it stemmed from her hard-luck experiences. Another claims it resulted from her willingness to help victims of disaster.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Histoires nationales
OBS

Il est fait référence à ce personnage dans un texte historique, pas plus que l'on ne traduit Buffalo Bill, je ne conseillerais de traduire ce nom par Jane la Calamité, par exemple.

Spanish

Save record 48

Record 49 1985-01-17

English

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

Official protocol :"I name this ship... May God bless her and all who will sail on her. "

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Formule officielle : "Je te baptise ... Que Dieu te bénisse ainsi que tous ceux qui navigueront à ton bord." (L.V. 6.76 - Obtenu de M. Sauvé, Marine Industries)

Spanish

Save record 49

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: