TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HERITAGE PLACE [25 records]

Record 1 2024-05-22

English

Subject field(s)
  • Public Property
  • Heritage
OBS

Property that is a UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] World Heritage Site, national historic site, federal heritage building, heritage lighthouse, or heritage railway station on federal lands. It can include an Indigenous heritage site, a cultural landscape, an archaeological site, an engineering work or other place that has been formally recognized for its heritage value.

French

Domaine(s)
  • Propriétés publiques
  • Patrimoine
OBS

Bien qui est un site du patrimoine mondial de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture], un lieu historique national, un édifice fédéral du patrimoine, un phare patrimonial ou une gare ferroviaire patrimoniale sur des terres fédérales. Il peut s'agir d'un site du patrimoine autochtone, d'un paysage culturel, d'un site archéologique, d'un ouvrage de génie civil ou d'un autre lieu officiellement reconnu pour sa valeur patrimoniale.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-02-17

English

Subject field(s)
  • Heritage
DEF

The aesthetic, historic, scientific, cultural, social or spiritual importance or significance for past, present or future generations.

CONT

The heritage value of a historic place is embodied in its character-defining materials, forms, location, spatial configurations, uses and cultural associations or meanings.

OBS

heritage value: designation used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Patrimoine
DEF

Importance ou signification esthétique, historique, scientifique, culturelle, sociale ou spirituelle pour les générations passées, actuelles ou futures.

CONT

La valeur patrimoniale d'un lieu repose sur ses éléments caractéristiques tels que les matériaux, la forme, l'emplacement, les configurations spatiales, les usages, ainsi que les connotations et les significations culturelles.

OBS

valeur patrimoniale : désignation en usage à Parcs Canada.

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-08-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
  • Various Sports (General)
OBS

Much more than a ten-day long celebration with midway rides and bucking broncos, the Calgary Stampede is a gathering place that hosts, educates, and entertains visitors from around the world. Our purpose is to preserve and celebrate western heritage, culture, and community spirit.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
  • Sports divers (Généralités)

Spanish

Save record 3

Record 4 2018-06-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Heritage
OBS

Mission : To administer the Leighton Dillman Scholarship Fund; to encourage research [and] to discuss policies affecting Dartmouth's heritage; to study future plans of Dartmouth; to publish books on local history; to place plaques in public buildings that have been named for people.

Key term(s)
  • Historical Association of Dartmouth

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Patrimoine
Key term(s)
  • Historical Association of Dartmouth

Spanish

Save record 4

Record 5 2018-03-29

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Culture (General)
OBS

Mission. To provide a place for fostering and maintaining Japanese and Japanese Canadian culture and heritage and to bring together as a community those interested in Japanese culture. This will be accomplished by providing a physical space, programs, education and services as well as a welcoming environment for people to congregate and connect.

OBS

In 2013 the Manitoba Japanese Canadian Citizens’ Association (MJCCA) and the Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre (MJCCC) amalgamated to form the Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc (JCAM), a non-profit, charitable organization that serves as the representative organization for Japanese Canadians in Manitoba.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Culture (Généralités)
OBS

En 2013, la Manitoba Japanese Canadian Citizens' Association (MJCCA) et le Manitoba Japanese Canadian Cultural Centre (MJCCC) ont fusionné pour former la Japanese Cultural Association of Manitoba, Inc (JCAM), un organisme de bienfaisance sans but lucratif qui sert d'organisation représentative pour les Canadiens d'origine japonaise au Manitoba.

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-08-03

English

Subject field(s)
  • Tourism (General)
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

It includes any tourism experience in which a person learns about, appreciates, consumes or... indulges in food and drink that reflects the local cuisine, heritage, or culture of a place. Culinary tourism is not limited to gourmet food.

French

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

[Activité touristique qui] permet de découvrir une région à partir des expériences culinaires distinctives ainsi que des activités agrotouristiques et bioalimentaires qui mettent en valeur le savoir-faire de ses artisans[,] les produits et les plats qui sont propres à [une] région.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-04-13

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
CONT

Since its creation La Foire Brayonne has taken an important place in the heart of the "brayonnes" and "brayons". For many it is considered as being the summer activity of choice. It allows us to celebrate our heritage, our culture and "our joie de vivre". Known as one of the biggest francophone festivals outside Québec, it is one of the most dynamic cultural events in New Brunswick.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
CONT

La Foire Brayonne ne cesse d'occuper une place de choix dans le cœur des Brayons et Brayonnes. Aux yeux de bon nombre d'entre eux, la Foire Brayonne n'est rien de moins que l'activité estivale par excellence, qui leur permet de retrouver leurs amis et leur famille. De plus, la foire est un passeport pour célébrer leur héritage, leur culture, de même que partager leur joie de vivre. Reconnue à l'extérieur des frontières du pays, la Foire Brayonne, également l'un des plus importants festivals francophones à l'Est du Québec compte parmi les manifestations culturelles les plus dynamiques.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-11-28

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Anthropology
  • Social Psychology
CONT

The retreat helps many of these immigrants move from a place of cultural denial to a place of cultural affirmation. For four days, they experience an alternative world that allows them to feel proud of their Mexican heritage...

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Anthropologie
  • Psychologie sociale
CONT

L’affirmation culturelle passe par la protection et la promotion des langues nationales, qui peuvent être assurées par une intervention législative. Par exemple, il y a une vingtaine d’années, le Québec se dotait d’une loi qui redonnait force et dynamisme au français. Cette loi, dont le domaine d’intervention reste la sphère publique, rendait officielle la primauté du français tout en reconnaissant les acquis de la communauté anglophone.

Spanish

Save record 8

Record 9 2012-06-19

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

The second International Indigenous Youth Conference, held in Vancouver, British Columbia, on June 17-24, 2005. The Conference took place within Indigenous territories on the coast and the interior of British Columbia. Indigenous youth inherit the responsibility to protect and preserve their traditional lands, resources and sacred sites upon which indigenous cultural heritage and identity is based.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Peuples Autochtones (Généralités)

Spanish

Save record 9

Record 10 2010-09-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the name of a ward that has a French original designation; the specific in "Old Port of Québec Interpretation Centre(Que.) ", a heritage place managed by Parks Canada and named after the ward and not after the port which should be designated "the old port of Québec". As "Québec" designates a historically and currently inhabited place, it must stay the same in English.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française du nom d'un quartier ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «centre d'interprétation du Vieux-Port-de-Québec (Qc)», une place patrimoniale gérée par Parcs Canada et nommée d'après le quartier plutôt que d'après le port, une entité distincte que l'on désigne «le vieux port de Québec». «Québec» désignant le lieu historiquement et actuellement habité doit demeurer tel en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Key term(s)
  • Vieux-Port-de-Québec
  • Vieux Port de Québec

Spanish

Save record 10

Record 11 2010-09-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the unofficial designation of the old port of the city of Québec; the "Old Port of Québec Interpretation Centre(Que.) ", a heritage place managed by Parks Canada, is named after the ward, "the Old Port of Québec", and not after the port, "the old port of Québec". As "Québec" designates a historically and currently inhabited place, it must stay the same in English.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française non officielle du nom du vieux port de la ville de Québec; le «centre d'interprétation du Vieux-Port-de-Québec (Qc)», une place patrimoniale gérée par Parcs Canada, est nommée d'après le quartier, «le Vieux-Port de Québec», plutôt que d'après le port, «le vieux port de Québec». «Québec» désignant le lieu historiquement et actuellement habité doit demeurer tel en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Key term(s)
  • Vieux-Port-de-Québec
  • vieux-port de Québec

Spanish

Save record 11

Record 12 2008-09-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
  • Sociology (General)
OBS

Government's response to "A Sense of Place, A Sense of Being", a report released by the Standing Committee on Canadian Heritage.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Réponse du gouvernement au neuvième rapport du Comité permanent du Patrimoine canadien, intitulé Appartenance et identité.

Spanish

Save record 12

Record 13 2006-09-08

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Heritage
  • Genealogy
OBS

The very first Salon du livre ancien et du livre d’histoire, to be held at Collège de l'Assomption, which has been designated a cultural heritage site. Given the interest in history, heritage and genealogy, this event is a guaranteed success. Naturally, history will hold an important place at this antiquarian and history book fair, but so will literature, the arts and sociology. Parliament of Canada, 37th Parliament, 2nd Session,(September 30, 2002-November 12, 2003), Edited Hansard • Number 104, Friday, May 16, 2003.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Patrimoine
  • Généalogie
OBS

Le tout premier Salon du livre ancien et du livre d'histoire, qui se tenait au Collège de l'Assomption, un lieu reconnu patrimoine culturel. Compte tenu de l'intérêt que suscitent l'histoire, le patrimoine et la généalogie, le succès de l'événement ne fait aucun doute. Le Salon du livre ancien et du livre d'histoire fait évidemment une grande place à l'histoire, mais aussi à la littérature, aux arts et à la sociologie. Parlement du Canada, 37e législature, 2e session, (30 septembre 2002 - 12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 104, Vendredi 16 mai 2003.

