TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HOT FILLING [9 records]

Record 1 2024-11-27

English

Subject field(s)
  • Water Distribution (Water Supply)
CONT

Up to five hot water dispensers are provided, depending on configuration... Water is supplied to the dispenser either by gravity or pressure from the aircraft portable water system.... Controls are located on the forward face of the dispenser for filling, draining and heating.

OBS

hot-water dispenser: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Distribution de l'eau
CONT

Selon leur configuration, les appareils sont équipés d'au plus cinq distributeurs d'eau chaude : [...] L'alimentation se fait, par gravité ou par pression, à partir du circuit d'eau potable de l'appareil. [...] Les commandes de remplissages, de vidange et de chauffage sont situées sur le devant de l'appareil.

OBS

distributeur d'eau chaude : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

OBS

distributeur d'eau chaude : désignation acceptée par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Distribución del agua
Save record 1

Record 2 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Household Articles - Various
CONT

This insulated vessel is designed to hold [food] at a safe serving temperature for hours.

CONT

Keep hot foods hot and cold foods cold for up to five hours in this insulated thermal food container.

CONT

Preheat your insulated container by filling it with boiling water and letting it stand for a couple of minutes. Pour out the water and fill the container with your hot food right away.

CONT

Vacuum-insulated container keeps food hot or cold for up to 6 hours.

Key term(s)
  • vacuum insulated container

French

Domaine(s)
  • Articles ménagers divers
CONT

Ce récipient isotherme est conçu pour maintenir les aliments à une température de service sûre pendant des heures.

CONT

Réchauffez votre contenant isotherme en le remplissant d'eau bouillante. Après quelques minutes, jetez l'eau et placez-y immédiatement les aliments chauds.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-01-17

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
CONT

... bread and bread products without sweetened filling or coating(e. g., bagels, English muffins, bread rolls, raisin bread, hamburger buns, hot dog buns, pizza crusts, frozen bread dough, tortillas)...

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
CONT

[...] pain et autres produits panifiés sans garniture ou glaçage sucré (par exemple, bagels, muffins anglais, petits pains, pain aux raisins, pains à hamburger, pains à hot-dog, croûtes de pizza, pâte à pain congelée, tortillas) [...]

Spanish

Save record 3

Record 4 2008-08-29

English

Subject field(s)
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

The box lunch is an individual cardboard box that may contain sliced solid meat or mixed filling sandwiches, rolls, a cold plate with sliced meats, side salad or assorted raw vegetables, condiments appropriate for sandwiches and salad, some fresh or canned fruit, one prepared or baked dessert, two beverages(one of which should be milk), and in some situations(e. g. hot weather conditions, diner preference, etc.), either two 250 ml juice/cold beverages or one 400-500 ml container of juice/cold beverage, and one pocket supplement(for example, granola bar, nuts, or cheese and cracker pack).

OBS

box lunch: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

La boîte-repas est une boîte de carton individuelle qui peut contenir des sandwiches garnis de viande solide tranchée ou faits de garniture mélangée, des petits pains, un plat froid composé de viandes tranchées, une salade d'accompagnement ou des crudités, des condiments pour sandwiches et salades, des fruits frais ou en conserve, un dessert préparé ou cuit au four, deux boissons (dont l'une devrait être du lait), mais dans certaines situations (chaleur, préférence du consommateur, etc.), il peut y avoir deux jus ou boissons froides de 250 ml ou un jus ou une boisson froide de 400 à 500 ml et un supplément de poche (p. ex. tablette granola, noix, emballage de fromage et craquelins).

OBS

boîte-repas : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

OBS

boîte-repas : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Il est erroné de parler de «panier-repas» dans un contexte militaire car ce terme est plutôt employé dans un contexte récréatif ou touristique.

OBS

Le terme proposé «boîte-repas pour dîner» sert à préciser qu'il s'agit de la boîte-repas prévue pour le deuxième repas de la journée.

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-07-19

English

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

The box supper is an individual cardboard box that may contain sliced solid meat or mixed filling sandwiches, rolls, a cold plate with sliced meats, side salad or assorted raw vegetables, condiments appropriate for sandwiches and salad, some fresh or canned fruit, one prepared or baked dessert, two beverages(one of which should be milk), and in some situations(e. g. hot weather conditions, diner preference, etc.), either two 250 ml juice/cold beverages or one 400-500 ml container of juice/cold beverage, and one pocket supplement(for example, granola bar, nuts, or cheese and cracker pack).

French

Domaine(s)
  • Emballages en carton
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

La boîte-repas pour souper est une boîte de carton individuelle qui peut contenir des sandwiches garnis de viande solide tranchée ou faits de garniture mélangée, des petits pains, un plat froid composé de viandes tranchées, une salade d'accompagnement ou des crudités, des condiments pour sandwiches et salades, des fruits frais ou en conserve, un dessert préparé ou cuit au four, deux boissons (dont l'une devrait être du lait), mais dans certaines situations (chaleur, préférence du consommateur, etc.), il peut y avoir deux jus ou boissons froides de 250 ml ou un jus ou une boisson froide de 400 à 500 ml et un supplément de poche (p. ex. tablette granola, noix, emballage de fromage et craquelins).

OBS

Il est erroné de parler de «panier-repas» dans un contexte militaire car ce terme est plutôt employé dans un contexte récréatif ou touristique. De plus, le terme «boîte-repas» a été uniformisé dans le contexte militaire.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-09-25

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

A class of rapid curing, one-part adhesives that cure by reacting to trace amounts of surface moisture.

OBS

Use: instant glue, adhesives for surgical materials, metals, plastic, artificial nails, rubber and glass. Cross reacts with ethylacrylates.

CONT

The three most common forms of CA are often referred to as ’hot’, ’gap filling’ and 'slow’. Hot CA is very thin and has strong wicking properties. It dries in only a few seconds, Gap filling CA is a little thicker and generally comes in 15-30 second bond times. Slow CA forms the strongest bond but its bond times are also much longer. Hot or gap filling CA is often used to tack parts into place prior to applying a stronger adhesive with a much longer bonding time(such as an epoxy).

OBS

acrylate: This term is very often used alone to designate "cyanoacrylate adhesive" and "cyanoacrylate glue" (also called "Super Glue"). See also those records in TERMIUM.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Cyano-acrylate d'alcoyle utilisé comme adhésif : lentilles, stylographes, etc.

CONT

Les pièces sont d'abord exposées aux vapeurs de cyanoacrylate.

OBS

Voir aussi «adhésif à base de cyanoacrylate» et «colle à base de cyanoacrylate» dans TERMIUM.

Spanish

Save record 6

Record 7 1999-02-04

English

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Industrial Tools and Equipment

French

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Outillage industriel

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-01-27

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Venting. When the hot plastic is injected into the mold it displaces air. In a well-built, properly clamped mold without vents, the injection material may compress the air. The heat of compression might burn the material. The force of the compression might open the mold, causing flash. The resistance of the compressed air might prevent the mold from completely filling. These problems are alleviated by used of vents, which are usually ground on the parting line. Their size depends on the nature of the material and the size of the cavity.

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

Évacuation de l'air de l'empreinte. L'air contenu dans l'empreinte, non évacué et comprimé, provoque des brûlures sur les pièces moulées ou d'autres défauts tels que remplissages incomplets, soufflures, bulles ou soudures visibles et cassantes. Ce risque d'emprisonnement d'air dans la cavité est diminué lorsque l'empreinte est composée de plusieurs éléments. On peut dans tous les cas usiner de petits canaux dans le plan de joint.

Spanish

Save record 8

Record 9 1993-01-26

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
OBS

Facilitates filling the gas tank to within 15 percent of its total capacity, the balance allowing for expansion on hot days.

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: