TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HISTORICAL FACTOR [5 records]
Record 1 - internal organization data 2024-11-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Record 1, Main entry term, English
- intergenerational cycle of violence
1, record 1, English, intergenerational%20cycle%20of%20violence
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- cycle of violence 2, record 1, English, cycle%20of%20violence
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The residential school experience of Canada's Aboriginal people has been identified as a contributing factor to IPV(intimate partner violence). The historical exposure to violence, trauma and abuse has created and sustained an intergenerational cycle of violence. 3, record 1, English, - intergenerational%20cycle%20of%20violence
Record 1, Key term(s)
- inter-generational cycle of violence
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Record 1, Main entry term, French
- cycle intergénérationnel de la violence
1, record 1, French, cycle%20interg%C3%A9n%C3%A9rationnel%20de%20la%20violence
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- cycle de la violence 1, record 1, French, cycle%20de%20la%20violence
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cycle intergénérationnel de la violence; cycle de la violence : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 1, French, - cycle%20interg%C3%A9n%C3%A9rationnel%20de%20la%20violence
Record 1, Key term(s)
- cycle inter-générationnel de la violence
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-05-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Record 2, Main entry term, English
- factor out
1, record 2, English, factor%20out
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If we factor out the transfer of Revenue Canada to separate agency status by excluding it from the historical data, the size of the Public Service actually increased by almost 3, 800 employees. 1, record 2, English, - factor%20out
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- ne pas tenir compte
1, record 2, French, ne%20pas%20tenir%20compte
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- exclure 2, record 2, French, exclure
proposal
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si l'on ne tient pas compte du passage de Revenu Canada à un statut d'organisme distinct et en en faisant abstraction dans les données historiques, la taille de la fonction publique a réellement augmenté de près de 3 800 employés. 1, record 2, French, - ne%20pas%20tenir%20compte
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1995-10-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Energy Transformation
Record 3, Main entry term, English
- historical load factor 1, record 3, English, historical%20load%20factor
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
Record 3, Main entry term, French
- facteur de charge historique
1, record 3, French, facteur%20de%20charge%20historique
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1985-11-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- History (General)
Record 4, Main entry term, English
- historical factor
1, record 4, English, historical%20factor
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- facteur historique
1, record 4, French, facteur%20historique
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1978-10-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Record 5, Main entry term, English
- allowance for unmeasurable activities 1, record 5, English, allowance%20for%20unmeasurable%20activities
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A numerical factor that is derived from historical data and that management agrees should be used in the Performance Management System to account for the performance of unmeasurable activities. 1, record 5, English, - allowance%20for%20unmeasurable%20activities
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Record 5, Main entry term, French
- facteur de transposition des activités non mesurables
1, record 5, French, facteur%20de%20transposition%20des%20activit%C3%A9s%20non%20mesurables
proposal, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