Spanish

Save record 13

Record 14 2006-04-18

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Baseball and Softball
OBS

Since its inception as a non-profit, charitable foundation in October 1983, the Canadian Baseball Hall of Fame & Museum has been dedicated to preserving Canada's baseball heritage. Originally located in Toronto thoughout the 1980's at the Canadian Sports Hall of Fame then later(1985) moving to Ontario Place. The Hall moved to its current location in St. Marys during 1994 and opened on June 4th, 1998.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Baseball et softball

Spanish

Save record 14

Record 15 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Heritage
OBS

MHF's new mission statement is :"to be the champion of the heritage movement in Mississauga, to promote a sense of place and to foster awareness appreciation and stewardship of our diverse city".

Key term(s)
  • Mississauga Heritage Foundation

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Patrimoine

Spanish

Save record 15

Record 16 2003-12-10

English

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Each parent contributes, on an average, one half, or(0. 5), of an individual' s heritage, each grandparent one fourth, or(0. 5) ², each great grandparent one eighth, or(0. 5) ³, etc., the occupier of each ancestral place in the nth degree, whalever the value of n contributing(0. 5) n-2 of the heritage.

French

Domaine(s)
  • Génétique
OBS

Tout d'abord, les travaux de Mendel ne permettent pas d'expliquer l'atavisme, c'est à dire la réapparition d'un caractère qui existait non pas chez les parents ou grands-parents, mais chez un ancêtre qui peut être beaucoup plus éloigné. D'autre part, ces travaux ne concernent que les caractères à versions alternatives tranchées, et laissent complètement de côté les caractères à variations continues. La loi de Galton, bien qu'erronée, s'appliquait aux caractères à variations continues, [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Concepto por el cual las características de un individuo derivan de cada parental.

Save record 16

Record 17 2003-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Heritage
DEF

The name of a Parks Canada program administered by the Historic Places Program Branch.

OBS

Starting in 2003, Parks Canada uses the generic "historic place" instead of "heritage place. "Examples : Historic Places Initiative; Canadian Register of Historic Places; Standards and Guidelines for the Conservation of Historic Places in Canada; Certification of Historic Places; Historic Places Program Branch; Historic Places Contribution Program. Canadian Heritage also uses this terminology.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
DEF

Nom d'un programme de Parcs Canada administré par la Direction du Programme des lieux patrimoniaux.

OBS

À compter de 2003, Parcs Canada remplace le générique «place patrimoniale» par «endroit historique», mais seulement dans le titre du document «Initiative des endroits historiques», et, dans tous les autres cas, par «lieu patrimonial». Exemples : Répertoire canadien des lieux patrimoniaux; Normes et lignes directrices pour la conservation des lieux patrimoniaux du Canada; Certification des lieux patrimoniaux; Direction du Programme des lieux patrimoniaux; Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux. Patrimoine canadien utilise également cette terminologie.

OBS

Les données pour la rédaction de cette fiche sont extraites d'un courriel adressé le 14 mai 2003 à divers intervenants de Parcs Canada; intitulé «Traductions officielles», il a été envoyé par Johanne Fortier, gestionnaire à Certification, Parcs Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2003-10-10

English

Subject field(s)
  • Heritage
DEF

Terms used by Parcs Canada as a generic for a place where a historic feat occurred or a valuable contribution to the development of the country was made so that it is worthy of being brought to the attention of Canadians and becoming part of the collective memory as a place of national historic significance.

OBS

Starting in 2003, Parks Canada uses the generic "historic place" instead of "heritage place. "Examples : Historic Places Initiative; Canadian Register of Historic Places; Standards and Guidelines for the Conservation of Historic Places in Canada; Certification of Historic Places; Historic Places Program Branch; Historic Places Contribution Program. Canadian Heritage also uses this terminology.

OBS

The Bethune Memorial House (Ont.), the Old Port of Québec Interpretation Centre (Que.) and the Waterloo Pioneers Memorial Tower (Ont.) were classified as "heritage places" from 1995 to 2003.

French

Domaine(s)
  • Patrimoine
DEF

Termes génériques utilisés par Parcs Canada pour signifier un lieu auquel se rattache un fait de l'histoire ou une contribution valable à l'avancement du pays qui mérite de faire partie du souvenir collectif ou d'être porté à l'attention des Canadiens comme un élément de la composition du Canada actuel, et qui est reconnu comme d'importance historique nationale.

OBS

À compter de 2003, Parcs Canada remplace le générique «place patrimoniale» par «endroit historique», mais seulement dans le titre du document «Initiative des endroits historiques», et, dans tous les autres cas, par «lieu patrimonial». Exemples : Répertoire canadien des lieux patrimoniaux; Normes et lignes directrices pour la conservation des lieux patrimoniaux du Canada; Certification des lieux patrimoniaux; Direction du Programme des lieux patrimoniaux; Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux. Patrimoine canadien utilise également cette terminologie.

OBS

La maison commémorative Bethune (Ont.), le centre d'interprétation du Vieux-Port-de-Québec (Qc) et la tour commémorative des Pionniers-de-Waterloo (Ont.) ont été classés «places patrimoniales» de 1995 à 2003.

OBS

Les données pour la rédaction de cette fiche sont extraites d'un courriel adressé le 14 mai 2003 à divers intervenants de Parcs Canada; intitulé «Traductions officielles», il a été envoyé par Johanne Fortier, gestionnaire à Certification, Parcs Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Patrimonio
Save record 18

Record 19 2003-10-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Heritage
DEF

The name of the Parks Canada service responsible for the administration of the Historic Places Program, including the Historic Places Contribution Program.

OBS

Starting in 2003, Parks Canada uses the generic "historic place" instead of "heritage place. "Examples : Historic Places Initiative; Canadian Register of Historic Places; Standards and Guidelines for the Conservation of Historic Places in Canada; Certification of Historic Places; Historic Places Program Branch; Historic Places Contribution Program. Canadian Heritage also uses this terminology.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
DEF

Nom du service de Parcs Canada responsable de l'administration du Programme des lieux patrimoniaux, y compris le Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux.

OBS

À compter de 2003, Parcs Canada remplace le générique «place patrimoniale» par «endroit historique», mais seulement dans le titre du document «Initiative des endroits historiques», et, dans tous les autres cas, par «lieu patrimonial». Exemples : Répertoire canadien des lieux patrimoniaux; Normes et lignes directrices pour la conservation des lieux patrimoniaux du Canada; Certification des lieux patrimoniaux; Direction du Programme des lieux patrimoniaux; Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux. Patrimoine canadien utilise également cette terminologie.

OBS

Les données pour la rédaction de cette fiche sont extraites d'un courriel adressé le 14 mai 2003 à divers intervenants de Parcs Canada; intitulé «Traductions officielles», il a été envoyé par Johanne Fortier, gestionnaire à Certification, Parcs Canada.

Spanish

Save record 19

Record 20 2003-10-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Heritage
DEF

The name of the Parks Canada service responsible for giving certification to places considered of national historic significance for Canada.

OBS

Starting in 2003, Parks Canada uses the generic "historic place" instead of "heritage place. "Examples : Historic Places Initiative; Canadian Register of Historic Places; Standards and Guidelines for the Conservation of Historic Places in Canada; Certification of Historic Places; Historic Places Program Branch; Historic Places Contribution Program. Canadian Heritage also uses this terminology.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
DEF

Nom du service de Parcs Canada responsable d'accorder l'agrément aux lieux considérés d'importance historique nationale pour le Canada.

OBS

À compter de 2003, Parcs Canada remplace le générique «place patrimoniale» par «endroit historique», mais seulement dans le titre du document «Initiative des endroits historiques», et, dans tous les autres cas, par «lieu patrimonial». Exemples : Répertoire canadien des lieux patrimoniaux; Normes et lignes directrices pour la conservation des lieux patrimoniaux du Canada; Certification des lieux patrimoniaux; Direction du Programme des lieux patrimoniaux; Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux. Patrimoine canadien utilise également cette terminologie.

OBS

Les données pour la rédaction de cette fiche sont extraites d'un courriel adressé le 14 mai 2003 à divers intervenants de Parcs Canada; intitulé «Traductions officielles», il a été envoyé par Johanne Fortier, gestionnaire à Certification, Parcs Canada.

Spanish

Save record 20

Record 21 2003-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Heritage
DEF

The name of a Parks Canada program administered by the Historic Places Program Branch.

OBS

Starting in 2003, Parks Canada uses the generic "historic place" instead of "heritage place. "Examples : Historic Places Initiative; Canadian Register of Historic Places; Standards and Guidelines for the Conservation of Historic Places in Canada; Certification of Historic Places; Historic Places Program Branch; Historic Places Contribution Program. Canadian Heritage also uses this terminology.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
DEF

Nom d'un programme de Parcs Canada administré par la Direction du Programme des lieux patrimoniaux.

OBS

À compter de 2003, Parcs Canada remplace le générique «place patrimoniale» par «endroit historique», mais seulement dans le titre du document «Initiative des endroits historiques», et, dans tous les autres cas, par «lieu patrimonial». Exemples : Répertoire canadien des lieux patrimoniaux; Normes et lignes directrices pour la conservation des lieux patrimoniaux du Canada; Certification des lieux patrimoniaux; Direction du Programme des lieux patrimoniaux; Programme de contributions pour les lieux patrimoniaux. Patrimoine canadien utilise également cette terminologie.

OBS

Les données pour la rédaction de cette fiche sont extraites d'un courriel adressé le 14 mai 2003 à divers intervenants de Parcs Canada; intitulé «Traductions officielles», il a été envoyé par Johanne Fortier, gestionnaire à Certification, Parcs Canada.

Spanish

Save record 21

Record 22 2000-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Shipbuilding Yards and Docks
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Nova Scotia. Federal Partner : Human Resources Development Canada. Interpretive displays on the community's ship-building heritage and vessels, and boat restoration demonstrations will take place at the local historic shipyard. This project will provide training to local people, encourage volunteerism and boost the local economy through tourism.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Chantiers maritimes
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Nouvelle-Écosse, partenaire fédéral : Développement des ressources humaines Canada. Montages d'interprétation sur les antécédents dans la construction de bateaux et les bateaux de la collectivité, sur des démonstrations sur la restauration de navires auront lieu au chantier naval historique local. Ce projet formera des membres de la population locale, encouragera le bénévolat et stimulera l'économie locale par le tourisme.

Spanish

Save record 22

Record 23 1999-09-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Heritage
OBS

The Canada Millennium Partnership Program will help Canadians to mark the new millennium in meaningful and creative ways. The objective of the Program is to encourage Canadians to create initiatives that explore our heritage; celebrate our achievements; build our future; and leave a lasting legacy. The Government of Canada will provide funding for community-oriented activities as well as for national and international activities until March 31, 2001. The main activities funded under the Canada Millennium Partnership Program should take place during the year 2000 and must be completed by March 31, 2001.

Key term(s)
  • Millennium Partnership Program

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
OBS

Le Programme des partenariats du millénaire du Canada va aider les Canadiens et les Canadiennes à marquer le nouveau millénaire de façon significative et créatrice. Le programme a pour but d'inciter les Canadiens et les Canadiennes à réaliser des projets qui explorent notre patrimoine, célèbrent nos réussites, façonnent notre avenir et laissent un legs durable. Le gouvernement du Canada fournira un financement pour des activités communautaires ainsi que pour des activités nationales et internationales jusqu'au 31 mars 2001 (les principales activités financées dans le cadre du Programme des partenariats du millénaire du Canada doivent se dérouler au cours de l'année 2000 et doivent se terminer au 31 mars 20001). Les fonds seront alloués au cours des trois années du programme.

Spanish

Save record 23

Record 24 1995-11-17

English

Subject field(s)
  • Toponymy
CONT

In the toponyms of Parks Canada, the generic is the toponym element which identifies the nature of the entity selected as being part of the Canadian heritage.

OBS

The generics used by Parks Canada are : national park, national marine park, national marine conservation area, national park reserve, national marine park reserve, heritage river, national historic site, historic canal, heritage area, heritage place, exhibit, proposed national park, proposed national marine park, proposed national park reserve, proposed national marine conservation area, interpretation centre, memorial house, memorial tower, and waterway.

OBS

In the toponym "Banff National Park", "National Park" is the generic and "Banff", the specific. In the designation "Banff Park Museum", "Museum" is the generic and "Banff Park" (meaning "Banff National Park"), the specific. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "National Historic Site" is the generic and "Banff Park Museum", the specific.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
CONT

Dans les toponymes de Parcs Canada, le générique est l'élément du toponyme qui identifie la nature de l'entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien.

OBS

Les génériques en usage à Parcs Canada sont : parc national, parc marin national, aire marine nationale de conservation, réserve de parc national, réserve de parc marin national, rivière du patrimoine, lieu historique national, canal historique, aire du patrimoine, place patrimoniale, exposition, projet de parc national, projet de parc marin national, projet de réserve de parc national, projet d'aire marine nationale de conservation, centre d'interprétation, maison commémorative, tour commémorative, et voie navigable.

OBS

Dans le toponyme «parc national Banff», le générique est «parc national» et le spécifique, «Banff». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le générique est «musée» et le spécifique, «Parc-Banff» (signifiant «Parc-National-Banff». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le générique est «lieu historique national» et le spécifique, «Musée-du-Parc-Banff». En FR, la particule de liaison («de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique.

Spanish

Save record 24

Record 25 1989-07-07

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Spanish

Save record 25

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: