TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HOST NAME [22 records]

Record 1 2025-09-05

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • IT Security
CONT

Software encryption, as the name suggests, is a process of keeping data safe using the software. In this, the software is generally installed in the host computer that encrypts and decrypts data.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Sécurité des TI
OBS

Technique de codage faisant appel à des moyens logiciels.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Seguridad de IT
DEF

Codificación o decodificación de los datos computarizados usando técnicas de programación más bien que dispositivos de equipo físico [...]

Save record 1

Record 2 2024-09-03

English

Subject field(s)
  • Regulations (Telephony and Microwave)
  • Radiotelephony
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Radio Transmission and Reception
CONT

The HMN is the name or model number of a final product, which contains a certified radio module.

OBS

The Host Marketing Name(HMN) shall be displayed according to the e-labelling requirements of section 4. 4 [of RSS-Gen General Requirements for Compliance of Radio Apparatus] or indicated on the exterior of the host product or on the product packaging, or in the product literature, which shall be supplied with the host product or readily available online.

French

Domaine(s)
  • Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
  • Radiotéléphonie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Émission et réception radio
CONT

Le nom de marque de l'hôte (NMH) est le nom ou le numéro de modèle d'un produit final qui contient un module radio homologué.

OBS

Le nom de marque de l'hôte (NMH) doit être affiché électroniquement (voir la section 4.4 [de CNR-Gen Exigences générales relatives à la conformité des appareils de radiocommunication] sur l'étiquetage électronique) ou indiqué, peu importe l'endroit, sur l'extérieur du produit hôte, sur l'emballage du produit ou dans la documentation du produit qui accompagnera le produit hôte ou qui sera accessible en ligne.

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The National Olympic Committees(NOCs) promote the fundamental principles of Olympism at a national level within the framework of sports. NOCs are committed to the development of athletes and support the development of sport for all programs and high performance sport in their countries. They also participate in the training of sports administrators by organizing educational programs. Another objective of the National Olympic Committees is to ensure that athletes from their respective nations attend the Olympic Games. Only a NOC is able to select and send teams and competitors for participation in the Olympic Games. National Olympic Committees also supervise the preliminary selection of potential bid cities. Before a candidate city can compete against those in other countries, it first must win the selection process by the NOC in its own country. The National Olympic Committee can then name that city to the IOC as a candidate to host the Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Les Comités Nationaux Olympiques (CNO) diffusent les principes fondamentaux de l'Olympisme, au niveau national, dans le cadre de l'activité sportive. Les CNO veillent à la préparation des athlètes, à soutenir le développement du sport pour tous ainsi que du sport de haut niveau dans leurs pays. Ils participent également à la préparation des cadres sportifs, notamment en organisant des stages. Les Comités Nationaux Olympiques ont également pour objectif de s'assurer que les athlètes issus de leurs nations respectives participent aux Jeux Olympiques. Seuls les CNO sont habilités à sélectionner et à envoyer des équipes et des concurrents pour participer aux Jeux Olympiques. Les Comités Nationaux Olympiques supervisent également la phase de sélection préliminaire des villes candidates potentielles. Avant de pouvoir affronter d'autres villes dans d'autres pays, la ville candidate doit d'abord être sélectionnée par le CNO au sein de son propre pays. Le Comité National Olympique peut ensuite indiquer au CIO le nom de la ville choisie, en tant que ville candidate susceptible d'accueillir les Jeux Olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Save record 3

Record 4 2014-02-04

English

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
  • Business and Administrative Documents
  • Special Packaging
CONT

address carrier — [a] separate enclosure(normally a single sheet or overcover used to provide the recipient's address for delivery purposes), which is either attached to the outside of the publication or enclosed as an outsert with the host publication in a wrapper[;]... must not be personalized with more than the address block information(name and address) of the addressee. The address block information may include the keyline addressee account code(e. g. subscriber account number.)

OBS

address carrier: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

French

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Emballages spéciaux
CONT

porte-adresse — pièce jointe distincte (habituellement une feuille simple ou une jaquette utilisée pour fournir l'adresse du destinataire à des fins de livraison) attachée à l’extérieur de la publication ou comprise comme un excart dans l’emballage de la publication principale; [...] ne peut être personnalisé qu'avec les renseignements sur le destinataire compris dans le bloc-adresse (nom et adresse). Le bloc-adresse peut comprendre la ligne de référence du compte du destinataire (par exemple le numéro de compte de l’abonné).

OBS

porte-adresse : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications.

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-12-18

English

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Rugby
DEF

A rugby stadium located in Markham, Ontario.

CONT

Fletcher's Fields offers more than just Rugby. Fletcher's host other sporting events such as Soccer, Ultimate Frisbee and Lacrosse to name a few.

OBS

One of the Toronto 2015 Pan Am/Parapan Am Games venues.

French

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Rugby
DEF

Stade de rugby situé à Markham, en Ontario.

OBS

Un des sites des Jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015 à Toronto.

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-11-21

English

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Grain Growing
DEF

The common smut of Indian corn caused by a fungus (Ustilago maydis) and characterized by grayish white swellings that rupture to expose a black spore mass.

CONT

Like other smut diseases, common smut of corn derives its name from the sooty masses of teliospores found on infected host plants... The most obvious symptoms are tumor-like galls that vary in size from less than 1 cm to more than 30 cm(0. 4-12 inch) in diameter. All meristematic tissues are susceptible to infection. Galls are found most frequently on ears, tassels, stalks, nodal shoots, and mid-ribs of leaves... Even though galls may form on many above-ground parts of the plant, infection is local(i. e., the host is not colonized systemically). Occasionally, galls develop beneath the soil surface when the apical meristem of a young plant is infected.

OBS

Although Ustilago maydis occurs throughout the world where corn is grown, the occurrence of common smut is localized in Australia where the disease is known as "maize boil smut".

French

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Culture des céréales
DEF

Maladie du maïs causée par un champignon pathogène, Ustilago maydis.

OBS

Ustilago maydis attaque principalement les parties des plantes se trouvant en division cellulaire active. Les symptômes sont des sores gris qui apparaissent sur les tiges, les épis, les feuilles ou les inflorescences. Les sores éclatent après un certain temps et des spores brunes à noires sont libérées. Celles-ci peuvent survivre dans le sol pendant au moins 4 ans. Les plantes sont contaminées par des spores se trouvant dans le sol ou l'air.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de las plantas
  • Cultivo de cereales
CONT

El carbón común del maíz causado por Ustilago maydis, se identifica fácilmente por las agallas tipo tumor que se forman en los tejidos en activo crecimiento. Estas contienen una masa oscura, pulverulenta de teliosporas (esporas del carbón). Las agallas jóvenes se consideran comestibles y en México se conoce a la comida como cuitlacoche (Sin. huitlacoche).

Save record 6

Record 7 2011-02-11

English

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Culture (General)
CONT

Although many cities lose a significant amount of money hosting the Olympics, the name recognition that comes with being a host city is unsurpassable.

French

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Culture (Généralités)
CONT

Je suis heureux qu'Halifax ait été choisie comme ville hôte pour cette rencontre portant sur le développement international.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización de conferencias y coloquios
  • Cultura (Generalidades)
Save record 7

Record 8 2008-09-11

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Team Sports (General)
OBS

The City of Victoria Commonwealth Games Society was incorporated 11 May 1987. The name was changed by special resolution on 13 December 1988 to the Victoria Commonwealth Games Society(VCGS). Before incorporation the society was known informally as the Victoria Committee to Host the 1994 Commonwealth Games and the Greater Victoria 1994 Commonwealth Games Association. The society was dissolved in 1996.

Key term(s)
  • Victoria Committee to Host the 1994 Commonwealth Games
  • Greater Victoria 1994 Commonwealth Games Association

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sports d'équipe (Généralités)

Spanish

Save record 8

Record 9 2008-08-25

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
  • Heritage
OBS

Begun in 1995 by the National Capital Commission(NCC) under the general name of the Family Exchange Program, the objectives of the Celebrate Canada in the Capitals program are to foster a feeling of pride in Canada and to encourage Canadians to explore the rich culture and heritage of their country. In the beginning, the program enabled one randomly chosen family from each province and territory to visit Canada's Capital Region for five days during Winterlude, and twelve other families to travel to the Capital for Canada Day. During their stay, the winners were billeted with host families in the region, which added a friendly dimension to the program while giving participants a more connected exchange experience.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
  • Patrimoine
OBS

Lancé en 1995 par la Commission de la capitale nationale (CCN) sous le nom général de «Programme de visites familiales», le programme Fêtons le Canada dans les capitales vise à susciter un sentiment de fierté à l'égard du Canada en incitant les Canadiens à explorer la riche culture et le patrimoine de leur pays. Au début, ce programme permettait à une famille par province et par territoire choisie au hasard de faire une visite de cinq jours dans la région de la capitale du Canada durant le Bal de Neige et à douze autres familles de voyager dans la capitale pour la fête du Canada. Pendant leur séjour, les gagnants étaient reçus par des familles d'accueil dans la région, ce qui ajoutait une dimension d'amitié au programme tout en donnant aux participants l'occasion d'un échange plus concret.

Spanish

Save record 9

Record 10 2007-08-01

English

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Merchandising Techniques
  • Food Industries
DEF

An agreement that permits one company to use the other's brand name to identify a component of the host company's product.

CONT

A successful co-branding effort --one that is beneficial to both sides -- requires two strong brands in their own right ... Consolidation within the industry has led to an increase in co-branding efforts, as a number of major companies have moved to leverage the power of their valued brands. For instance, Munchies combines the value of Frito-Lay’s (Plano, Texas) Rold Gold name with Quaker Squares from Quaker Oats Company (Chicago). While leveraging the power of each brand, this endeavor ultimately benefits the owner of both -- PepsiCo (Purchase, N.Y.).

French

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Techniques marchandes
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Union de deux entreprises pour créer une marque commune.

OBS

cogriffage; alliance de marques : termes entérinés par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie économique et financière du gouvernement de la France (14 août 1998).

Spanish

Save record 10

Record 11 2006-05-09

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
OBS

The Coal Bowl Classic is a national invitational boy's high school basketball tournament held at Breton Education Center in New Waterford, Nova Scotia, Canada. A major facilitating factor is that all team members will be housed within one wing of the school. Breton Education Center is a junior-senior high school which opened in 1970. Interestingly, the host Breton Education Center Bears have yet to win the tournament championship. The tournament takes its name from the primary industry of New Waterford, coal mining.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Quilles, billards et autres jeux de boules

Spanish

Save record 11

Record 12 2006-01-24

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A record that associates a domain name with another domain name of a host that will handle mail for the first domain name.(J. S. Quarterman, The E-Mail Companion, 1994, p. 294).

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
Key term(s)
  • échangeur de courrier

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 12

Record 13 2005-01-11

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Domain part of an Email address, including all the domain parts from the specific hostname to the top level domain.

CONT

The FQDN, also called domain name address identifies a specific computer or host network on the Internet, including host name, a subdomain name, and a domain name.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Nom de domaine comprenant tous les domaines de niveau supérieur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 13

Record 14 2004-08-17

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The leftmost portion of a fully qualified domain name, uniquely identifying a specific computer(host) on a network in a subdomain in a domain.

OBS

Historically, domain names identified specific machines, today domain names identify functions.

Key term(s)
  • hostname

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Nom de domaine complet identifiant un hôte particulier dans le réseau Internet.

OBS

Historiquement, les noms de domaine identifiaient des machines particulières. Aujourd'hui, ils identifient des fonctions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Key term(s)
  • nombre del servidor
Save record 14

Record 15 2003-09-25

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post(fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876.(The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm. ") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway(CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West.

OBS

Coordinates: 51°03’ 114°05’ (Alberta).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce (commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway (CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance.

OBS

Coordonnées : 51°03' 114°05' (Alberta).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l'administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne».

Spanish

Save record 15

Record 16 2001-09-18

English

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Domain Name Service(DNS) is a distributed database system used to map host names and IP addresses, and vice versa.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

DNS (Domain Name Service) est un système de gestion de bases de données réparties qui sert à établir la correspondance entre les noms d'hôtes et les adresses IP, et vice-versa.

Spanish

Save record 16

Record 17 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Offering to host a Web site for an Internet user or company within the same domain name as that of the service provider.

Key term(s)
  • non virtual hosting

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 17

Record 18 2000-12-13

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

The name for letters given to an ambassador by his chief of state, and addressed to the chief of state of his host country.

CONT

[The letters] are delivered to the latter by ambassadors in a formal credentials ceremony, which generally takes place shortly after his arrival at a new post. Until this ceremony has taken place he is not formally recognized by the host country, and he cannot officially act as ambassador. The letters are termed "letters of credence" because they request the receiving chief of state to give "full credence" to what the ambassador will say on behalf of his government.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Key term(s)
  • credential
  • letter of credence
  • letter credential
  • credential letter

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
Key term(s)
  • lettre de créance

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 18

Record 19 2000-08-15

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Banking
DEF

The facility for a credit institution established in one country("home country") to become a direct participant in an Interbank Funds Transfer System(IFTS) established in another country("host country") and, for that purpose, to have a settlement account in its own name with the central bank in the host country, if necessary, without having established a branch in the host country.

Key term(s)
  • remote access to an Inter-bank Funds Transfer System

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Banque
DEF

Possibilité pour un établissement de crédit domicilié dans un pays («pays d'origine») de devenir participant direct à un système de transfert de fonds entre banques (STFB) installé dans un autre pays («pays d'accueil») et de détenir à cet effet un compte de règlement à son propre nom auprès de la banque centrale du pays d'accueil, si nécessaire, sans y avoir établi de succursale.

Spanish

Save record 19

Record 20 1995-10-20

English

Subject field(s)
  • System Names
OBS

Name of the host computer used for the kids from Kanata Project. This computer is located in Toronto, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Nom de l'ordinateur hôte utilisé pour le projet Les enfants du Kanata. Cet ordinateur se trouve à Toronto (Ontario).

Spanish

Save record 20

Record 21 1995-02-10

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
  • Phraseology
OBS

The "gourmandise" of Marie Leczinska gave birth a whole host of recipes(vol-au-vent, chicken, consommés) all with the name à la reine.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
  • Phraséologie
OBS

Se dit de nombreux apprêts de cuisine classique, tous élégants et délicats, caractérisés surtout par la présence de volaille (souvent complétée par des ris de veau, des champignons, des truffes) avec de la sauce suprême. Ex : bouchée à la reine, poularde à la reine, croûte à la reine, consommé à la reine.

Spanish

Save record 21

Record 22 1992-11-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: