TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HOSPITAL DISCHARGE [9 records]

Record 1 2024-12-05

English

Subject field(s)
  • Rehabilitation (Medicine)
  • Medical and Hospital Organization
CONT

When the acute phase patient reaches a clinical stability level equivalent to that of discharge from a bricks and mortar hospital, the patient enters the restorative phase, which lasts up to 30 days from the start of the acute phase.

French

Domaine(s)
  • Réadaptation (Médecine)
  • Organisation médico-hospitalière

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-03-30

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical Staff
CONT

Better planning for hospital discharge--Two newly created positions... are improving the rate of patient transfer... and reducing the length of stay for patients... A Discharge Planning Nurse and Residential Care Officer are working closely with some wards... and patients and their families... to ensure patients are safely discharged to their home or a residential care facility sooner.... discharge planning [commences] as soon as patients are admitted... to identify the future needs of patients. This can include social work, physiotherapy, occupational therapy, dietetics, speech pathology or transport needs. These positions create central roles for discharge planning, which improves communication between hospitals, staff and residential care facilities... Patients and their families are now more involved in the discharge process and are able to discuss any issues that need to be considered before a patient returns home or to a residential care facility.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel médical
OBS

L'infirmier ou infirmière en planification des congés coordonne la planification des congés en tenant compte des besoins des patients afin d'assurer une transition adéquate ainsi que la continuité et le suivi des soins.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-11-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • General Medicine, Hygiene and Health
CONT

Medical translators... translate medical histories of patients, hospital discharge documents, instructions for medical devices, publications for medical journal and medical market research surveys. Medical translators are also needed to translate medical publications, such as magazines, journals and textbooks.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Médecine générale, hygiène et santé
CONT

Le traducteur médical doit avoir une excellente connaissance du vocabulaire spécialisé dans lequel il exerce et doit être doté d'une rigueur méthodologique. Ceci est valable pour tous les traducteurs spécialisés, mais une erreur de terminologie dans la traduction peut avoir de graves répercussions pour les patients, les professionnels, ou encore les utilisateurs finaux d'appareils médicaux.

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-04-20

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
DEF

The act or process of discharging (a patient) or (of a patient’s) being discharged.

PHR

Discharge planning.

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
DEF

Permission de quitter l'hôpital accordée à un patient.

CONT

Planification du congé. Les travailleuses sociales aident les patients au moment de leur départ (congé) de l'hôpital en collaborant avec le patient, sa famille, l’équipe de soins et les fournisseurs de soins dans la collectivité. [...] Elles élaborent et mettent en œuvre un plan de congé opportun qui a pour résultat la continuité des soins et l’utilisation efficace des ressources de l’hôpital et de la collectivité.

OBS

congé; sortie : équivalents adoptés par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux.

OBS

exeat : le mot latin exeat, dans ce sens, est tombé en désuétude.

PHR

Planification du congé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
DEF

Orden que se comunica al enfermo a quien se da por curado, para que deje [una clínica u] hospital.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "dar de alta" y "dar el alta" comparten significado en el contexto médico, pero se construyen con diferentes pronombres [...] Tal y como indica el "Diccionario panhispánico de dudas", cuando se utiliza la expresión "dar de alta" los pronombres átonos de tercera persona que le corresponden son lo(s) y la(s), ya que la persona que recibe el alta médica se expresa mediante un complemento directo. Por lo tanto, lo adecuado es "lo/los dio de alta" si se trata de un referente masculino y "la/las dio de alta" si es femenino. Aunque esas son las formas recomendadas, se admite [...] el uso de le en lugar de lo cuando funciona como complemento directo y hace referencia a una persona de sexo masculino ("le dio de alta") [...] Esa excepción solo afecta al singular y no al plural, en el que se sigue considerando inadecuado el uso de les (lo indicado es "los dieron de alta", no "les dieron de alta"). Por el contrario, si se emplea la construcción "dar el alta", el pronombre que le corresponde es le(s) tanto si el referente es masculino como si es femenino, pues la persona que obtiene el alta se considera complemento indirecto. Así, lo apropiado es "le/les dio el alta".

PHR

Dar de alta, dar el alta.

Save record 4

Record 5 2013-04-29

English

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
DEF

A foundling hospital.

DEF

foundling: an unclaimed infant: a baby deserted by unknown parents.

CONT

A register must be kept in every private hospital showing the date of entry, sex, age, name and address of the inmates and the date of their discharge or death. In the case of lying-in hospitals or of crèches where illegitimate infants are hospitalized, it shall merely mention the date of birth of the infants.

OBS

The above example is from the Private Hospitals Act.

OBS

There are no longer any crèches in Quebec. They existed before 1970 and were often run by religious sisters, such as the Grey Nuns. Jocelyne Gervais, Comité de la protection de l’enfance in Montreal, explained that the term was sometimes used to refer to homes for older children (orphanages). Reception centres (centres d’accueil), foster homes and group homes have replaced crèches and orphanages.

French

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
DEF

Nom de quelques hôpitaux où l'on reçoit les enfants trouvés.

CONT

Un registre doit être tenu, dans tout hôpital privé, indiquant la date de l'entrée, le sexe, l'âge, le nom et l'adresse des hospitalisés ainsi que la date de leur sortie ou décès. Dans le cas de maternités, ou de crèches où des enfants illégitimes sont hospitalisés, le registre mentionnera simplement la date de naissance desdits enfants.

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-12-21

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
CONT

Critères de sortie des patients hospitalisés. Les critères de sortie sont définis dans l’aide-mémoire. Ils se basent sur les directives de pandémie canadiennes et anglaises. En fonction de la situation d’occupation des lits, il faudra adapter ces critères. [...] Afin de simplifier les tâches administratives, les rapports au médecin prenant la suite du traitement ont lieu sous la forme d’un rapport médical de sortie standardisé, aussi bien pour les patients ambulatoires qu’hospitalisés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
DEF

Documento emitido por el médico responsable en un centro sanitario al finalizar cada proceso asistencial de un paciente, que especifica los datos de éste, un resumen de su historial clínico, la actividad asistencial prestada, el diagnóstico y las recomendaciones terapéuticas.

Save record 6

Record 7 2008-11-18

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Source : Division de l'information sur la santé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
Save record 7

Record 8 2003-06-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Quality Control (Management)
OBS

Canadian Institute for Health Information (CIHI), Ottawa, 2002.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Contrôle de la qualité (Gestion)

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-05-05

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Discharge Summary Outline : 1. Reason for hospitalisation; 2. Diagnosis; 3. Interval history; 4. Significant physical findings; 5. Labs; 6. Radiologic study; 7. Bacteriologic study; 8. Surgery and procedure; 9. Treatment rendered; 10. Hospital course; 11. Condition of patient on discharge; 12. Discharge prescription; 13. Instruction and recommendation for release.

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

«résumé à la sortie» : Équivalent utilisé dans deux hôpitaux de la région d'Ottawa-Hull; «résumé de départ» est utilisé à l'hôpital de Gatineau, «sommaire de congé», dans un hôpital d'Ottawa. D'autres équivalents nous ont aussi été suggérés par certains de ces hôpitaux : sommaire au départ ou à la sortie.

OBS

Le «sommaire de congé», selon une des sources consultées, se distingue de la «feuille sommaire», simple tableau qui ne fait état que du diagnostic final et de la procédure principale, par. ex. type de chirurgie. Il s'agit d'un texte dicté, beaucoup plus détaillé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
DEF

[Documento que] proporciona la información más importante relativa a la asistencia del enfermo después del alta. Esta información puede incluir las instrucciones sobre medicación, las órdenes o restricciones sobre actividad, los ejercicios prescritos, las instrucciones dietéticas y las pautas a seguir en caso de que surjan problemas

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: