TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IGNORE COMPLETELY [3 records]
Record 1 - internal organization data 2017-05-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Optics
Record 1, Main entry term, English
- wavefront measurement
1, record 1, English, wavefront%20measurement
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Repeatability of ocular wavefront measurement. Purpose: To assess the repeatability of measurements of ocular aberrations using wavefront sensing in a small group of observers and to assess the potential effect of measurement error on custom corneal correction due to this variability. 2, record 1, English, - wavefront%20measurement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The resolution of the wavefront measurement is rapidly becoming a significant issue in the world of wavefront driven refractive surgery. Accurate measurement of higher order aberrations is fundamentally dependant on the resolution of the measurement. Without adequate resolution, an instrument will report the aberration at a significantly lower magnitude than reality, or potentially ignore the feature completely.... The Complete Ophthalmic Analysis System(COAS) is a Shack-Hartmann based wavefront aberrometer. Currently in use around the world in leading research institutions as well as for customized ablation procedures, COAS provides the highest resolution wavefront measurement available. 3, record 1, English, - wavefront%20measurement
Record 1, Key term(s)
- wave-front measurement
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Optique
Record 1, Main entry term, French
- mesure de front d'onde
1, record 1, French, mesure%20de%20front%20d%27onde
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De nombreuses méthodes de mesure de front d'onde existent. Elles ont été développées pour permettre soit de déterminer les formes de surfaces optiques, soit pour corriger les déformations des fronts d'onde en adaptant les systèmes optiques en temps réel, soit encore pour faire l'étude de systèmes optiques complets (objectifs, zooms, œil humain, etc.). 1, record 1, French, - mesure%20de%20front%20d%27onde
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La mesure de front d'onde par la méthode de Shack-Hartmann a été relativement peu utilisée pour la mesure des aberrations de l'œil. 1, record 1, French, - mesure%20de%20front%20d%27onde
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-05-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- logical tag
1, record 2, English, logical%20tag
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- logical marker 1, record 2, English, logical%20marker
correct
- idiomatic tag 1, record 2, English, idiomatic%20tag
correct
- logical style tag 2, record 2, English, logical%20style%20tag
correct
- logical formatting tag 2, record 2, English, logical%20formatting%20tag
- HTML logical markup tag 2, record 2, English, HTML%20logical%20markup%20tag
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are two types of text-formatting tags in HTML, logical and physical. Logical tags define the meaning or purpose of the affected text. Physical tags control the exact appearance of the text. Whenever possible, using logical tags is recommended. Logical tags let individual browsers determine the best way to achieve the intended result. In most browsers, for example, the <EM>(emphasis) tag and the <I>(italics) tag produce the same result. But a browser that "reads" text out loud to those with sight limitations might interpret <EM> as a slight increase in volume and interpret <I> as a change in intonation or ignore it completely. 2, record 2, English, - logical%20tag
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- étiquette logique
1, record 2, French, %C3%A9tiquette%20logique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- marqueur logique 1, record 2, French, marqueur%20logique
correct, masculine noun
- marqueur de formatage logique 2, record 2, French, marqueur%20de%20formatage%20logique
correct, masculine noun
- balise logique 3, record 2, French, balise%20logique
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans les éléments de présentation nous retrouvons deux sous-groupes d'étiquettes physiques. Les étiquettes logiques décrivent le rôle que le texte joue dans un document comme une citation, un exemple de code ou un texte mis en évidence. 2, record 2, French, - %C3%A9tiquette%20logique
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- etiqueta lógica
1, record 2, Spanish, etiqueta%20l%C3%B3gica
correct, feminine noun, Argentina, Mexico
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- marcador lógico 2, record 2, Spanish, marcador%20l%C3%B3gico
correct, masculine noun, Mexico
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 3, Main entry term, English
- ignore completely
1, record 3, English, ignore%20completely
verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- faire abstraction de 1, record 3, French, faire%20abstraction%20de
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


