TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HONOURABLE [100 records]

Record 1 2025-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade in September 14, 1998.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international le 14 septembre 1998.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-06-17

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Heritage
OBS

[The] Parliament of Canada [honours and recognizes] the significant contributions of Colonel The Honourable Lincoln MacCauley Alexander to Canada by designating January 21 — the day of his birth in 1922 — as Lincoln Alexander Day...

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Patrimoine
OBS

[Le] Parlement du Canada souhaite honorer le colonel l'honorable Lincoln MacCauley Alexander et reconnaître son importante contribution au Canada en désignant le 21 janvier — la date de sa naissance en 1922 — comme «Journée Lincoln Alexander» [...]

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-12-11

English

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

Privy Councillors... carry the title "Honourable" for life and use the initials "P. C. "after their names...

OBS

Privy Councillors are members of the King’s Privy Council for Canada.

OBS

In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King’s] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

Conseillers privés : [...] portent le titre d'«honorable» à vie et utilisent les initiales «C.P.» [accolées à leur nom.]

OBS

Les conseillers privés sont des membres du Conseil privé du Roi pour le Canada.

OBS

Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l'avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l'avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
  • Lenguaje parlamentario
  • Administración federal
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Save record 3

Record 4 2023-12-01

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Parliamentary Language
DEF

The title given for life to Governors General, Prime Ministers and Chief Justices of the Supreme Court of Canada.

Key term(s)
  • Right Honorable

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Titre conféré à vie aux gouverneurs généraux, aux premiers ministres et aux juges en chef de la Cour suprême du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones
  • Lenguaje parlamentario
OBS

Se utiliza antes del título: el Muy Honorable Jean Chrétien, Primer Ministro de Canadá, la Muy Honorable Gobernador General de Canadá.

Save record 4

Record 5 2023-12-01

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Parliamentary Language
DEF

The title given to provincial and territorial Lieutenant-Governors, Privy Councillors and Senators for life, and to the Speaker of the House of Commons and certain judges while in office.

Key term(s)
  • Honorable

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Titre conféré à vie aux lieutenants-gouverneurs provinciaux et territoriaux, aux conseillers privés et aux sénateurs et, pendant la durée de leurs fonctions, au Président de la Chambre des communes et à certains juges.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones
  • Lenguaje parlamentario
OBS

honorable; Hon.: Estos términos se usan principalmente en el contexto parlamentario canadiense antepuestos al nombre de un diputado o senador, generalmente en mayúscula (por ejemplo, el Honorable Noël A. Kinsella, Presidente del Senado). En los países hispanohablantes, tanto en España como en América Latina, no se utiliza ningún título de tratamiento antes de referirse a los parlamentarios (por ejemplo, el diputado José Ignacio García Hamilton).

Save record 5

Record 6 2023-03-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Political Science

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sciences politiques

Spanish

Save record 6

Record 7 2023-02-09

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • History (General)
OBS

During Black History Month, Canadians celebrate the many achievements and contributions of Black Canadians and their communities who, throughout history, have done so much to make Canada a culturally diverse, compassionate, and prosperous country.

OBS

In December 1995, the House of Commons officially recognized February as Black History Month in Canada following a motion introduced by [the Honourable Jean] Augustine. The House of Commons carried the motion unanimously. In February 2008, Senator Donald Oliver, the first Black man appointed to the Senate, introduced the motion to recognize contributions of Black Canadians and February as Black History Month. It received unanimous approval and was adopted on March 4, 2008. The adoption of this motion completed Canada's parliamentary position on Black History Month.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Histoire (Généralités)
OBS

Au cours du Mois de l'histoire des Noirs, les Canadiens célèbrent les multiples réalisations et apports de Canadiens noirs et de leurs communautés qui, tout au long de l'histoire, ont grandement contribué à faire du Canada un pays culturellement diversifié, compatissant et prospère.

OBS

En décembre 1995, la Chambre des communes a reconnu officiellement le mois de février comme étant le Mois de l'histoire des Noirs au Canada à la suite d'une motion initiée par [l'honorable Jean] Augustine. La Chambre des communes a adopté la motion à l'unanimité. En février 2008, le sénateur Donald Oliver, le premier homme noir nommé au Sénat, a présenté la motion visant à reconnaître les contributions des Canadiens noirs et à faire de février le Mois de l'histoire des Noirs. Elle a reçu l'approbation unanime et a été adoptée le 4 mars 2008. L'adoption de cette motion a complété la position parlementaire du Canada sur le Mois de l'histoire des Noirs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Historia (Generalidades)
Save record 7

Record 8 2022-08-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • The Legislature (Public Administration)
  • Parliamentary Language
DEF

A member of the executive, appointed by the governor general on the advice of the prime minister.

CONT

Usually chosen from among existing members and senators, ministers are responsible to Parliament for their official actions and those of their departments. Cabinet ministers are given the title "honourable" and membership on the Privy Council for life.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Membre du Cabinet nommé par le gouverneur général sur la recommandation du premier ministre.

OBS

Habituellement choisis parmi les députés et les sénateurs, les ministres sont responsables envers le Parlement de leurs actions et de celles de leur ministère. Ils portent le titre d'«honorable» et sont membres à vie du Conseil privé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Estructura del poder legislativo (Admón. pública)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Miembro del Gabinete nombrado por el Gobernador General siguiendo la recomendación del Primer Ministro.

OBS

Los ministros, que suelen ser escogidos entre los diputados y senadores, son responsables ante el Parlamento de sus actuaciones oficiales y las del ministerio que dirigen. En Canadá, los ministros reciben el tratamiento de "Honorable" y son miembros vitalicios del Consejo Privado.

Save record 8

Record 9 2022-07-24

English

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

An expression that refers to someone that is thoroughly sound or honourable.

French

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Etiquette and Protocol
  • Federal Administration
Key term(s)
  • honorable gentleman

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Étiquette et protocole
  • Administration fédérale

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-02-09

English

Subject field(s)
  • Courts
CONT

Judges should... strive to conduct themselves in a way that will sustain and contribute to public respect and confidence in their integrity, impartiality and good judgment. The Canadian judiciary has a strong and honourable tradition in this area which serves as a sound foundation for appropriate judicial conduct.

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
CONT

[...] les juges doivent s’efforcer d’avoir une conduite qui leur mérite le respect du public et ils doivent cultiver une image d’intégrité, d’impartialité et de bon jugement. La magistrature canadienne possède une longue tradition de respect de ces principes.

Spanish

Save record 11

Record 12 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Spanish

Save record 12

Record 13 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Relations internationales

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-06-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Indigenous Peoples
OBS

On Wednesday June 11, 2008 at 3 : 00 p. m.(Eastern Daylight Time), the Prime Minister of Canada, the Right Honourable Stephen Harper, made a Statement of Apology to former students of Indian Residential Schools, on behalf of the Government of Canada.

Key term(s)
  • Statement of Apology
  • to former students of Indian Residential Schools

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Peuples Autochtones
OBS

Le mercredi 11 juin 2008, à 15 h (heure avancée de l'Est), le premier ministre du Canada, le très honorable Stephen Harper, présentera des excuses aux anciens élèves des pensionnats indiens au nom du gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-08-13

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Labour Relations

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Relations du travail

Spanish

Save record 15

Record 16 2013-08-13

English

Subject field(s)
  • Constitutional Law

French

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-09-14

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
OBS

the Honourable Speaker; the Honourable the Speaker : titles given to the presiding officer of various legislative assemblies, in Canada and abroad. In the Canadian Parliament proceedings, "the Honourable Speaker" is used in the House of Commons, although it is much more frequently used in the Senate. The title "the Honourable the Speaker" is not used in the House of Commons proceedings.

CONT

When a bill is introduced, the Honourable Speaker of the Senate asks the question, "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion?"

CONT

Honourable senators, I have the honour to inform the Senate that, by the usage of Parliament, the Clerk of the Senate is required to take the oath of office before the Honourable the Speaker of the Senate.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

l'honorable Président; l'honorable Présidente; Son Honneur le Président; Son Honneur la Présidente : titres donnés au président de diverses assemblées législatives, tant au Canada qu'à l'étranger. Dans les délibérations du Parlement canadien, bien que ces titres soient employés à la Chambre des communes, ils sont beaucoup plus courants au Sénat.

OBS

Bien que l'usage français préconise l'emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités.

CONT

Lorsqu'un projet de loi est présenté, l'honorable Président [du Sénat] pose la question «Vous plaît-il, honorables sénateurs, d'adopter la motion?»

CONT

Honorables sénateurs, j'ai l'honneur d'informer le Sénat que, selon les usages du Parlement, le greffier du Sénat doit prêter le serment d'office devant Son Honneur le Président.

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-05-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
OBS

Document of the Honourable Frank McKenna, Premier of New Brunswick, September 24, 1993.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Document de l'honorable Frank McKenna, premier ministre du Nouveau-Brunswick, 24 septembre 1993.

Spanish

Save record 18

Record 19 2012-03-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Diplomacy

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Diplomatie

Spanish

Save record 19

Record 20 2012-03-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce

Spanish

Save record 20

Record 21 2012-02-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Trade
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, 13 December, 1995.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, le 13 décembre 1995

Spanish

Save record 21

Record 22 2011-12-22

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
DEF

[A program] designed to ensure that proper recognition is bestowed upon all Canadian Forces members leaving the service under honourable circumstances on release.

OBS

The program was put in place in April 2003.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Entré en vigueur en avril 2003, le programme Départ dans la dignité vise à faire en sorte que tous les membres des Forces canadiennes qui reçoivent une libération honorable fassent l'objet d'une reconnaissance adéquate.

Spanish

Save record 22

Record 23 2011-01-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Spanish

Save record 23

Record 24 2011-01-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Weapon Systems

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Systèmes d'armes

Spanish

Save record 24

Record 25 2010-12-14

English

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

In blazon, a broad stripe bend extending from the dexter chief to the sinister base.

CONT

Azure a bend between two canaries singing Or.

OBS

One of the honourable ordinaries.

French

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Dans le blason, pièce qui traverse l'écu depuis l'angle dextre du chef jusqu'à l'angle senestre de la pointe.

CONT

D'azur à une bande accostée de deux serins canaris chantant, le tout d'or.

OBS

Cette figure est classée parmi les pièces honorables.

Spanish

Save record 25

Record 26 2010-12-14

English

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

In blazon, a broad stripe bend extending from the sinister chief to the dexter base.

CONT

Paly of eight Gules and Argent a fess counterchanged, overall on a bend sinister Azure four coronets erablé Argent.

OBS

One of the honourable ordinaries.

French

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Dans le blason, pièce qui traverse l'écu depuis l'angle senestre du chef jusqu'à l'angle dextre de la pointe.

CONT

Palé-contre-palé de huit pièces de gueules et d'argent à la fasce de l'un en l'autre, à une barre d'azur brochante chargée de quatre couronnes érablées d'argent.

OBS

Cette figure est classée parmi les pièces honorables.

Spanish

Save record 26

Record 27 2010-08-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Types of Ships and Boats
OBS

Dragon fever is what happens every June when Dragon Boat racing teams from all over the world compete on the waters of False Creek to celebrate an event that is rooted in Chinese tradition since the 4th century BC. Since it began in Vancouver in 1986, the Canadian International Dragon Boat Festival has become an annual event, with nearly 100 local teams, 2,500 paddlers and over 100,000 spectators.

OBS

The Canadian International Dragon Boat Festival or Alcan Dragon Boat Festival takes place every June at False Creek in Vancouver. It is the largest and oldest Dragon Boat Festival outside of Asia. It was founded in 1986 by Honourable David See-Chai Lam and Milton Wong at the 1986 Vancouver World's Fair(Expo 86). It was first produced as a demonstration sport, being the first dragon boat race/festival outside Asia. It has grown in leaps and bounds and is not only recognized as North America's biggest and best, but also as the festival which kick started many other dragon boat festivals in the western world. The Festival was created as a showcase of Vancouver's growing cultural diversity and to promote racial harmony and cross cultural understanding to all Canadians-both new and old.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Types de bateaux
Key term(s)
  • Festival canadien international des canots dragons

Spanish

Save record 27

Record 28 2010-07-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Land Mines

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Mines terrestres

Spanish

Save record 28

Record 29 2010-06-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 29

Record 30 2010-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Relations internationales

Spanish

Save record 30

Record 31 2010-03-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Food Safety
OBS

During the annual federal, provincial and territorial agriculture minister's meeting in Whitehorse in June 2001, the Canadian Food Inspection Agency was identified to lead a process, with provincial and territorial participation, to provide government recognition for industry-developed on-farm food safety programs. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a key program in support of the "Food Safety and Food Quality" element of the Agricultural Policy Framework, formally announced by the Honourable Minister Lyle Vanclief in June, 2002. The On-Farm Food Safety Recognition Program is one part of a world-leading agricultural program, involving small-to-large-scale farmers and producers, the Canadian agriculture industry and all levels of government. The On-Farm Food Safety Recognition Program is a section of the Policy and Strategies Division of the Food Safety Directorate.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Salubrité alimentaire
OBS

Au cours de la réunion des ministres de l'Agriculture des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux tenus à Whitehorse en juin 2001, on a chargé l'Agence canadienne d'inspection des aliments de diriger un processus avec la participation des provinces et des territoires, afin que le gouvernement reconnaisse les programmes de salubrité des aliments à la ferme élaborés par des organismes producteurs nationaux. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme est un programme clé qui appuie le volet «Salubrité et qualité des aliments» du Cadre stratégique pour l'agriculture que l'honorable ministre Lyle Vanclief a annoncé officiellement en juin 2002. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme fait partie d'un programme agricole de classe mondiale auquel participent de petites et de grandes exploitations et établissements de production, l'industrie agricole canadienne et tous les paliers du gouvernement. Le Programme de reconnaissance de la salubrité des aliments à la ferme relève de la Division des politiques et des stratégies de la Direction de la salubrité des aliments.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Inocuidad Alimentaria
OBS

Las directrices para la seguridad de los alimentos en los establecimientos agrícolas serán examinadas por el Programa de Reconocimiento de la Salubridad de los Alimentos en los Establecimientos Agrícolas de base federal-provincial-territorial.

Save record 31

Record 32 2008-08-21

English

Subject field(s)
  • Historical Names
  • Heritage
OBS

Quebec City, August 14 1998-The Honourable Andy Mitchell, Secretary of State(Parks), today announced the unveiling of a plaque from the Historic Sites and Monuments Board of Canada, commemorating the national historical significance of the Siege of Quebec City in 1775-1776. "Quebec City is a precious witness to the military history of Canada, "said Mr. Mitchell. "I would like to take this opportunity to invite you to a reenactment of battles on the Plains of Abraham this weekend as part of the event Taking the Capital by Storm. "This plaque recalls the victory against the American troops assaulting Quebec City in 1775, during the American Revolution. The displays of force of the Canadian and British detachments prevented the American invaders from taking the colony. The unveiling of a plaque commemorating the Siege of Quebec City in 1775-1776 follows recommendations made by the Board.

French

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Patrimoine
OBS

Québec, le 14 août 1998 -- L'honorable Andy Mitchell, secrétaire d'État (Parcs), a annoncé aujourd'hui qu'une plaque de la Commission des lieux et monuments historiques du Canada a été dévoilée afin de commémorer l'importance historique nationale du Siège de Québec de 1775-1776. «La ville de Québec est un précieux témoin de l'histoire militaire du Canada, a déclaré M. Mitchell. Je vous invite d'ailleurs à assister aux reconstitutions des batailles sur les plaines d'Abraham, cette fin de semaine, dans le cadre de l'événement À l'assaut de la Capitale.» Cette plaque rappelle la défaite des troupes américaines lors de l'assaut qu'elles ont donné contre Québec en 1775 dans le cadre de la guerre de l'Indépendance. Les faits d'armes des détachements canadiens et britanniques ont permis d'éviter que la colonie entière ne passe aux mains des envahisseurs américains. Le dévoilement d'une plaque commémmorant le Siège de Québec de 1775-1776 fait suite aux recommandations de la Commission.

Spanish

Save record 32

Record 33 2008-07-04

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Legal Documents
CONT

The 1969 Official Languages Act of Canada is the most direct outcome of the B and B Commission [Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism]. The Act is passed by the government of the Right Honourable Pierre Elliott Trudeau.... The parliamentary resolution passed in 1973 specifies its principles and how it will be administered.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Documents juridiques
CONT

La Loi sur les langues officielles du Canada de 1969 est le résultat le plus immédiat de la Commission B.B. [Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme]. Elle est adoptée sous le gouvernement dirigé par le très honorable Pierre Elliott Trudeau. [...] La Résolution parlementaire de 1973 précise ses principes et modalités d'application.

Spanish

Save record 33

Record 34 2008-03-25

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Since the Right Honourable Pierre Elliott Trudeau, all prime ministers have been able to speak both official languages. Similarly, the heads of the major political parties have been bilingual or have had to learn their second official language.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Depuis le très honorable Pierre Elliott Trudeau, tous les premiers ministres ont pu s'exprimer dans les deux langues officielles. De même les chefs des grands partis politiques ont été bilingues ou ont dû apprendre leur seconde langue officielle.

Spanish

Save record 34

Record 35 2007-12-17

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Federalism
CONT

The Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism(B and B Commission), chaired by A. Laurendeau and A. D. Dunton, is convened by the government of the Right Honourable Lester B. Pearson to re-examine the linguistic duality instituted by the federal pact.

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Fédéralisme
CONT

La Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme (Commission B.B.), coprésidée par André Laurendeau et Davidson Dunton, est convoquée par le gouvernement du très honorable Lester B. Pearson pour réévaluer la dualité linguistique instituée par le pacte fédératif.

Spanish

Save record 35

Record 36 2007-11-29

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Transportation
OBS

The Honourable Lawrence Cannon.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Transports
OBS

L'honorable Lawrence Cannon.

Spanish

Save record 36

Record 37 2007-07-13

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
  • Culture (General)
OBS

The Lieutenant Governor's Awards for the Arts were established by The Honourable Henry(Hal) Jackman during his term as Lieutenant Governor. His aim was to encourage and reward the efforts of professional arts organizations in Ontario that have maintained a high level of artistic excellence while demonstrating exceptional private sector and community support.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
  • Culture (Généralités)
OBS

L'honorable Henry N.R. Jackman a créé les Prix du lieutenant-gouverneur pour les arts durant son mandat de lieutenant-gouverneur. Il visait ainsi à encourager et à récompenser les efforts d'organismes professionnels du secteur des arts en Ontario qui ont maintenu un degré élevé d'excellence artistique tout en démontrant avoir obtenu un soutien exceptionnel de la part de la collectivité et du secteur privé.

Spanish

Save record 37

Record 38 2007-07-10

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The Institute began life in 1958 when a group of prominent business and labour leaders organized the Private Planning Association of Canada to research and promote educational activities on issues related to public economic and social policy. The PPAC renamed itself the C. D. Howe Research Institute in 1973 following a merger with the C. D. Howe Memorial Foundation, an organization created in 1961 to memorialize the Right Honourable Clarence Decatur Howe. In 1981, the Institute adopted its current name after the Memorial Foundation again became a separate entity in order to focus its work more directly on memorializing C. D. Howe. The C. D. Howe Institute will celebrate its 50th Anniversary as the gold standard for public-policy research in 2008.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Coopération et développement économiques
OBS

Fondé en 1973 par la fusion de la Private Planning Association of Canada et la C.D. Howe Memorial Foundation.

OBS

Nom avant le 9 juin 1980 : Institut de recherche C.D. Howe

Spanish

Save record 38

Record 39 2007-07-10

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology (General)
OBS

The Hnatyshyn Foundation, a private charity established by the late Right Honourable Ramon John Hnatyshyn, Canada's twenty-fourth Governor General, began awarding grants in 2005. Each year our Developing Artists Grants program provides eight $10, 000 scholarship to exceptional young Canadians in post-secondary performing arts training programs. The Foundation also awards two annual prizes for excellence in Canadian visual arts :$25, 000 for a mid-career artist and $15, 000 for a mid-career curator of contemporary visual art.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie (Généralités)
OBS

La Fondation Hnatyshyn,organisme de bienfaisance privé mis sur pied par le regretté et très honorable Ramon John Hnatyshyn, vingt-quatrième gouverneur général du Canada, a lancé le premier de ses programmes de bourses en 2005. Chaque année la Fondation accorde huit bourses d'études postsecondaires de 10 000$ à de jeunes Canadiens très prometteurs qui s'engagent dans des programmes de formation dans les arts de la scène. La Fondation décerne aussi deux prix d'excellence en arts visuels: un prix d'une valeur de 25 000$ est remis à un ou une artiste en mi-carrière, et un prix de 15 000$ est accordé à un ou une commissaire en art contemporain.

Spanish

Save record 39

Record 40 2007-01-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Published by The Honourable James M. Flaherty, P. C., M. P., Minister of Finance, October 2006.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Publiées par le ministre des Finances, l'honorable James M. Flaherty, c.p., député, Octobre 2006.

Spanish

Save record 40

Record 41 2006-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Business and Administrative Documents
OBS

Submitted by Andrew Koster and Brian Hillier, May 31, 1996. Information obtained from the Department of Health & Community Services, New Brunswick.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Présenté par Andrew Koster et Brian Hillier, le 31 mai 1996. Information obtenue du ministère de la Santé et des Services communautaires du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 41

Record 42 2006-10-24

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Military (General)
OBS

The Honourable Arte Eggleton, Minister of National Defence, announced today the formation of the Minister's Advisory Board on Canadian Forces Gender Integration and Employment Equity. The primary task of the Board is to advise the Minister and senior leaders at National Defence Headquarters and the Environment Chiefs of Staff on matters relating to Employment Equity and Gender Integration in the Regular and Reserve Forces.

OBS

The original Minister’s Advisory Board on Women in the CF was established as an external monitoring body to advise and make recommendations to the Minister on issues pertaining to women in the CF, with particular emphasis on the integration of women into the Canadian Forces.

Key term(s)
  • MABCFGIEC
  • MABWCF
  • Advisory Board on Canadian Forces Gender Integration and Employment Equity
  • Advisory Board on Gender Integration in the Canadian Forces
  • Adivisory Board on Women in the Canadian Forces

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Le ministre de la Défense nationale, l'honorable Art Eggleton, a annoncé aujourd'hui la formation d'un Comité consultatif sur l'intégration des femmes et l'équité en matière d'emploi dans les Forces canadiennes. La tâche principale de ce Comité sera d'informer le Ministre, la haute direction du Quartier général de la Défense nationale et les chefs d'état-major des trois armées sur toutes les questions relatives à l'intégration des femmes et à l'équité en matière d'emploi dans la Force régulière et la Réserve.

OBS

Le premier Comité consultatif du Ministre sur les femmes dans les FC a été créé en tant qu'organe de surveillance externe, chargé de conseiller le Ministre et de lui soumettre des recommandations sur les questions touchant les femmes dans les FC, en particulier sur leur intégration dans les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • CCMFFC
  • CCMIFEEFC

Spanish

Save record 42

Record 43 2006-09-05

English

Subject field(s)
  • Non-Governmental Provincial Honorary Distinctions
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

This award was created in 1988 in honour of the former Honorary Campaign Chair of Ontario March of Dimes, the late Paul Martin Sr., who personally waged a battle against polio. As Canadian Minister of National Health and Welfare in the 1950s, Paul Martin Sr. took the courageous step of delivering the country’s universal vaccination program despite an atmosphere of great uncertainty. The vaccine eventually ended the threat of polio in Canada. The award is presented annually to an individual(s) for service to Ontario March of Dimes in the areas of fundraising, service or policy.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations provinciaux non gouv.
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Parlement du Canada, 37e législature, 2e session, (30 septembre 2002 - 12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 143, Vendredi 24 octobre 2003.

Spanish

Save record 43

Record 44 2006-08-28

English

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Pollution (General)
OBS

CCME(Canadian Council of Ministers of the Environment) honoured Canadian organizations showing leadership in pollution prevention at the tenth annual Pollution Prevention Awards held in Halifax, Nova Scotia, June 14, 2006. Five winners were presented with a unique, specially designed plaque using natural and recycled materials, at a gala ceremony. One organization was given an honourable mention.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Pollution (Généralités)
OBS

Le CCME (Conseil canadien des ministres de l'environnement) a récompensé des organisations qui ont fait preuve de leadership en prévention de la pollution lors de la dixième édition des Prix du CCME pour la prévention de la pollution, qui a eu lieu le 14 juin à Halifax, en Nouvelle-Écosse. À l'occasion d'un souper de gala, cinq lauréats ont reçu une plaque faite de matériaux recyclés et naturels, spécialement fabriquée pour l'occasion, alors qu'une entreprise a reçu une mention honorable.

Spanish

Save record 44

Record 45 2006-08-18

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Corporate Management (General)
OBS

February is Junior Achievement month in Canada, and the Honourable Joseph McGuire, Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency(ACOA), offered his congratulations to the organization for “the tremendous work it is doing to inspire young people in the region to become entrepreneurs, 2004. ”

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Février est le mois des Jeunes Entreprises au Canada, et l'honorable Joseph McGuire, ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA), a félicité l'organisme «pour le travail formidable qu'il accomplit en initiant les jeunes de la région à l'entrepreneurship», 2004.

Spanish

Save record 45

Record 46 2006-06-19

English

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Courts
OBS

The Arches Court, presided over by the Dean of Arches is an ecclesiastical court of the Church of England covering the Province of Canterbury. Its equivalent in the Province of York is the ’Chancery Court’. The Court of Arches is the Provincial Court for Canterbury. It has both appellate and original jurisdiction. It is presided over by the Dean of the Arches, who is styled the Right Honourable and Right Worshipful the Official Principal and Dean of the Arches. He must be a barrister of ten years’ High Court standing, or the holder or former holder of high judicial office, and is appointed by the two archbishops jointly.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Tribunaux
Key term(s)
  • cour d'appel ecclésiastique de la province de Canterbury

Spanish

Save record 46

Record 47 2006-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Private International Law (Private Law)
OBS

His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, is pleased hereby to authorize Canadians to accept and wear the European Community Monitor Mission Medal(Yugoslavia) in recognition of honourable service with the European Community Monitor Mission and to direct that the Medal follow the Multinational Force and Observers Medal(Sinai) in the order of precedence set out in the Canadian Orders, Decorations and Medals Directive 1993.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit international privé (Droit privé)
OBS

Sur recommandation du Premier ministre, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d'autoriser que des Canadiens et Canadiennes acceptent et portent la médaille de la Mission de surveillance de la Communauté européenne (Yougoslavie) en reconnaissance de leur service honorable au sein de cette mission de surveillance et d'ordonner que cette médaille suive la médaille de la Force multinationale et observateurs (Sinaï) dans l'ordre de préséance établi dans la Directive de 1993 concernant les ordres, décorations et médailles au Canada.

Spanish

Save record 47

Record 48 2006-06-14

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • News and Journalism (General)
OBS

The Michener Awards Foundation was established to recognize and promote excellence in Canadian public service journalism. It's named after the Right Honourable Roland Michener, P. C., C. C., who served as Governor General of Canada from 1967-1974.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

La Fondation des prix Michener a été créé pour reconnaître et promouvoir l'excellence en journalisme canadien d'intérêt public. Elle porte le nom du Très Honorable Roland Michener, C.P., C.C., qui a été Gouverneur Général du Canada de 1967 à 1974.

Spanish

Save record 48

Record 49 2006-06-14

English

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • News and Journalism (General)
OBS

The Michener Award honours and celebrates outstanding public service in journalism. Entries are judged particularly for their professionalism and their impact on the public. Daily and weekly newspapers, news agencies, radio and television stations and networks and periodicals are eligible. Consideration is given to the resources available. There is one annual winner. A runner-up is awarded Honourable Mention. Additional Citations of Merit are at the discretion of the judges. The awards are to news organizations, rather than to individuals. A comparable award in the United States is the Pulitzer gold medal for public service by a newspaper.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Le Prix Michener s'adresse aux organisations de la presse écrite, de la radio et de la télévision, grandes ou petites. Il est ouvert aux quotidiens, hebdomadaires, périodiques, agences de nouvelles, stations et réseaux de radio et de télédiffusion. Le prix est attribué pour la qualité professionnelle et l'impact des activités de journalisme eu égard à l'intérêt public, tout en tenant compte des ressources dont les médias disposent pour les réaliser. Le Prix Michener est l'équivalent canadien de la médaille d'or en journalisme d'intérêt public du Prix Pulitzer aux États-Unis.

Spanish

Save record 49

Record 50 2006-04-27

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Military Administration
OBS

The Year of the Veteran is our year to thank a noble generation of Canadians for the days of daring that earned an age of peace. The Honourable Albina Guarnieri, P. C., M. P. Minister of Veterans Affairs, December 14, 2004.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Administration militaire
OBS

L'Année de l'ancien combattant nous donne l'occasion d'exprimer toute notre gratitude à une noble génération de Canadiens qui eurent le courage de se battre pour ouvrir la voie à une ère de paix. - L'honorable Albina Guarnieri, P.C., M.P., Ministre des Anciens combattants, 14/12/2004.

Spanish

Save record 50

Record 51 2006-04-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

An innovative joint public-private initiative will provide risk capital for private investments in Africa that generate economic growth. Following an international competitive bidding process, Cordiant Capital Inc., formerly IFTP Management Inc., and Actis were selected to co-manage CIFA. Cordiant Capital Inc., based in Montreal, manages funds invested in loans issued by international financial institutions, regional development banks, and Export Development Canada. Actis is a UK-based private equity investor in emerging markets. CIDA and International Trade Canada negotiated the terms and conditions of the Fund, which will be operated at arm s length by Actis/Cordiant. CIFA was formally launched in Toronto on Monday, April 25, 2005 by the Honourable Aileen Carroll, Minister for International Cooperation, and the Honourable Jim Peterson, Minister for International Trade, at the Canadian Council on Africa conference on Unleashing Finance and Infrastructure for Africa.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Une initiative conjointe des secteurs public et privé fournira un capital de risque pour des investissements privés, en Afrique, qui génèrent une croissance économique. À la suite d'un processus d'appel d'offres international, les sociétés Cordiant Capital Inc. (anciennement IFTP Management Inc.) et Actis (en anglais seulement) ont été sélectionnées pour administrer conjointement le FICA. Cordiant Capital Inc., dont le siège social est situé à Montréal, gère les fonds investis dans des prêts consentis par des institutions financières internationales, par des banques régionales de développement ainsi que par Exportation et Développement Canada. Actis est une société d'investissement privée britannique en activité sur les marchés émergents. L'ACDI et Commerce international Canada se sont chargés de la négociation des modalités du FICA, qui sera administré de façon indépendante par Actis et Cordiant. Le FICA a été lancé officiellement à Toronto le lundi 25 avril 2005, par la ministre de la Coopération internationale, Mme Aileen Carroll, et par le ministre du Commerce international, M. Jim Peterson, à l'occasion de la conférence du Conseil canadien pour l'Afrique qui s'est tenue sous le thème Débloquer des fonds pour réaliser des projets d'infrastructure en Afrique.

Spanish

Save record 51

Record 52 2005-06-20

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Education Theory and Methods
OBS

The University Education Review Commission, chaired by the Honourable Duff Roblin, was established in July, 1992, with a broad mandate that included making recommendations on(a) the governance structure for post-secondary education in the provinces,(b) university management systems,(c) public accountability,(d) accessibility, and(e) cooperation and linkages between universities and community colleges.

Key term(s)
  • Roblin Commission

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

Relève de la Commission des subventions aux universités qui, elle-même, relève du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba. Également connue sous le nom de Roblin Commission, d'après le nom du président de la Commission.

Spanish

Save record 52

Record 53 2005-06-20

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Spanish

Save record 53

Record 54 2005-06-20

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Spanish

Save record 54

Record 55 2005-06-07

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Parliamentary Language
OBS

"His Excellency, the Right Honorable" is the official title of the Governor General of Canada.

Key term(s)
  • Her Excellency, the Governor General of Canada
  • His Excellency, the Governor General of Canada

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Confirmé par le Bureau du secrétaire du Gouverneur général.

OBS

«Son Excellence le très honorable» est le titre officiel du Gouverneur général.

Key term(s)
  • Son Excellence, le Gouverneur général du Canada

Spanish

Save record 55

Record 56 2004-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Economics
  • Environmental Management
OBS

"On Thursday, December 2, the Honourable Senator Ross Fitzpatrick will announce a Community Action on Energy Efficiency initiative. He will speak on behalf of the Honourable R. John Efford, Minister of Natural Resources Canada. "

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie environnementale
  • Gestion environnementale
OBS

« Le jeudi 2 décembre, l'honorable Ross Fitzpatrick, Sénateur annoncera un programme d'action communautaire en matière d'efficacité énergétique. Il fera cette annonce au nom de l'honorable R. John Efford, ministre des Ressources naturelles du Canada.»

Spanish

Save record 56

Record 57 2004-12-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Insurance
OBS

Submitted to the Honourable Barbara Mc Dougall, Minister of State(Finance) April 24, 1985.

Key term(s)
  • Working Committee on the Canada Deposit Insurance Corporation Final Report

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Assurances
OBS

Soumis à l'honorable Barbara McDougall, Ministre d'État (Finances), le 24 avril 1985.

Spanish

Save record 57

Record 58 2004-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of Old Age
OBS

The Canadian Declaration on Active Living and Older Adults was signed at the Active Living Coalition for Older Adults(ALCOA) National Forum by the Honourable Flora MacDonald, co-chair of the Canadian Coordinating Committee of the International Year of Older Persons. The Declaration is a commemorative poster which serves as daily reminder of the principles of active living.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

La Déclaration canadienne sur une vie active et les aîné(e)s a été signée au Colloque national de la Coalition d'une vie active pour les aîné(e)s (CVAA) par l'honorable Flora MacDonald, coprésidente du Comité canadien de coordination de l'Année internationale des personnes âgées. La déclaration est offerte sous forme d'affiche commémorative qui rappelle quotidiennement les principes d'une vie active.

Spanish

Save record 58

Record 59 2004-10-19

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
DEF

The convergence of telephone, cable, broadcasting and computers into a stream of information and entertainment products deliverable over the air, by cable TV or phone lines or satellite.

CONT

With its numerous parallel channels, the electronic highway is the realization of McLuhan’s dream of a global village. Its components are telephony, cable and microwave broadcasting, satellites and optical fibres.

CONT

... an electronic highway system, as varied in its capacity and uses as is our national system of roads : a network for all of us to use in seeking vital information, government services, community participation, health care, police protection, education material, entertainment, even home shopping and banking services, allowing us to strengthen our common values and national identity [Honourable Perrin Beatty, Minister of Communications at the Vancouver INTERCOM conference, on February 23, 1993].

OBS

The term "Infobahn" is a German borrowing frequently used in the Canadian and American press. It has recently undergone a semantic shift to mean "a high speed computer network" (CAOXD, 1998). The term "electronic highway" comes to information technology from the field of road transportation where it refers to an electronically-controlled highway (traffic flow and user security).

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
DEF

Ensemble de moyens de télécommunication et d'informatique destinés à offrir au plus grand nombre possible d'usagers le plus grand nombre possible de services à grand débit, y compris des services audiovisuels.

CONT

[La télématique] mène à la création de ce qu'on appelle une «autoroute électronique» (sic) reliant les ordinateurs de bureau, de l'usine, de l'école, de la maison et du véhicule. [...] ses éléments structurants : la téléphonie, la câblo-distribution, les satellites, la transmission ordinaire par voie hertzienne et, enfin, la fibre optique.

CONT

Les inforoutes sont prévues pour constituer une «infrastructure mondiale de l'information».

CONT

France Télécom s'engage sur les inforoutes avec prudence. Le réseau Numéris, qui véhicule à la fois le téléphone, les données et les images (rudimentaires) du visiophone, est une sorte de préfiguration des inforoutes avec toutefois un débit nettement moins élevé.

OBS

autoroute électronique : le sens propre du terme est «autoroute munie de systèmes de surveillance électronique de la circulation et de la sécurité des voyageurs». L'emploi de ce terme en technologie de l'information prête à confusion.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
DEF

Sistema informático y de telecomunicaciones por el que circula información de naturaleza multimedia (texto, imágenes, video y sonido digitalizado, conversaciones en tiempo real) accesible por usuarios interconectados desde cualquier parte del mundo.

Save record 59

Record 60 2004-05-04

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Service
OBS

"This follows from the April 3, 2001 announcement by Prime Minister Jean Chrétien of the formation of the Task Force on Modernizing Human Resources Management in the Public Service. The Honourable Lucienne Robillard was named as the Minister responsible for this initiative. The External Advisory Group will advise Mr. Mel Cappe, Clerk of the Privy Council, Secretary to the Cabinet and Head of the Public Service".

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fonction publique
OBS

«Cette initiative est consécutive à l'annonce faite le 3 avril 2001 par le Premier ministre Jean Chrétien de la mise sur pied du Groupe consultatif sur la modernisation de la gestion des ressources humaines dans la fonction publique. L'honorable Lucienne Robillard a été nommée ministre responsable de cette initiative. Le groupe consultatif conseillera Monsieur Mel Cappe, greffier du Conseil privé, secrétaire du Cabinet et chef de la fonction publique».

Spanish

Save record 60

Record 61 2002-05-10

English

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • Foreign Trade
OBS

May 17 to 21, 1999. "The Minister for International Trade, the Honourable Sergio Marchi will be chairing the first Canada/U. S. A. Businesswomen's Trade Summit at the Royal York Hotel in Toronto, Ontario, May 1999. "

Key term(s)
  • Businesswomen Trade Summit
  • Business Women Trade Summit
  • Canada-United States Businesswomen Trade Summit
  • Canada-United States Business Women Trade Summit

French

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Commerce extérieur
Key term(s)
  • Sommet commercial des femmes d'affaires

Spanish

Save record 61

Record 62 2002-01-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Published by the Honourable Martin Cauchon, Minister of National Revenue and the Honourable Jim Peterson, Secretary of State(International Financial Institutions), Ottawa, 2001, 30 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Publié par le ministre du Revenu national, l'honorable Martin Cauchon, et le secrétaire d'État (institutions financières internationales) l'honorable Jim Peterson, Ottawa, 2001, 33 pages.

Spanish

Save record 62

Record 63 2001-08-20

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Military Administration

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Administration militaire

Spanish

Save record 63

Record 64 2001-08-20

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Military Administration

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Administration militaire
OBS

Information prise dans un document gardé au SVP Documentaire qui s'intitule : Order of Precedence.

Key term(s)
  • KCB

Spanish

Save record 64

Record 65 2001-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration fédérale

Spanish

Save record 65

Record 66 2001-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration fédérale

Spanish

Save record 66

Record 67 2001-02-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Finance Canada, tabled in the House of Commons by the Honourable Paul Martin, P. C. M. P. Minister of Finance, October 18, 2000, Ottawa, 2000, 184 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Finances Canada, déposé à la Chambre des communes par le ministre des Finances, l'honorable Paul Martin, c.p., député, le 18 octobre 2000, Ottawa, 2000, 200 pages.

Spanish

Save record 67

Record 68 2000-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Spanish

Save record 68

Record 69 2000-03-27

English

Subject field(s)
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Tribunaux

Spanish

Save record 69

Record 70 2000-01-21

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Organizations and Associations (Admin.)
OBS

The Honourable Hedy Fry, Secretary of State(Multiculturalism)(Status of Women), joined with Jean Augustine, Member of Parliament for Etobicoke-Lakeshore, and Isabel Metcalfe, President of the Ottawa Chapter of the Calgary-based Famous 5 Foundation, to celebrate the unanimous passage of a motion in the House of Commons that recommended the Famous 5 Foundation statue be placed on Parliament Hill.

OBS

Source(s): Status of Women Canada December 12, 1997 News Release.

Key term(s)
  • Famous Five Foundation

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organismes et associations (Admin.)
OBS

L'honorable Hedy Fry, Secrétaire d'État (Multiculturalisme) (Situation de la femme), se joint à Isabel Metcalfe, présidente du bureau d'Ottawa de la Fondation Famous 5, dont le siège social est à Calgary, pour célébrer l'adoption unanime d'une motion à la Chambre des communes, par laquelle on recommande l'installation de la statue des Cinq femmes célébres sur la Colline parlementaire.

OBS

Source(s) : Communiqué du 12/12/1997 de Condition féminine Canada.

Key term(s)
  • Fondation Famous Five

Spanish

Save record 70

Record 71 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Personnel Management (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion du personnel (Généralités)

Spanish

Save record 71

Record 72 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 72

Record 73 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 73

Record 74 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique
OBS

En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État.

Spanish

Save record 74

Record 75 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Parliament of Canada Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur Parlement du Canada.

Spanish

Save record 75

Record 76 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 76

Record 77 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Political Science (General)
OBS

Pursuant to the Canada Elections Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sciences politiques (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi électorale du Canada.

Spanish

Save record 77

Record 78 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 78

Record 79 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Personnel Management (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Gestion du personnel (Généralités)

Spanish

Save record 79

Record 80 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 80

Record 81 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 81

Record 82 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Service
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fonction publique

Spanish

Save record 82

Record 83 1999-11-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat.

Spanish

Save record 83

Record 84 1999-11-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 84

Record 85 1999-11-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'Etat.

Spanish

Save record 85

Record 86 1999-10-28

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Labour Relations
DEF

Awards given weekly by staff, to staff for random acts of kindness, for helping out or for honourable mentions. The employee gets to keep the pink panther or fuzzy bear in his or her office for that week.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Relations du travail
DEF

Prix remis hebdomadairement aux employés par les employés, pour souligner les beaux gestes (p. ex., serviabilité) ou pour accorder des mentions honorables. L'employé conserve la Panthère rose ou le Yogi l'Ours dans son bureau pendant toute la semaine.

Spanish

Save record 86

Record 87 1999-10-28

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Sociology of Work
DEF

Awards given weekly by staff, to staff for random acts of kindness, for helping out or for honourable mentions. The employee gets to keep the Pink Panther or Fuzzy Bear in his or her office for that week.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Sociologie du travail
DEF

Prix remis hebdomadairement aux employés par les employés, pour souligner les beaux gestes (p. ex., serviabilité) ou pour accorder des mentions honorables. L'employé conserve la Panthère rose ou le Yogi l'Ours dans son bureau pendant toute la semaine.

Spanish

Save record 87

Record 88 1999-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industries - General
OBS

Industry Canada. Presented by the Honourable John Manley, Minister of Industry, October 26, 1994 : a lecture at the University of Ottawa, the Program for Research in International Management and Economy.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industries - Généralités
OBS

Présenté par l'honorable John Manley, ministre de l'Industrie, le 26 octobre, 1994 : conférence à l'Université d'Ottawa, Programme de recherche sur la gestion et l'économie internationales.

Spanish

Save record 88

Record 89 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État.

Spanish

Save record 89

Record 90 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État.

Spanish

Save record 90

Record 91 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 91

Record 92 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État.

Spanish

Save record 92

Record 93 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 93

Record 94 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 94

Record 95 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 95

Record 96 1999-07-26

English

Subject field(s)
  • Road Names
OBS

The north walk of Lincoln's Inns Fields was renamed Canada Walk, 30 October 1945. The site was rededicated by the Prime Minister of Canada, the Rt. Honourable Jean Chrétien and the Mayor of Camden, Alderman Ray Adamson, 14 May 1998. In a building opposite at 20 Lincoln's Inn Fields was the Headquarters of the Royal Canadian Air Force in Great Britain during the Second World War. This HQ provided central support to some 85, 000 Canadian personnel who served in 48 RCAF Squadrons and with numerous RAF units. In all 14, 455 Canadian airmen made the supreme sacrifice while serving overseas.

French

Domaine(s)
  • Odonymes

Spanish

Save record 96

Record 97 1999-07-22

English

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions
OBS

(1399) (Great-Britain), revived by George I in 1725, is divided into military and civil divisions with three classes in each: knight grand cross (G.C.B.), knight commander (K.C.B.) and companion (C.B.). The ribbon is crimson.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux
OBS

L'origine de cette dénomination est controversée, ordre de chevalerie anglais, créé par George I en 1725, prétendue résurrection d'un ancien ordre qu'Henri IV aurait créé en 1399. (...) 2 réformes : la première en 1815, (...) divisa l'ordre en 3 classes; la seconde, en 1847, ajouta des titres civils aux titres militaires. Depuis l'ordre comprend, outre le souverain, les princes du sang et quelques étrangers de marque, 82 chevaliers grand-croix, 253 chevaliers commandeurs et 1003 compagnons militaires et civils.

Spanish

Save record 97

Record 98 1999-06-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Issued by the Minister of Finance, the Honourable Paul Martin, P. C., M. P., Ottawa, 1999, 75 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Publié par le ministre des Finances, l'Honorable Paul Martin, c.p., député, Ottawa, 1999, 83 pages.

Spanish

Save record 98

Record 99 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 99

Record 100 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rights and Freedoms

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits et libertés

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: