TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HOST LANGUAGE [60 records]

Record 1 2020-09-14

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

A host variable is a host language program variable. If the host language is the C language, then all variables declared in the host C program are host variables.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les variables hôtes sont déclarées à l'aide d'instructions du langage hôte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
CONT

Una variable host es una variable que pertenece al programa que está ejecutando la sentencia SQL dinámica, y que podemos asignar en el interior de la sentencia SQL con la palabra clave USING.

Save record 1

Record 2 2018-08-30

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Programming Languages
CONT

The host language must define which additional language abstract values should be handled by these elements. Note that the "animateColor" element implicitly handles the abstract values for color values, and that the "animateMotion" element implicitly handles position and path values.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Langages de programmation

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-04-28

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Combined Forces (Military)
OBS

The functions of the center are... to coordinate the various activities between the multinational headquarters, to communicate and disseminate the various orders and transmissions(including translation from one language to another), act as the focal point for force sustainment, host nation support and movement control, and integrate the coalition forces in terms of doctrine, training and strategies.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Interarmées

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2012-11-22

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
17.07.12 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<databases> programming language that is capable of containing an embedded database language

OBS

host language : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17 : 1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
17.07.12 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<bases de données> langage de programmation ayant la capacité de contenir un langage de base de données intégré

OBS

langage hôte : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999].

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-08-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Published by Dundurn Press Limited in co-operation with the Department of the Secretary of State and the Canadian Government Publishing Centre, Supply and Services Canada;1985.

OBS

Government of Canada Style ... published in 1966. The Canadian Government Editorial ... Secretary of State, Ottawa, Queen’s Printer, 1947, reprinted in 1953.

OBS

The Canadian Style is an indispensable language guide for editors, copywriters, students, teachers, lawyers, journalists, secretaries and business people—in fact, anyone writing in the English language in Canada today. It provides concise, up-to-date answers to a host of questions on abbreviations, hyphenation, spelling, the use of capital letters, punctuation and frequently misused or confused words. It deals with letter, memo and report formats, notes, indexes and bibliographies, and geographical names. It also gives techniques for writing clearly and concisely, editing documents and avoiding stereotyping in communications. There is even an appendix on how to present French words in an English text. Note :"The Canadian Style" is available in English only. However, a similar writing tool, "Le guide du rédacteur, "is available in French.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Le Canadian Style est un outil linguistique indispensable aux rédacteurs, concepteurs-rédacteurs, étudiants, enseignants, avocats, journalistes, secrétaires et gens d'affaires — bref, à quiconque rédige en anglais au Canada. Il fournit des réponses concises et actuelles à une foule de questions sur les abréviations, le trait d'union, l'orthographe, la majuscule, la ponctuation et l'emploi souvent erroné de certains mots. On y trouve des conseils utiles sur la rédaction de lettres, de notes diverses, de rapports, d'index et de bibliographies, ainsi que sur l'écriture des noms géographiques. Certains chapitres portent sur le style clair et simple, la révision de documents et les stéréotypes dans les textes. On y aborde même la façon de présenter les mots français dans un texte anglais.

OBS

Le guide «The Canadian Style» est offert en anglais seulement. Cependant, un outil d'aide à la rédaction au contenu similaire est disponible en français sous le titre «Le guide du rédacteur».

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Le guide du rédacteur is a writing and editing tool that contributes to effective communication in Canada. This guide will prove particularly helpful to language professionals, including writers, as they grapple with the day-to-day problems of editorial style. The guide gives rules and recommendations to ensure consistency and uniformity in written communications. Over the years Le guide du rédacteur has become an essential tool for everyone writing in French. It answers a host of questions on the use of capital letters, italics and punctuation marks, on the presentation of numerical expressions, abbreviations and quotations, and on word divisions at the end of a line. The guide also includes chapters on the following : techniques for avoiding sexual stereotyping in a document; guidelines on drafting correspondence and using plain language; precise rules on bibliographic references for print, visual and electronic media; and geographic names—everything from islands to countries.

OBS

"Le guide du rédacteur" is available in French only. However a similar writing tool, "The Canadian Style," is available in English.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Grâce à l'Office des normes du gouvernement canadien, les fonctionnaires de langue anglaise disposent, depuis plusieurs années déjà, d'un ouvrage de référence éminemment utile pour la présentation de textes, le «Government of Canada Style Manual for Writers and Editors». Il manquait jusqu'à maintenant [...] un ouvrage équivalent [...] De ce besoin est né [le] Guide du rédacteur de l'administration fédérale.

OBS

Publié par la Direction de l'information, Bureau des traductions, Secrétariat d'État; 1ère édition, 1983.

OBS

Deuxième édition : Le guide du rédacteur. Ottawa : Travaux publics et services gouvernementaux Canada, Bureau de la traduction, 1996.

OBS

Outil d'aide à la rédaction et à la révision de texte, Le guide du rédacteur contribue à promouvoir une communication efficace au Canada. Le guide est d'abord conçu à l'intention des fonctionnaires de l'administration fédérale, mais il s'adresse aussi à la clientèle plus vaste des communicateurs, langagiers et rédacteurs qui sont aux prises chaque jour avec les difficultés de la langue. On y trouve un répertoire de règles et de recommandations qui permettent d'uniformiser certains usages. Le guide du rédacteur s'est imposé au fil des ans comme un outil irremplaçable pour tous ceux qui écrivent en français. Il fournit la réponse à une multitude de questions qui touchent l'emploi des majuscules, de l'italique et des signes de ponctuation, la façon correcte d'écrire les nombres dans un texte, les abréviations, les citations et les coupures de mots en fin de ligne. De plus, il expose toutes les techniques possibles pour féminiser un texte, les grandes règles de la correspondance, les principes de la langue claire et simple et les règles détaillées des références bibliographiques, que la source citée soit imprimée, visuelle ou électronique. Un chapitre entier est consacré aux noms géographiques, des noms d'îles aux noms de pays.

OBS

L'ouvrage «Le guide du rédacteur» est offert en français seulement. Cependant, un outil d'aide à la rédaction au contenu similaire est disponible en anglais sous le titre «The Canadian Style».

Spanish

Save record 6

Record 7 - external organization data 2011-06-13

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.52 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<computer programming> programming language in which statements of a data manipulation language are embedded

OBS

host language : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7 : 2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.52 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<programmation des ordinateurs> langage de programmation dans lequel sont emboîtées les instructions d'un langage de manipulation de données

OBS

langage hôte : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-03-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Language (General)
OBS

The Council of Education Ministers, Canada. Accent is a part-time work experience available to postsecondary students who, as a rule, study outside their home province or territory. Accent gives you a chance to share your language and culture and to help young people in your host province discover them. The part-time language-assistant program, Accent, has been cancelled in 2010.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Conseil des ministres de l'Éducation (Canada). Accent, c’est un emploi à temps partiel offert aux étudiants du postsecondaire qui étudient, en règle générale, dans une province ou un territoire autre que le leur. Accent vous donne l’occasion de partager votre langue et votre culture et de la faire connaître aux jeunes de votre province ou territoire d’accueil. Le Programme des moniteurs de langues à temps partiel Accent a été annulé en 2010.

Spanish

Save record 8

Record 9 2009-06-26

English

Subject field(s)
  • Congress Titles
  • Road Transport
OBS

The Association of German Engineers(VDI) is proud to host the 32nd FISITA World Automotive Congress in Munich, from 14-19 September 2008. The FISITA 2008 World Automotive Congress will take place at the ICM(International Congress Center Munich). The official language is English.

French

Domaine(s)
  • Titres de congrès
  • Transport routier
OBS

Congrès mondial de l'automobile FISITA : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-11-02

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The recommended approach is for the animation implementation for a given host environment to support two interfaces that abstract the handling of the language abstract values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'approche recommandée pour l'implémentation de l'animation dans un environnement hôte donné est de gérer deux interfaces qui font abstraction de la gestion des valeurs abstraites du langage.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.80 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

processing performed prior to a major process

OBS

Example : Translation of an embedded database language statement, such as SQL, into a host language.

OBS

preprocessing: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.80 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

traitement effectué avant un traitement plus important

OBS

Exemple : Traduction d'une instruction d'un langage de base de données intégré, tel que SQL, en langage hôte.

OBS

prétraitement : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 11

Record 12 - external organization data 2006-01-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
17.07.11 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

database language sufficient to write complete application programs using databases, and therefore not necessarily embedded in a host language

OBS

self-contained database language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
17.07.11 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

langage de base de données, non nécessairement intégré dans un langage hôte, permettant d'écrire des programmes d'application complets utilisant des bases de données

OBS

langage de base de données autonome : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999].

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-09-09

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Data Banks and Databases
DEF

A programming language in which statements of a data manipulation language are embedded.

OBS

host language : term standardized by ISO and CSA.

Key term(s)
  • host data language

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Banques et bases de données
DEF

Langage de programmation dans lequel sont emboîtées les instructions d'un langage de manipulation des données.

OBS

langage hôte : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Bancos y bases de datos
DEF

Lenguaje de programación en el que está incluido o intercalado otro lenguaje.

Save record 13

Record 14 2004-06-28

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Display Technology
  • Computer Programs and Programming
CONT

... defines SQL statement delimiters and line numbers or paragraph names for exception handling using syntax compatible with the style of the host language.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

[...] définition des paramètres et des numéros de ligne ou des noms de paragraphe d'énoncé SQL aux fins de traitement d'exception en utilisant une syntaxe compatible avec le style du langage hôte.

OBS

Terme tiré de «Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL» publiée par le Conseil du Trésor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

En los lenguajes de programación, por ejemplo BASIC, es el número asignado a cada instrucción en un programa fuente con el propósito de identificarla.

Save record 14

Record 15 2004-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C), 2000. "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

The XHTML Basic document type includes the minimal set of modules required to be an XHTML host language document type, and in addition it includes images, forms, basic tables, and object support. It is designed for Web clients that do not support the full set of XHTML features; for example, Web clients such as mobile phones, PDAs, pagers, and settop boxes. The document type is rich enough for content authoring. XHTML Basic is designed as a common base that may be extended. For example, an event module that is more generic than the traditional HTML 4 event system could be added or it could be extended by additional modules from XHTML Modularization such as the Scripting Module. The goal of XHTML Basic is to serve as a common language supported by various kinds of user agents.

Key term(s)
  • Extensible HyperText Markup Language Basic

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 2000. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Le type de document XHTML élémentaire (XHTML Basic) comprend l'ensemble minimal de modules requis afin de pouvoir être un type de document XHTML hôte, et de plus il comprend le support des images, des formulaires, des tableaux élémentaires et des objets. Il a été conçu pour les clients Web qui ne supportent pas toutes les possibilités de XHTML ; par exemple, les clients Web, comme les téléphones cellulaires, PDAs (Agendas électroniques), les pagers, et les set-top boxes. Le type de document est suffisamment riche pour l'édition de contenu. XHTML élémentaire est conçu comme une base commune qui peut être étendue. Par exemple, un module événement qui est plus générique que celui du système traditionnel des événements de HTML 4 pourrait être ajouté grâce à Modularisation XHTML avec le module de scripting. Le but de XHTML élémentaire est de servir de langage commun à un ensemble varié d'agents utilisateurs.

Key term(s)
  • Langage de balisage hypertexte extensible Élémentaire
  • HTML 4 en XML 1.0
  • Langage de balisage hypertexte étendu Élémentaire

Spanish

Save record 15

Record 16 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Values are corrected by clamping the values to the correct range. Values less than the minimum allowed value are clamped to the minimum value(commonly 0, but not necessarily so for some color profiles). Values greater than the defined maximum are clamped to the maximum value(defined by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les valeurs sont corrigées en les forçant dans l'intervalle correct. Des valeurs plus petites que la valeur minimale autorisée sont ramenées à la valeur minimale (généralement 0, mais pas nécessairement pour certains profils de couleur). Des valeurs plus grandes que la valeur maximale définie sont ramenées à la valeur maximale (définie par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 16

Record 17 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 17

Record 18 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language designer must choose whether to support the targetElement attribute or the XLink attributes for specifying the target element. Note that if the XLink syntax is used, the host language designer must decide how to denote the XLink namespace for the associated attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le concepteur du langage hôte doit décider s'il gère l'attribut targetElement ou les attributs XLink pour spécifier l'élément cible. Notez que si la syntaxe XLink est utilisée, le concepteur du langage hôte doit décider comment indiquer l'espace de nommage XLink pour les attributs associés.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 18

Record 19 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Any attribute of any element not specifically excluded from animation by the host language may be animated, as long as the underlying data type(as defined by the host language for the attribute) supports discrete values(for discrete animation) and/or addition(for interpolated, additive and cumulative animation).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

N'importe quel attribut de n'importe quel élément qui n'est pas expressément exclu d'une animation par le langage hôte peut être animé, aussi longtemps que le type de données sous-jacent (comme défini par le langage hôte pour l'attribut) gère des valeurs discrètes (pour une animation discrète) et/ou l'addition (pour une animation interpolée, additive ou cumulative).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 19

Record 20 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

These are simple scalar values that can be parsed and set without semantic constraints. This class includes integers(base 10) and floating point(format specified by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Ce sont de simples valeurs scalaires qui peuvent être analysées et fixées sans contraintes sémantiques. Cette classe inclut les entiers (en base 10) et les décimaux (format spécifié par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 20

Record 21 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language specification must define which elements can be the target of animateMotion. In addition, the host language specification must describe the positioning model for elements, and must describe the model for animateMotion in this context(i. e. the semantics of the default value for the origin attribute must be defined).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose its role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La spécification du langage hôte doit définir quels éléments peuvent être la cible de animateMotion. De plus, la spécification du langage hôte doit décrire le modèle de positionnement des éléments et doit décrire le modèle de animateMotion dans ce contexte (i.e., la sémantique de la valeur default de l'attribut origin doit être définie).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 21

Record 22 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language must define the clamping semantics for each attribute that can be animated. As an example, this is defined for animateColor element.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le langage hôte doit définir la sémantique de forçage pour chaque attribut qui peut être animé. Comme exemple, ceci est défini pour l'élément animateColor.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 22

Record 23 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language designer must choose whether to support the targetElement attribute or the XLink attributes for specifying the target element. Note that if the XLink syntax is used, the host language designer must decide how to denote the XLink namespace for the associated attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le concepteur du langage hôte doit décider s'il gère l'attribut targetElement ou les attributs XLink pour spécifier l'élément cible. Notez que si la syntaxe XLink est utilisée, le concepteur du langage hôte doit décider comment indiquer l'espace de nommage XLink pour les attributs associés.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 23

Record 24 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language designer must choose whether to support the targetElement attribute or the XLink attributes for specifying the target element. Note that if the XLink syntax is used, the host language designer must decide how to denote the XLink namespace for the associated attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le concepteur du langage hôte doit décider s'il gère l'attribut targetElement ou les attributs XLink pour spécifier l'élément cible. Notez que si la syntaxe XLink est utilisée, le concepteur du langage hôte doit décider comment indiquer l'espace de nommage XLink pour les attributs associés.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 24

Record 25 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 25

Record 26 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

These are simple scalar values that can be parsed and set without semantic constraints. This class includes integers(base 10) and floating point(format specified by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Ce sont de simples valeurs scalaires qui peuvent être analysées et fixées sans contraintes sémantiques. Cette classe inclut les entiers (en base 10) et les décimaux (format spécifié par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 26

Record 27 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language must specify the interpretation of relative values. For example, if a value is specified as a percentage of the size of a container, the host language must specify whether this value will be dynamically interpreted as the container size is animated.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le langage hôte doit donner l'interprétation des valeurs relatives. Par exemple, si une valeur est spécifiée comme un pourcentage de la taille d'un conteneur, le langage hôte doit spécifier si cette valeur sera interprétée dynamiquement en fonction d'une animation de la taille du conteneur.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 27

Record 28 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

These are simple scalar values that can be parsed and set without semantic constraints. This class includes integers(base 10) and floating point(format specified by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Ce sont de simples valeurs scalaires qui peuvent être analysées et fixées sans contraintes sémantiques. Cette classe inclut les entiers (en base 10) et les décimaux (format spécifié par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 28

Record 29 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Values are corrected by clamping the values to the correct range. Values less than the minimum allowed value are clamped to the minimum value(commonly 0, but not necessarily so for some color profiles). Values greater than the defined maximum are clamped to the maximum value(defined by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
OBS

Les valeurs sont corrigées en les forçant dans l'intervalle correct. Des valeurs plus petites que la valeur minimale autorisée sont ramenées à la valeur minimale (généralement 0, mais pas nécessairement pour certains profils de couleur). Des valeurs plus grandes que la valeur maximale définie sont ramenées à la valeur maximale (définie par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 29

Record 30 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
OBS

Any attribute of any element not specifically excluded from animation by the host language may be animated, as long as the underlying data type(as defined by the host language for the attribute) supports discrete values(for discrete animation) and/or addition(for interpolated, additive and cumulative animation).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

N'importe quel attribut de n'importe quel élément qui n'est pas expressément exclu d'une animation par le langage hôte peut être animé, aussi longtemps que le type de données sous-jacent (comme défini par le langage hôte pour l'attribut) gère des valeurs discrètes (pour une animation discrète) et/ou l'addition (pour une animation interpolée, additive ou cumulative).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 30

Record 31 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language specification must define which elements can be the target of animateMotion. In addition, the host language specification must describe the positioning model for elements, and must describe the model for animateMotion in this context(i. e. the semantics of the default value for the origin attribute must be defined).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose its role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La spécification du langage hôte doit définir quels éléments peuvent être la cible de animateMotion. De plus, la spécification du langage hôte doit décrire le modèle de positionnement des éléments et doit décrire le modèle de animateMotion dans ce contexte (i.e., la sémantique de la valeur default de l'attribut origin doit être définie).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 31

Record 32 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language must specify the interpretation of relative values. For example, if a value is specified as a percentage of the size of a container, the host language must specify whether this value will be dynamically interpreted as the container size is animated.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le langage hôte doit donner l'interprétation des valeurs relatives. Par exemple, si une valeur est spécifiée comme un pourcentage de la taille d'un conteneur, le langage hôte doit spécifier si cette valeur sera interprétée dynamiquement en fonction d'une animation de la taille du conteneur.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 32

Record 33 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Values are corrected by clamping the values to the correct range. Values less than the minimum allowed value are clamped to the minimum value(commonly 0, but not necessarily so for some color profiles). Values greater than the defined maximum are clamped to the maximum value(defined by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les valeurs sont corrigées en les forçant dans l'intervalle correct. Des valeurs plus petites que la valeur minimale autorisée sont ramenées à la valeur minimale (généralement 0, mais pas nécessairement pour certains profils de couleur). Des valeurs plus grandes que la valeur maximale définie sont ramenées à la valeur maximale (définie par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 33

Record 34 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The host language specification must define which elements can be the target of animateMotion. In addition, the host language specification must describe the positioning model for elements, and must describe the model for animateMotion in this context(i. e. the semantics of the default value for the origin attribute must be defined).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose its role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La spécification du langage hôte doit définir quels éléments peuvent être la cible de animateMotion. De plus, la spécification du langage hôte doit décrire le modèle de positionnement des éléments et doit décrire le modèle de animateMotion dans ce contexte (i.e., la sémantique de la valeur default de l'attribut origin doit être définie).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 34

Record 35 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 35

Record 36 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Values are corrected by clamping the values to the correct range. Values less than the minimum allowed value are clamped to the minimum value(commonly 0, but not necessarily so for some color profiles). Values greater than the defined maximum are clamped to the maximum value(defined by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les valeurs sont corrigées en les forçant dans l'intervalle correct. Des valeurs plus petites que la valeur minimale autorisée sont ramenées à la valeur minimale (généralement 0, mais pas nécessairement pour certains profils de couleur). Des valeurs plus grandes que la valeur maximale définie sont ramenées à la valeur maximale (définie par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 36

Record 37 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Values are corrected by clamping the values to the correct range. Values less than the minimum allowed value are clamped to the minimum value(commonly 0, but not necessarily so for some color profiles). Values greater than the defined maximum are clamped to the maximum value(defined by the host language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les valeurs sont corrigées en les forçant dans l'intervalle correct. Des valeurs plus petites que la valeur minimale autorisée sont ramenées à la valeur minimale (généralement 0, mais pas nécessairement pour certains profils de couleur). Des valeurs plus grandes que la valeur maximale définie sont ramenées à la valeur maximale (définie par le langage hôte).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 37

Record 38 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Each SMIL host language conformant language profile is requested to explicitly state the namespace URI that is to be used to identify it.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Chaque profil de langage conforme au langage hôte SMIL est tenu de déclarer explicitement l'URI de l'espace de nommage qui doit être utilisé pour l'identifier. Cet URI d'espace de nommage doit se conformer aux " exigences pour les identifiants des profils de langage conformes au langage hôte SMIL 2.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 38

Record 39 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The main purpose of language profile conformance is to enhance interoperability. Preferably, the mandatory modules for host language conformance are defined in such a way that any document interchanged in a conforming language profile will yield a reasonable presentation when the document renderer, while supporting the associated mandatory module set, would ignore all other(unknown) elements and attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le but principal de la conformité du profil de langage est d'améliorer l'interopérabilité. De préférence, les modules obligatoires pour la conformité avec le langage hôte sont définis de sorte que n'importe quel document interchangé dans un profil de langage conforme va produire une présentation raisonnable si le moteur de rendu, tout en gérant le jeu des modules obligatoires associés, devait ignorer tous les autres éléments et attributs (inconnus).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 39

Record 40 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Both of them relate to a set of conformance requirements for language profiles, which includes the requirement to incorporate at least the core set of modules. The set may be different for a host language and an integration set.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les deux se rapportent à un ensemble d'exigences de conformité pour les profils de langage, parmi celles-ci l'obligation d'incorporer au moins le jeu des modules de base. Cet ensemble de conditions peut être différent entre un langage hôte et un ensemble d'intégration.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 40

Record 41 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The main purpose of language profile conformance is to enhance interoperability. Preferably, the mandatory modules for host language conformance are defined in such a way that any document interchanged in a conforming language profile will yield a reasonable presentation when the document renderer, while supporting the associated mandatory module set, would ignore all other(unknown) elements and attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le but principal de la conformité du profil de langage est d'améliorer l'interopérabilité. De préférence, les modules obligatoires pour la conformité avec le langage hôte sont définis de sorte que n'importe quel document interchangé dans un profil de langage conforme va produire une présentation raisonnable si le moteur de rendu, tout en gérant le jeu des modules obligatoires associés, devait ignorer tous les autres éléments et attributs (inconnus).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 41

Record 42 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The SyncbaseTiming module should be included in Host Language conformant profiles, although it is not strictly required.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le module SyncbaseTiming doit être inclus dans les profils conformes au langage hôte, bien que ce ne soit pas strictement requis.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 42

Record 43 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The main purpose of language profile conformance is to enhance interoperability. Preferably, the mandatory modules for host language conformance are defined in such a way that any document interchanged in a conforming language profile will yield a reasonable presentation when the document renderer, while supporting the associated mandatory module set, would ignore all other(unknown) elements and attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le but principal de la conformité du profil de langage est d'améliorer l'interopérabilité. De préférence, les modules obligatoires pour la conformité avec le langage hôte sont définis de sorte que n'importe quel document interchangé dans un profil de langage conforme va produire une présentation raisonnable si le moteur de rendu, tout en gérant le jeu des modules obligatoires associés, devait ignorer tous les autres éléments et attributs (inconnus).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 43

Record 44 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Support of deprecated elements and attributes is required for SMIL 2. 0 host language conformance for all modules the given language supports. For example, if a SMIL 2. 0 host language supports the MultiArcTiming module, it must support the deprecated syntax defined in the MultiArcTiming module.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La gestion des éléments et attributs dépréciés est exigée pour la conformité avec le langage hôte SMIL 2.0, pour tous les modules que le langage en question gère. Par exemple, si un langage hôte SMIL 2.0 gère le module MultiArcTiming, il doit gérer la syntaxe dépréciée définie dans le module MultiArcTiming.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 44

Record 45 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The main purpose of language profile conformance is to enhance interoperability. Preferably, the mandatory modules for host language conformance are defined in such a way that any document interchanged in a conforming language profile will yield a reasonable presentation when the document renderer, while supporting the associated mandatory module set, would ignore all other(unknown) elements and attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le but principal de la conformité du profil de langage est d'améliorer l'interopérabilité. De préférence, les modules obligatoires pour la conformité avec le langage hôte sont définis de sorte que n'importe quel document interchangé dans un profil de langage conforme va produire une présentation raisonnable si le moteur de rendu, tout en gérant le jeu des modules obligatoires associés, devait ignorer tous les autres éléments et attributs (inconnus).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 45

Record 46 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Support of deprecated elements and attributes is required for SMIL 2. 0 host language conformance for all modules the given language supports. For example, if a SMIL 2. 0 host language supports the MultiArcTiming module, it must support the deprecated syntax defined in the MultiArcTiming module.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La gestion des éléments et attributs dépréciés est exigée pour la conformité avec le langage hôte SMIL 2.0, pour tous les modules que le langage en question gère. Par exemple, si un langage hôte SMIL 2.0 gère le module MultiArcTiming, il doit gérer la syntaxe dépréciée définie dans le module MultiArcTiming.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 46

Record 47 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Both of them relate to a set of conformance requirements for language profiles, which includes the requirement to incorporate at least the core set of modules. The set may be different for a host language and an integration set.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les deux se rapportent à un ensemble d'exigences de conformité pour les profils de langage, parmi celles-ci l'obligation d'incorporer au moins le jeu des modules de base. Cet ensemble de conditions peut être différent entre un langage hôte et un ensemble d'intégration.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 47

Record 48 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Both of them relate to a set of conformance requirements for language profiles, which includes the requirement to incorporate at least the core set of modules. The set may be different for a host language and an integration set.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les deux se rapportent à un ensemble d'exigences de conformité pour les profils de langage, parmi celles-ci l'obligation d'incorporer au moins le jeu des modules de base. Cet ensemble de conditions peut être différent entre un langage hôte et un ensemble d'intégration.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 48

Record 49 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Support of deprecated elements and attributes is required for SMIL 2. 0 host language conformance for all modules the given language supports. For example, if a SMIL 2. 0 host language supports the MultiArcTiming module, it must support the deprecated syntax defined in the MultiArcTiming module.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

La gestion des éléments et attributs dépréciés est exigée pour la conformité avec le langage hôte SMIL 2.0, pour tous les modules que le langage en question gère. Par exemple, si un langage hôte SMIL 2.0 gère le module MultiArcTiming, il doit gérer la syntaxe dépréciée définie dans le module MultiArcTiming.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 49

Record 50 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

We strongly recommend inclusion of this module in Host Language conformant profiles to maintain a high level of consistency and interoperability with other languages that have integrated SMIL modules including the SMIL 2. 0 Language, XHTML+SMIL, and SVG.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Nous recommandons fortement l'inclusion de ce module dans les profils conformes au langage hôte pour maintenir un niveau élevé de cohérence et d'interopérabilité avec les autres langages qui intègrent des modules SMIL, y compris le langage SMIL 2.0, XHTML+SMIL et SVG.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 50

Record 51 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Each SMIL host language conformant language profile is requested to explicitly state the namespace URI that is to be used to identify it.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Chaque profil de langage conforme au langage hôte SMIL est tenu de déclarer explicitement l'URI de l'espace de nommage qui doit être utilisé pour l'identifier. Cet URI d'espace de nommage doit se conformer aux " exigences pour les identifiants des profils de langage conformes au langage hôte SMIL 2.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 51

Record 52 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The SyncbaseTiming module should be included in Host Language conformant profiles, although it is not strictly required.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le module SyncbaseTiming doit être inclus dans les profils conformes au langage hôte, bien que ce ne soit pas strictement requis.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 52

Record 53 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The main purpose of language profile conformance is to enhance interoperability. Preferably, the mandatory modules for host language conformance are defined in such a way that any document interchanged in a conforming language profile will yield a reasonable presentation when the document renderer, while supporting the associated mandatory module set, would ignore all other(unknown) elements and attributes.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le but principal de la conformité du profil de langage est d'améliorer l'interopérabilité. De préférence, les modules obligatoires pour la conformité avec le langage hôte sont définis de sorte que n'importe quel document interchangé dans un profil de langage conforme va produire une présentation raisonnable si le moteur de rendu, tout en gérant le jeu des modules obligatoires associés, devait ignorer tous les autres éléments et attributs (inconnus).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 53

Record 54 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

For the purpose of identifying the version and the language profile used, SMIL host language conformant documents must satisfy the following requirements.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Dans le but d'identifier la version ainsi que le profil de langage utilisés, les documents conformes au langage hôte SMIL doivent satisfaire aux exigences suivantes.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 54

Record 55 2002-10-11

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Display Technology
  • Computer Programs and Programming
CONT

... defines SQL statement delimiters and line numbers or paragraph names for exception handling using syntax compatible with the style of the host language).

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

[...] définition des paramètres et des numéros de ligne ou des noms de paragraphe d'énoncé SQL aux fins de traitement d'exception en utilisant une syntaxe compatible avec le style du langage hôte).

OBS

Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 55

Record 56 2002-02-19

English

Subject field(s)
  • Software
DEF

A software that conjugates verbs.

CONT

Designed to help in studying or dealing with foreign languages, the conjugator is a handy substitution for the fat grammar books. It is implemented as one "host" program with many language plug-ins, each of which provides the conjugation functionality...

French

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Logiciel qui permet de conjuguer les verbes.

CONT

Cliquez sur «Conjugueur» et Antidote affiche le verbe conjugué à tous les temps. Cliquez sur la conjugaison désirée pour l'insérer dans votre texte.

CONT

Cette cinquième édition du Correcteur 101, appelée «Symbiose Plus», offre beaucoup plus que le logiciel de correction le plus fiable sur le marché. C'est un véritable outil d'aide à la rédaction qui intègre 10 outils en 1 : un puissant correcteur de grammaire, d'orthographe et de typographie, un dictionnaire de base, un conjugateur, un dictionnaire de synonymes [...]

OBS

L'usage au Canada privilégie le terme «conjugueur» même si «conjugateur» est utilisé par des concepteurs canadiens. L'Office de la langue française du Québec recommande l'utilisation du terme «conjugueur». Toutefois, les dictionnaires français Petit Larousse et Petit Robert ont répertorié le terme «conjugateur» seulement.

Spanish

Save record 56

Record 57 1999-04-26

English

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
DEF

A database language sufficient to write complete application programs using databases, and therefore not necessarily embedded in a host language.

OBS

self-contained language; self-contained database language: terms standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
DEF

Langage de base de données, non nécessairement intégré dans un langage hôte, permettant d'écrire des programmes d'application complets utilisant des bases de données.

OBS

langage autonome; langage de base de données autonome : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Spanish

Save record 57

Record 58 1995-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Program of the British Columbia Ministry of Education, National and International Education Branch. B. C. students spend three months in Japan living with host families and attending school in a Japanese language immersion program.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Programme de la National and International Education Branch du Ministry of Education de la Colombie-Britannique. Des élèves de cette province passent trois mois au Japon où ils vivent dans des familles d'accueil. À l'école, ils sont inscrits à un programme d'immersion linguistique.

Key term(s)
  • Immersion linguistique de trois mois au Japon

Spanish

Save record 58

Record 59 1995-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

To participate in KIDS FROM KANATA, a teacher needs a computer and modem with access to a telephone line. Participants log in to the Canadian national computer packet network, Datapac, to gain access to the SciLink host computer in Toronto. Most cities in Canada have local phone access to Datapac. SciLink is also available via the Internet, a network of networks connecting educational institutions around the world. Participating schools are organized into triads with a wide geographic dispersion, with each triad hosted by a Native, Aboriginal or First Nations classroom. Students interactively conduct research about their other two triad members under headings such as Health, Environment, Language and Culture, History, Education, Economics, and Politics. As issues are discovered and developed in their own and buddy sites, students present points of view and conduct exercises in conflict resolution to develop solutions based on understanding rather than argument.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Pour participer au programme Les enfants du Kanata, un enseignant doit avoir accès à un ordinateur doté d'un modem et à une ligne téléphonique. Les participants entrent en communication avec l'ordinateur central de SciLink, à Toronto, par le biais de Datapac, ou par le truchement d'Internet. Les écoles participantes sont organisées en triades très dispersées sur le plan géographique, chacune ayant pour hôte une classe autochtone. Les élèves font de la recherche interactive sur les deux autres classes de leur triade dans des domaines tels que la santé, l'environnement, la langue et la culture, l'histoire, l'éducation, l'économie et la politique. À mesure qu'ils découvrent ce qui les préoccupe, eux et leurs camarades, et qu'ils y réfléchissent, les élèves présentent leurs points de vue et font des exercices en résolution de conflits pour élaborer des solutions basées sur la compréhension plutôt que sur la rivalité.

Spanish

Save record 59

Record 60 1985-09-24

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

The Temporary Assignments Program operates on a partial cost-recovery basis whereby the direct costs of assignments are recovered from the host departments. The recovery rate is 88-90 per cent of the appropriated costs. The unrecovered balance results mainly from language and management training costs, leave, and time between assignments not charged to departments.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Les termes se trouvent dans la partie III du Budget des dépenses du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 60

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: