TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IGNORED [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-02-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Environmental Management
- Saving and Consumption
- Economic and Industrial Sociology
Record 1, Main entry term, English
- recovered energy
1, record 1, English, recovered%20energy
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Different business activities require the production of vast quantities of energy which is then often wasted. According to the French environment and energy management agency..., 109. 5 terawatt hours(TWh) of heat are discarded by the industrial sector. This represents 36% of its fuel consumption. Recovering this heat is a challenge that cannot be ignored. Recovered energy can be the perfect supplement to renewable energy. 2, record 1, English, - recovered%20energy
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Épargne et consommation
- Sociologie économique et industrielle
Record 1, Main entry term, French
- énergie de récupération
1, record 1, French, %C3%A9nergie%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- énergie récupérée 2, record 1, French, %C3%A9nergie%20r%C3%A9cup%C3%A9r%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Énergie récupérée lors d'un processus dont la fonction principale n'est pas la production de cette énergie. 1, record 1, French, - %C3%A9nergie%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
énergie de récupération : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 mai 2023. 3, record 1, French, - %C3%A9nergie%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-11-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Record 2, Main entry term, English
- battered man
1, record 2, English, battered%20man
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- battered woman 1, record 2, English, battered%20woman
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For example, to the extent that society fails to recognize the power differential between two gay men in a battering relationship, it may not be able to conceptualize a killing by the battered man of his abuser as self-defense. The requirement of equal force is especially harmful to a battered man, who is likely to be perceived as more equal in strength to his male abuser than would a battered woman. The use of deadly force by him will appear irrational or vengeful if the power imbalance is ignored. 2, record 2, English, - battered%20man
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Record 2, Main entry term, French
- homme battu
1, record 2, French, homme%20battu
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- femme battue 1, record 2, French, femme%20battue
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
homme battu; femme battue : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - homme%20battu
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-09-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Archaeology
- Environment
Record 3, Main entry term, English
- environmental archaeology
1, record 3, English, environmental%20archaeology
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- environmental archeology 2, record 3, English, environmental%20archeology
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Environmental archeology, which seeks to discover the interrelationships between societies and the environments they lived in, has broadened archeology's field of vision by looking scientifically at things once ignored or discarded, such as plant remains including seeds and pollen, animal bones, shells, soils, and microorganisms. 2, record 3, English, - environmental%20archaeology
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Archéologie
- Environnement
Record 3, Main entry term, French
- archéologie environnementale
1, record 3, French, arch%C3%A9ologie%20environnementale
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- archéologie de l'environnement 2, record 3, French, arch%C3%A9ologie%20de%20l%27environnement
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'archéologie environnementale est une branche de l'archéologie qui étudie les interactions entre les sociétés humaines et leurs milieux. Elle met en relation l'archéologie avec la biologie, la géographie et les géosciences. 2, record 3, French, - arch%C3%A9ologie%20environnementale
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-06-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Social Psychology
- Clinical Psychology
Record 4, Main entry term, English
- emotional invalidation
1, record 4, English, emotional%20invalidation
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Emotional invalidation is when a person's feelings are diminished, ridiculed, ignored, or rejected. 2, record 4, English, - emotional%20invalidation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Psychologie clinique
Record 4, Main entry term, French
- invalidation émotionnelle
1, record 4, French, invalidation%20%C3%A9motionnelle
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Certaines interventions invalident les émotions de l'enfant pendant la crise et sont contre-productives au retour au calme et à la diminution de la fréquence des crises à plus long terme. L'invalidation émotionnelle consiste à ignorer, rejeter ou poser un jugement sur l'émotion vécue par l'enfant. 2, record 4, French, - invalidation%20%C3%A9motionnelle
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-05-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Education (General)
Record 5, Main entry term, English
- background knowledge
1, record 5, English, background%20knowledge
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- prior knowledge 2, record 5, English, prior%20knowledge
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Prior Knowledge. Before the students begin the lesson, ensure that you know what previous exposure they have had to the subject matter, and how much they know of it. This information is important when interpreting the data you collect during the rest of the session. 3, record 5, English, - background%20knowledge
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The problems of background knowledge cannot be ignored for the proposed monitoring of self-directed enquiry learning. No learner will embark on a "self-directed" exercise without the background knowledge to motivate it. 4, record 5, English, - background%20knowledge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Contrast with foreground knowledge. 5, record 5, English, - background%20knowledge
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- préacquis
1, record 5, French, pr%C3%A9acquis
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- acquis préalable 2, record 5, French, acquis%20pr%C3%A9alable
correct, masculine noun
- connaissances préalables 3, record 5, French, connaissances%20pr%C3%A9alables
correct, feminine noun, plural
- savoir préalable 4, record 5, French, savoir%20pr%C3%A9alable
masculine noun
- acquis antérieur 1, record 5, French, acquis%20ant%C3%A9rieur
correct, masculine noun
- pré-acquis 1, record 5, French, pr%C3%A9%2Dacquis
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Connaissances de l'apprenant avant l'enseignement. 1, record 5, French, - pr%C3%A9acquis
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] acquis antérieurs à l'apprentissage. 1, record 5, French, - pr%C3%A9acquis
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Distinct de l'acquis, ou connaissances regroupant toutes les notions acquises par l'apprenant durant l'enseignement. 1, record 5, French, - pr%C3%A9acquis
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
pré-acquis : ce préfixe n'est jamais suivi d'un trait d'union. 5, record 5, French, - pr%C3%A9acquis
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Pedagogía (Generalidades)
Record 5, Main entry term, Spanish
- conocimiento previo
1, record 5, Spanish, conocimiento%20previo
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-03-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Social Problems
- Social Psychology
- Sociology of Human Relations
Record 6, Main entry term, English
- colour-blind racism
1, record 6, English, colour%2Dblind%20racism
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- racial colour-blindness 2, record 6, English, racial%20colour%2Dblindness
correct
- color-blind racism 3, record 6, English, color%2Dblind%20racism
correct
- colorblind racism 4, record 6, English, colorblind%20racism
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An ideology in which a person's race, skin colour and ethnicity are minimized or ignored. 2, record 6, English, - colour%2Dblind%20racism
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Colour-blind racism leads to a refusal to acknowledge that systemic racism exists and that racialized people experience discrimination and marginalization. 2, record 6, English, - colour%2Dblind%20racism
Record 6, Key term(s)
- colourblind racism
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Psychologie sociale
- Sociologie des relations humaines
Record 6, Main entry term, French
- racisme daltonien
1, record 6, French, racisme%20daltonien
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- daltonisme racial 2, record 6, French, daltonisme%20racial
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Idéologie selon laquelle la race, la couleur de la peau et l'ethnicité d'une personne sont minimisées ou ignorées. 3, record 6, French, - racisme%20daltonien
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le racisme daltonien mène au refus de reconnaître l'existence du racisme systémique ainsi que la discrimination et la marginalisation vécues par les personnes racisées. 3, record 6, French, - racisme%20daltonien
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-01-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Police
- Social Organization
Record 7, Main entry term, English
- community policing program
1, record 7, English, community%20policing%20program
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When police choose to implement a community policing program in an area, they are making a statement that that area and its people are important. They are dedicating time, resources, people, and effort to keep an area safe and improve its conditions. For communities that previously felt ignored and abandoned by their local police, these community policing efforts can start to bridge that gap and build a relationship again. 2, record 7, English, - community%20policing%20program
Record 7, Key term(s)
- community policing programme
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Police
- Organisation sociale
Record 7, Main entry term, French
- programme de police communautaire
1, record 7, French, programme%20de%20police%20communautaire
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans un échange par courriel, une porte-parole du ministère canadien de la Sécurité publique explique que le programme de police communautaire est centré sur une responsabilité partagée entre la police et la communauté, «permettant la prestation de services de police culturellement sensibles et adaptés». 2, record 7, French, - programme%20de%20police%20communautaire
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-02-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
- Criminology
Record 8, Main entry term, English
- polygraph manager
1, record 8, English, polygraph%20manager
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This expansion of polygraph screening at DIA [Defense Intelligence Agency] occurred while DIA polygraph managers ignored documented technical problems discovered in the... computerized polygraph system. 2, record 8, English, - polygraph%20manager
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
- Criminologie
Record 8, Main entry term, French
- gestionnaire en polygraphie
1, record 8, French, gestionnaire%20en%20polygraphie
proposal, masculine and feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2022-07-27
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- IT Security
Record 9, Main entry term, English
- device blocklist
1, record 9, English, device%20blocklist
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- device denylist 2, record 9, English, device%20denylist
correct
- device blacklist 3, record 9, English, device%20blacklist
correct, see observation
- blocklist of devices 4, record 9, English, blocklist%20of%20devices
correct
- denylist of devices 5, record 9, English, denylist%20of%20devices
correct
- blacklist of devices 6, record 9, English, blacklist%20of%20devices
correct, see observation
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
USB [Universal Serial Bus] devices with a corresponding entry in the device blacklist are ignored by the host [personal computer]. 3, record 9, English, - device%20blocklist
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
device blacklist; blacklist of devices: The use of the pair of terms "blacklist" and "whitelist" is sometimes viewed negatively. Some consider the use of the adjectives "black" and "white" in their figurative sense to have a negative impact on the cultural attitudes towards Black people due to a negative association with the adjective "black" and a positive association with the adjective "white." For this reason, organizations in the field of computer science are opting to use terms such as "blocklist" and "allowlist" as alternatives to the terms "blacklist" and "whitelist." 7, record 9, English, - device%20blocklist
Record 9, Key term(s)
- device block list
- device deny list
- device black list
- block list of devices
- deny list of devices
- black list of devices
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 9, Main entry term, French
- liste de rejet d'appareils
1, record 9, French, liste%20de%20rejet%20d%27appareils
proposal, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- liste de refus d'appareils 1, record 9, French, liste%20de%20refus%20d%27appareils
proposal, feminine noun
- liste de blocage d'appareils 1, record 9, French, liste%20de%20blocage%20d%27appareils
proposal, feminine noun
- liste noire d'appareils 1, record 9, French, liste%20noire%20d%27appareils
proposal, see observation, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
liste noire d'appareils : L'emploi de la paire de termes «liste noire» et «liste blanche» est parfois critiqué. Certains considèrent en effet que l'usage des adjectifs «noir» et «blanc» au sens figuré a une incidence négative sur les attitudes culturelles envers les personnes noires en raison de l'association d'une idée négative avec l'adjectif «noir» et d'une idée positive avec l'adjectif «blanc». C'est pourquoi des organisations du secteur de l'informatique privilégient l'emploi de termes tels que «liste de rejet» et «liste d'autorisation» comme solutions de rechange aux termes «liste noire» et «liste blanche». 1, record 9, French, - liste%20de%20rejet%20d%27appareils
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2022-01-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Animal Breeding
- Biotechnology
- Aquaculture
Record 10, Main entry term, English
- individual selection
1, record 10, English, individual%20selection
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- mass selection 1, record 10, English, mass%20selection
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A selective breeding programme for quantitative phenotypes where selection is based on individual merit. 2, record 10, English, - individual%20selection
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An individual whose phenotypic value is equal to or exceeds the cut-off value is saved, while those whose phenotypic value falls below the cut-off value are culled. Family relationships are ignored. 2, record 10, English, - individual%20selection
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Amélioration génétique des animaux
- Biotechnologie
- Aquaculture
Record 10, Main entry term, French
- sélection individuelle
1, record 10, French, s%C3%A9lection%20individuelle
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- sélection massale 2, record 10, French, s%C3%A9lection%20massale
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Programme d'élevage sélectif concernant des phénotypes quantitatifs, où la sélection est fondée sur les qualités individuelles. 3, record 10, French, - s%C3%A9lection%20individuelle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On garde les individus dont la valeur phénotypique est supérieure ou égale à la valeur limite et l'on réforme les autres. On ne tient aucun compte des relations familiales. 3, record 10, French, - s%C3%A9lection%20individuelle
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-01-07
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Atomic Physics
Record 11, Main entry term, English
- quantum indistinguishability
1, record 11, English, quantum%20indistinguishability
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Quantum indistinguishability plays a crucial role in many low-energy physical phenomena, from quantum fluids to molecular spectroscopy. It is, however, typically ignored in most high temperature processes, particularly for ionic coordinates, implicitly assumed to be distinguishable, incoherent and thus well-approximated classically. 2, record 11, English, - quantum%20indistinguishability
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Physique atomique
Record 11, Main entry term, French
- indiscernabilité quantique
1, record 11, French, indiscernabilit%C3%A9%20quantique
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2020-04-09
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Phobias
- Psychology
Record 12, Main entry term, English
- athazagoraphobia
1, record 12, English, athazagoraphobia
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... the fear of forgetting or the fear of being forgotten or ignored. 2, record 12, English, - athazagoraphobia
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Phobies
- Psychologie
Record 12, Main entry term, French
- athazagoraphobie
1, record 12, French, athazagoraphobie
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Peur d'oublier ou d'être oublié. 1, record 12, French, - athazagoraphobie
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Fobias
- Psicología
Record 12, Main entry term, Spanish
- atazagorafobia
1, record 12, Spanish, atazagorafobia
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Miedo excesivo al olvido, lo que incluye tanto el miedo a olvidar como el miedo a ser olvidado o reemplazado por los demás. 1, record 12, Spanish, - atazagorafobia
Record 13 - internal organization data 2017-05-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 13, Main entry term, English
- attemperator temperature controller
1, record 13, English, attemperator%20temperature%20controller
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The modification of the set point to the attemperator temperature controller(the secondary controller in the control loop) by the air flow and steam drum pressure in the actual algorithm is ignored in the simulation model. 2, record 13, English, - attemperator%20temperature%20controller
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 13, Main entry term, French
- régulateur de température de désurchauffeur
1, record 13, French, r%C3%A9gulateur%20de%20temp%C3%A9rature%20de%20d%C3%A9surchauffeur
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2017-02-10
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 14, Main entry term, English
- righteous indignation
1, record 14, English, righteous%20indignation
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[The hon. member]... is now asking us to support a pilot project that his government did not implement during its 13 years in power. He does it with a tone of righteous indignation even though it was his party that ignored these same workers for 13 years. 1, record 14, English, - righteous%20indignation
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- indignation vertueuse
1, record 14, French, indignation%20vertueuse
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Le député] [...] nous demande maintenant d'appuyer un projet pilote que son gouvernement n'a pas mis en œuvre en 13 années au pouvoir, et il le fait sur un ton d'indignation vertueuse même si c'est son parti qui a ignoré les travailleurs saisonniers pendant 13 ans. 1, record 14, French, - indignation%20vertueuse
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-10-05
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Record 15, Main entry term, English
- agricultural support price 1, record 15, English, agricultural%20support%20price
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The recent hike in the price of wheat sold to flour mills... and grudging increase in the support price of wheat... has made the yawning gap between the agricultural support price and the price the eventual consumer pays too glaring to be ignored. 1, record 15, English, - agricultural%20support%20price
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Économie agricole
Record 15, Main entry term, French
- prix de soutien agricole
1, record 15, French, prix%20de%20soutien%20agricole
correct, masculine noun, Europe
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On a alors commencé à reconnecter l'agriculture avec les besoins du marché en baissant les prix de soutien agricole. En échange, ont été créées les aides directes au revenu. Depuis lors, nous ne soutenons plus directement les prix des produits, mais le revenu des agriculteurs. Aujourd'hui, nous arrivons à la fin de ce processus, notamment sur les céréales dont nous proposons une baisse supplémentaire de 5 % des prix de soutien. 2, record 15, French, - prix%20de%20soutien%20agricole
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Union européenne. 3, record 15, French, - prix%20de%20soutien%20agricole
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
prix de soutien agricole : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, record 15, French, - prix%20de%20soutien%20agricole
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2015-05-25
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Record 16, Main entry term, English
- assault
1, record 16, English, assault
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- tortious assault 2, record 16, English, tortious%20assault
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The] intentional creation of the apprehension of imminent harmful or offensive contact. 3, record 16, English, - assault
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Assault should be distinguished from battery, although the two are often blurred together and called "assault. "... If a battery occurs, the assault tends to be ignored since the quantum of damages for it will be rather small. An assault can be committed without a battery and battery can occur without an assault preceding it. 3, record 16, English, - assault
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
"Tortious assault" is opposed to "criminal assault." 4, record 16, English, - assault
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Record 16, Main entry term, French
- voie de fait
1, record 16, French, voie%20de%20fait
correct, feminine noun, standardized
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- voie de fait délictuelle 1, record 16, French, voie%20de%20fait%20d%C3%A9lictuelle
correct, feminine noun, standardized
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans les cas où il pourrait y avoir confusion avec les voies de fait en matière criminelle, il est préférable d'ajouter l'adjectif «délictuelle». 2, record 16, French, - voie%20de%20fait
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
«Délictuel» qui concerne le droit de la responsabilité délictuelle. (Ant. contractuel). Qui a sa source dans un délit ou qui se rapporte à un délit. Ex. recours délictuel. 2, record 16, French, - voie%20de%20fait
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
«Délictueux» : Qui a le caractère d'un délit. Ex. intention délictueuse. 2, record 16, French, - voie%20de%20fait
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
En cas d'hésitation entre les deux qualificatifs, si on peut employer le mot «illicite», c'est généralement «délictueux» qui convient. 2, record 16, French, - voie%20de%20fait
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
voie de fait; voie de fait délictuelle : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, record 16, French, - voie%20de%20fait
Record number: 16, Textual support number: 6 OBS
voie de fait; voie de fait délictuelle : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 16, French, - voie%20de%20fait
Record 16, Key term(s)
- voies de fait
- voies de fait délictuelles
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2015-04-21
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Decision-Making Process
Record 17, Main entry term, English
- analyst
1, record 17, English, analyst
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The idea of cost-benefit analysis implies that there is an analyst. 2, record 17, English, - analyst
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
One of the first stages of a cost-benefit analysis... must be to choose which states-or which courses of action-to compare.... The analyst has a dual role to play in relation to the selection of the set of alternatives to be compared. He may offer advice at this initial stage, seeking to ensure that important and practicable policy options are not ignored. Here the roles of decision-maker and analyst overlap a good deal. And at the end of the analysis, the analyst should do his best to ensure that his findings are not misinterpreted, or read as implying more than they really do. 2, record 17, English, - analyst
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The analyst’s role is that of "technical" or "professional" adviser to the decision-maker. 2, record 17, English, - analyst
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Processus décisionnel
Record 17, Main entry term, French
- analyste
1, record 17, French, analyste
correct, masculine and feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui a les compétences voulues pour exécuter une analyse. 2, record 17, French, - analyste
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La première étape de toute analyse coût-bénéfice consiste à délimiter et spécifier correctement le projet à évaluer. Cette étape est indispensable, voire capitale pour le succès de l'analyse; et pourtant elle tend à être souvent omise des écrits sur la question [...] Cela peut se comprendre dans un sens puisqu'il s'agit là d'une tâche qui incombe moins à l'analyste qu'à ceux qui le commanditent [...] 3, record 17, French, - analyste
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Proceso de adopción de decisiones
Record 17, Main entry term, Spanish
- analista
1, record 17, Spanish, analista
correct, masculine and feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Experto que estudia un determinado sector de actividad y emite recomendaciones. 2, record 17, Spanish, - analista
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
analista: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, record 17, Spanish, - analista
Record 18 - internal organization data 2015-03-02
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- National and International Economics
Record 18, Main entry term, English
- distribution of wealth
1, record 18, English, distribution%20of%20wealth
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- distribution of wealth ownership 1, record 18, English, distribution%20of%20wealth%20ownership
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
If labor could be ignored, the distribution of incomes would tend to be that determined by the distribution of wealth at the same interest return; twice the wealth yields twice the income. 1, record 18, English, - distribution%20of%20wealth
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Record 18, Main entry term, French
- répartition des richesses
1, record 18, French, r%C3%A9partition%20des%20richesses
feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- répartition des fortunes possédées 1, record 18, French, r%C3%A9partition%20des%20fortunes%20poss%C3%A9d%C3%A9es
feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2015-02-26
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Audio Technology
Record 19, Main entry term, English
- continuous output power
1, record 19, English, continuous%20output%20power
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- rms power output 2, record 19, English, rms%20power%20output
correct
- continuous power output 2, record 19, English, continuous%20power%20output
correct
- continuous power 3, record 19, English, continuous%20power
correct
- RMS power 3, record 19, English, RMS%20power
correct
- maximum output power 4, record 19, English, maximum%20output%20power
correct, Great Britain
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The maximum power (in watts) that an amplifier will deliver from each channel (with all channels operating) without exceeding its rated harmonic distortion. 2, record 19, English, - continuous%20output%20power
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Measured with a 1-kHz signal. 2, record 19, English, - continuous%20output%20power
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Power ratings should include harmonic distortion unit, the load impedance (4, 8, or 16 ohms). For example: Continuous output power 40 W/40 W (at less than 1% harmonic distortion, into 8 ohm load). 2, record 19, English, - continuous%20output%20power
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
This type of measurement is based on tests using a continuous sine-wave signal. "Maximum output power" is defined in the British Standards in this sense and should be considered British usage. "Continuous power" and "RMS power" may also refer to input power capacity of a loudspeaker. Sometimes the requirement that all channels should operate is ignored. "RMS power" and "rms power output" have been described as improper terms(cf. Audio, no. 62(6), 1978, p. 30). 5, record 19, English, - continuous%20output%20power
Record 19, Key term(s)
- continuous output
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Électroacoustique
Record 19, Main entry term, French
- puissance continue
1, record 19, French, puissance%20continue
correct
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- puissance efficace 1, record 19, French, puissance%20efficace
correct
- puissance R.M.S. 1, record 19, French, puissance%20R%2EM%2ES%2E
correct
- puissance de sortie continue 2, record 19, French, puissance%20de%20sortie%20continue
correct
- puissance continue de sortie 3, record 19, French, puissance%20continue%20de%20sortie
feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Puissance maximum (en watts) délivrée par un amplificateur stéréo (les deux canaux fonctionnant) sans dépassement du taux de distorsion harmonique annoncé par le constructeur et pour une impédance de sortie bien définie. 1, record 19, French, - puissance%20continue
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ce qui donne par exemple: 2 x 40 W à moins de 1% de distorsion harmonique sur 8 ohms. 1, record 19, French, - puissance%20continue
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-12-10
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Special-Language Phraseology
Record 20, Main entry term, English
- by way of legislative action
1, record 20, English, by%20way%20of%20legislative%20action
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction. 1, record 20, English, - by%20way%20of%20legislative%20action
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 20, Main entry term, French
- par voie législative
1, record 20, French, par%20voie%20l%C3%A9gislative
correct
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d'une telle obligation. 1, record 20, French, - par%20voie%20l%C3%A9gislative
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-03-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- National Policies
- International Relations
Record 21, Main entry term, English
- campaign promise
1, record 21, English, campaign%20promise
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
However, the manipulation of the electorate through advertising and the frequency with which campaign promises are ignored after the election continue to raise questions about the quality of the democratic process. 1, record 21, English, - campaign%20promise
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
campaign promise: term usually used in the plural. 2, record 21, English, - campaign%20promise
Record 21, Key term(s)
- campaign promises
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Politiques nationales
- Relations internationales
Record 21, Main entry term, French
- engagement électoral
1, record 21, French, engagement%20%C3%A9lectoral
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- promesse électorale 2, record 21, French, promesse%20%C3%A9lectorale
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Beaucoup de gens pensent que les engagements électoraux des partis politiques sont synonymes de promesses vides. 1, record 21, French, - engagement%20%C3%A9lectoral
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
engagement électoral; promesse électorale : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, record 21, French, - engagement%20%C3%A9lectoral
Record 21, Key term(s)
- engagements électoraux
- promesses électorales
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-03-06
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Security
Record 22, Main entry term, English
- village watch
1, record 22, English, village%20watch
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Although the CVO [Civilian Volunteer Organization] is supposed to be an unarmed village watch, this rule is routinely ignored in many parts of the country where they are often used by the military as "force multipliers. "In some places, they are also used as private armies of political warlords. 1, record 22, English, - village%20watch
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Sécurité
Record 22, Main entry term, French
- patrouille de quartier
1, record 22, French, patrouille%20de%20quartier
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2013-08-30
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- benzene-1,4-diol
1, record 23, English, benzene%2D1%2C4%2Ddiol
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- hydroquinone 2, record 23, English, hydroquinone
correct
- hydroquinol 3, record 23, English, hydroquinol
former designation, correct
- p-dihydroxybenzene 4, record 23, English, p%2Ddihydroxybenzene
see observation
- para-dihydroxybenzene 5, record 23, English, para%2Ddihydroxybenzene
see observation
- 1,4-benzenediol 6, record 23, English, 1%2C4%2Dbenzenediol
former designation, avoid
- p-benzenediol 6, record 23, English, p%2Dbenzenediol
see observation
- para-benzenediol 5, record 23, English, para%2Dbenzenediol
see observation
- benzohydroquinone 6, record 23, English, benzohydroquinone
- dihydroxybenzene 6, record 23, English, dihydroxybenzene
- 1,4-dihydroxybenzene 6, record 23, English, 1%2C4%2Ddihydroxybenzene
- p-dioxobenzene 6, record 23, English, p%2Ddioxobenzene
see observation
- para-dioxobenzene 5, record 23, English, para%2Ddioxobenzene
see observation
- hydroquinole 6, record 23, English, hydroquinole
- alpha-hydroquinone 6, record 23, English, alpha%2Dhydroquinone
see observation
- p-hydroquinone 6, record 23, English, p%2Dhydroquinone
see observation
- para-hydroquinone 5, record 23, English, para%2Dhydroquinone
see observation
- p-hydroxyphenol 6, record 23, English, p%2Dhydroxyphenol
see observation
- para-hydroxyphenol 5, record 23, English, para%2Dhydroxyphenol
see observation
- quinol 7, record 23, English, quinol
- ß-quinol 6, record 23, English, %C3%9F%2Dquinol
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals, is soluble in water, alcohol and ether, is obtained as a reduction product when aniline is oxidized to quinone by manganese dioxide, and is used as a photographic developer (except color film), a dye intermediate, an inhibitor, a stabilizer in paints and varnishes, motor fuels and oils, an antioxidant for fats and oils and an inhibitor of polymerization. 5, record 23, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
benzene-1,4-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 23, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 23, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 5, record 23, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Arctuvin; Black and White Bleaching Cream; Eldopaque; Eldoquin; NCH-C55834; Tecquinol; Tenox HQ; Tequinol; UN 2662; USAF EK-356. 5, record 23, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4(OH)2 or C6H6O2 5, record 23, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record 23, Key term(s)
- a-hydroquinone
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- benzène-1,4-diol
1, record 23, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
correct, see observation, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- hydroquinone 2, record 23, French, hydroquinone
correct, feminine noun
- hydroquinol 3, record 23, French, hydroquinol
former designation, correct, masculine noun
- p-dyhidroxybenzène 4, record 23, French, p%2Ddyhidroxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- para-dihydroxybenzène 4, record 23, French, para%2Ddihydroxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- paradihydroxybenzène 5, record 23, French, paradihydroxybenz%C3%A8ne
avoid, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] se rencontre dans la nature sous forme de glucoside, l'arbutine [...]. On l'utilise comme révélateur photographique et comme inhibiteur de polymérisation. 6, record 23, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
benzène-1,4-diol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 23, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2- 1,3- et 1,4- respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, record 23, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4(OH)2 ou C6H6O2 4, record 23, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 23
Record 23, Main entry term, Spanish
- hidroquinona
1, record 23, Spanish, hidroquinona
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- quinol 2, record 23, Spanish, quinol
masculine noun
- hidroquinol 2, record 23, Spanish, hidroquinol
masculine noun
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco [...]. Combustible. Tóxico e irritante. 3, record 23, Spanish, - hidroquinona
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H4(OH)2 o C6H6O2 4, record 23, Spanish, - hidroquinona
Record 24 - internal organization data 2013-08-30
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- L-tyrosine
1, record 24, English, L%2Dtyrosine
correct, see observation
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 2, record 24, English, %282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, see observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 3, record 24, English, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, see observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propionic acid 2, record 24, English, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propionic%20acid
correct
- 2-amino-3-(p-hydroxypphenyl)propionic acid 3, record 24, English, 2%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxypphenyl%29propionic%20acid
correct, see observation
- 3-(p-hydroxyphenyl)alanine 3, record 24, English, 3%2D%28p%2Dhydroxyphenyl%29alanine
correct, see observation
- 3-(4-hydroxyphenyl)-L-alanine 3, record 24, English, 3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29%2DL%2Dalanine
correct, see observation
- β-(para-hydroxyphenol) alanine 4, record 24, English, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenol%29%20alanine
see observation, obsolete
- L-α-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid 5, record 24, English, L%2D%26%23945%3B%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenyl%29%2Dpropionic%20acid
see observation, obsolete
- para-hydroxyphenylalanine 6, record 24, English, para%2Dhydroxyphenylalanine
see observation, obsolete
- Tyr 7, record 24, English, Tyr
correct
- tyrosine 8, record 24, English, tyrosine
correct
- L-(-)-tyrosine 9, record 24, English, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, see observation
- L-p-tyrosine 9, record 24, English, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, see observation
- p-tyrosine 8, record 24, English, p%2Dtyrosine
correct, see observation
- (S)-(-)-tyrosine 3, record 24, English, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct
- Y 3, record 24, English, Y
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A nonessential amino acid in the form of white crystals, readily oxidized by the animal organism, which constitutes a growth factor in nutrition, a dietary supplement, and which is used in biochemical research and in the preparation of thyroid, adrenocortical hormones and dopamine by the body. 10, record 24, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L-tyrosine: the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, record 24, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
(2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid: systematic name; the capital letter "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, record 24, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid: The first "L" is a small capital; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the word "para-" (abbreviated "p-") must be italicized. 10, record 24, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 24, English, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H11NO3 10, record 24, English, - L%2Dtyrosine
Record 24, Key term(s)
- beta-(para-hydroxyphenol) alanine
- L-alpha-amino-beta-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
- L-a-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- L-tyrosine
1, record 24, French, L%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, record 24, French, acide%20%282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, record 24, French, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propionique 2, record 24, French, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct
- acide 2-amino-3-(p-hydroxyphényl)propionique 2, record 24, French, acide%202%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct, see observation, masculine noun
- 3-(p-hydroxyphényl)alanine 2, record 24, French, 3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29alanine
correct, see observation, feminine noun
- 3-(4-hydroxyphényl)-L-alanine 2, record 24, French, 3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2DL%2Dalanine
correct, see observation, feminine noun
- β-(para-hydroxyphénol) alanine 2, record 24, French, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nol%29%20alanine
see observation, feminine noun, obsolete
- acide L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique 2, record 24, French, acide%20L%2Dalpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2Dpropionique
see observation, masculine noun, obsolete
- para-hydroxyphénylalanine 3, record 24, French, para%2Dhydroxyph%C3%A9nylalanine
see observation, feminine noun, obsolete
- Tyr 4, record 24, French, Tyr
correct, masculine noun
- tyrosine 2, record 24, French, tyrosine
correct, feminine noun
- L-(-)-tyrosine 2, record 24, French, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
- L-p-tyrosine 2, record 24, French, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
- p-tyrosine 2, record 24, French, p%2Dtyrosine
correct, see observation, feminine noun
- (S)-(-)-tyrosine 4, record 24, French, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, feminine noun
- Y 2, record 24, French, Y
correct, masculine noun
- acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique 3, record 24, French, acide%20alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%20propionique
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- acide amino-2(hydroxy-4 phényl)-3 propionique 5, record 24, French, acide%20amino%2D2%28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20propionique
avoid, masculine noun, obsolete
- hydroxyphénylalanine 3, record 24, French, hydroxyph%C3%A9nylalanine
feminine noun, obsolete
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La tyrosine est un acide aminé non essentiel; les formes suivantes sont connues : DL-tyrosine, L-(-)-tyrosine et D-(+)-tyrosine. Il est à noter que les lettres «DL-», «L-» et «D-» sont de petites majuscules. 2, record 24, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
L-tyrosine : La lettre «L» est une petite majuscule; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 24, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque : nom systématique; lettre «S» en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 24, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le mot «para-» (en abrégé : «p-») s'écrit en italique. 6, record 24, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 5 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 24, French, - L%2Dtyrosine
Record number: 24, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C9H11NO3 6, record 24, French, - L%2Dtyrosine
Record 24, Key term(s)
- bêta-(para-hydroxyphénol) alanine
- acide L-alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide L-a-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl) propionique
- acide a-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Record 24
Record 24, Main entry term, Spanish
- L-tirosina
1, record 24, Spanish, L%2Dtirosina
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
- tirosina 2, record 24, Spanish, tirosina
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H11NO3 3, record 24, Spanish, - L%2Dtirosina
Record 25 - internal organization data 2013-08-30
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- ethoxylated octyl phenol
1, record 25, English, ethoxylated%20octyl%20phenol
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- octylphenoxypoly(ethoxyethanol) 1, record 25, English, octylphenoxypoly%28ethoxyethanol%29
correct
- octylphenoxypolyethoxyethanol 1, record 25, English, octylphenoxypolyethoxyethanol
correct
- tert-octylphenoxypoly(ethoxyethanol) 1, record 25, English, tert%2Doctylphenoxypoly%28ethoxyethanol%29
correct, see observation
- octylphenoxypoly(ethyleneoxy)ethanol 1, record 25, English, octylphenoxypoly%28ethyleneoxy%29ethanol
correct
- tert-octylphenoxy poly(oxyethylene)ethanol 1, record 25, English, tert%2Doctylphenoxy%20poly%28oxyethylene%29ethanol
correct, see observation
- polyethylene glycol mono(octylphenyl) ether 1, record 25, English, polyethylene%20glycol%20mono%28octylphenyl%29%20ether
correct
- polyethylene glycol octylphenyl ether 2, record 25, English, polyethylene%20glycol%20octylphenyl%20ether
correct
- polyethylene glycol p-tert-octylphenyl ether 3, record 25, English, polyethylene%20glycol%20p%2Dtert%2Doctylphenyl%20ether
correct, see observation
- poly(ethylene oxide)octylphenyl ether 1, record 25, English, poly%28ethylene%20oxide%29octylphenyl%20ether
correct
- poly(oxyethylene)octylphenol ether 1, record 25, English, poly%28oxyethylene%29octylphenol%20ether
correct
- poly(oxyethylene)octylphenyl ether 1, record 25, English, poly%28oxyethylene%29octylphenyl%20ether
correct
- polyoxyethylene monooctylphenyl ether 1, record 25, English, polyoxyethylene%20monooctylphenyl%20ether
correct
- mono[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]ether polyethylene glycol 3, record 25, English, mono%5B%281%2C1%2C3%2C3%2Dtetramethylbutyl%29phenyl%5Dether%20polyethylene%20glycol
correct
- alpha-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) 4, record 25, English, alpha%2D%5B%281%2C1%2C3%2C3%2Dtetramethylbutyl%29phenyl%5D%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, see observation
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Octyl phenol condensed with x moles ethylene oxide; for example: with 3 moles = octylphenol EO (3). 5, record 25, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 25, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 7, record 25, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
tert-: This prefix must be italicized. 7, record 25, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Antarox CA 620; Caswell No. 614; Cemulsol OP 16; Charger E; Emulgen 808; Hyonic PE 260; Igepal CA, Triton; Triton X100. 7, record 25, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record number: 25, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: (C2H4O)x·C14H22O 7, record 25, English, - ethoxylated%20octyl%20phenol
Record 25, Key term(s)
- a-[(1,1,3,3-tetramethylbutyl)phenyl]-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- octylphénol éthoxylé
1, record 25, French, octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- octylphénoxypoly(éthoxyéthanol) 1, record 25, French, octylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thoxy%C3%A9thanol%29
correct, masculine noun
- octylphénoxypolyéthoxyéthanol 1, record 25, French, octylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, masculine noun
- tert-octylphénoxypolyéthoxyéthanol 1, record 25, French, tert%2Doctylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, see observation, masculine noun
- octylphénoxypoly(éthylèneoxy)éthanol 1, record 25, French, octylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thyl%C3%A8neoxy%29%C3%A9thanol
correct, masculine noun
- tert-octylphénoxy poly(oxyéthylène)éthanol 1, record 25, French, tert%2Doctylph%C3%A9noxy%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%C3%A9thanol
correct, see observation, masculine noun
- éther mono(octylphénylique) de polyéthylèneglycol 1, record 25, French, %C3%A9ther%20mono%28octylph%C3%A9nylique%29%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- éther octylphénylique de polyéthylèneglycol 1, record 25, French, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- éther p-tert-octylphénylique de polyéthylèneglycol 1, record 25, French, %C3%A9ther%20p%2Dtert%2Doctylph%C3%A9nylique%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, see observation
- éther octylphénylique de poly(éthylène oxyde) 1, record 25, French, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%28%C3%A9thyl%C3%A8ne%20oxyde%29
correct, masculine noun
- éther tiré du poly(oxyéthylène) et de l'octylphénol 1, record 25, French, %C3%A9ther%20tir%C3%A9%20du%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20et%20de%20l%27octylph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- éther octylphénylique de poly(oxyéthylène) 1, record 25, French, %C3%A9ther%20octylph%C3%A9nylique%20de%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29
correct, masculine noun
- éther monooctylphénylique de polyoxyéthylène 1, record 25, French, %C3%A9ther%20monooctylph%C3%A9nylique%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- éther mono[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phénylique] de polyéthylèneglycol 1, record 25, French, %C3%A9ther%20mono%5B%281%2C1%2C3%2C3%2C%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thylbutyl%29ph%C3%A9nylique%5D%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- alpha-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl) 1, record 25, French, alpha%2D%5B%281%2C1%2C3%2C3%2C%2Dt%C3%A9tram%C3%A9thylbutyl%29ph%C3%A9nyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyl%29
correct, see observation, masculine noun
- éther de polyéthylèneglycol et d'octylphényle 2, record 25, French, %C3%A9ther%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%20et%20d%27octylph%C3%A9nyle
avoid, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 25, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 3, record 25, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
tert- : Ce préfixe s'écrit en italique. 3, record 25, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : (C2H4O)x·C14H22O 3, record 25, French, - octylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
Record 25, Key term(s)
- a-[(1,1,3,3,-tétraméthylbutyl)phényl]-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl)
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2013-08-28
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- 2-methylpyridine
1, record 26, English, 2%2Dmethylpyridine
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- alpha-methylpyridine 1, record 26, English, alpha%2Dmethylpyridine
correct, see observation
- picoline 2, record 26, English, picoline
- 2-picoline 1, record 26, English, 2%2Dpicoline
correct
- alpha-picoline 1, record 26, English, alpha%2Dpicoline
correct, see observation
- o-picoline 3, record 26, English, o%2Dpicoline
correct, see observation
- ortho-picoline 4, record 26, English, ortho%2Dpicoline
see observation, obsolete
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
2-methylpyridine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 26, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 26, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 26, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H7N 5, record 26, English, - 2%2Dmethylpyridine
Record 26, Key term(s)
- a-methylpyridine
- a-picoline
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- 2-méthylpyridine
1, record 26, French, 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
correct, see observation, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- alpha-méthylpyridine 2, record 26, French, alpha%2Dm%C3%A9thylpyridine
correct, see observation, feminine noun
- picoline 2, record 26, French, picoline
feminine noun
- 2-picoline 1, record 26, French, 2%2Dpicoline
correct, feminine noun
- alpha-picoline 2, record 26, French, alpha%2Dpicoline
correct, see observation, feminine noun
- o-picoline 3, record 26, French, o%2Dpicoline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-picoline 2, record 26, French, ortho%2Dpicoline
see observation, feminine noun, obsolete
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
2-méthylpyridine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 26, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, record 26, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 26, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H7N 4, record 26, French, - 2%2Dm%C3%A9thylpyridine
Record 26, Key term(s)
- a-méthylpyridine
- a-picoline
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2013-08-27
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- 1,1’-(1,3-phenylene)dimethanamine
1, record 27, English, 1%2C1%26rsquo%3B%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- m-phenylenebis(methylamine) 2, record 27, English, m%2Dphenylenebis%28methylamine%29
former designation, correct
- m-xylene-alpha,alpha’-diamine 3, record 27, English, m%2Dxylene%2Dalpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Ddiamine
former designation, correct
- 1,3-bis(aminomethyl)benzene 2, record 27, English, 1%2C3%2Dbis%28aminomethyl%29benzene
former designation, avoid
- meta-phenylenebis(methylamine) 2, record 27, English, meta%2Dphenylenebis%28methylamine%29
former designation, avoid
- meta-xylene-alpha,alpha’-diamine 1, record 27, English, meta%2Dxylene%2Dalpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Ddiamine
former designation, avoid
- meta-xylene alpha,alpha’-diamine 2, record 27, English, meta%2Dxylene%20alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Ddiamine
former designation, avoid
- m-xylylenediamine 2, record 27, English, m%2Dxylylenediamine
former designation, avoid
- MXDA 2, record 27, English, MXDA
avoid
- MXDA 2, record 27, English, MXDA
- meta-xylylenediamine 1, record 27, English, meta%2Dxylylenediamine
former designation, avoid
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
m-xylene-alpha,alpha’-diamine: obsolete form. 1, record 27, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, record 27, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 27, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H12N2 4, record 27, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%2D%281%2C3%2Dphenylene%29dimethanamine
Record 27, Key term(s)
- m-xylene-a,a’-diamine
- meta-xylene-a,a’-diamine
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- 1,1'-(1,3-phénylène)diméthanamine
1, record 27, French, 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- m-phénylènebis(méthylamine) 1, record 27, French, m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nebis%28m%C3%A9thylamine%29
former designation, correct, feminine noun
- m-xylène-alpha,alpha'-diamine 1, record 27, French, m%2Dxyl%C3%A8ne%2Dalpha%2Calpha%27%2Ddiamine
former designation, correct, feminine noun
- alpha,alpha'-diamine-m-xylène 2, record 27, French, alpha%2Calpha%27%2Ddiamine%2Dm%2Dxyl%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- alpha,alpha'-diamine-méta-xylène 1, record 27, French, alpha%2Calpha%27%2Ddiamine%2Dm%C3%A9ta%2Dxyl%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
alpha,alpha'-diamine-m-xylène : forme vieillie. 1, record 27, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique. 3, record 27, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 27, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H12N2 3, record 27, French, - 1%2C1%27%2D%281%2C3%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%29dim%C3%A9thanamine
Record 27, Key term(s)
- m-xylène-a,a'-diamine
- a,a'-diamine-m-xylène
- a,a'-diamine-méta-xylène
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2013-08-27
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- 1-methyl-2-nitrobenzene
1, record 28, English, 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- methylnitrobenzene 1, record 28, English, methylnitrobenzene
correct
- 2-methylnitrobenzene 2, record 28, English, 2%2Dmethylnitrobenzene
correct
- 2-methyl-1-nitrobenzene 1, record 28, English, 2%2Dmethyl%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- alpha-methylnitrobenzene 1, record 28, English, alpha%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- o-methylnitrobenzene 3, record 28, English, o%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- ortho-methylnitrobenzene 4, record 28, English, ortho%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 2-nitrophenylmethane 5, record 28, English, 2%2Dnitrophenylmethane
correct
- o-nitrophenylmethane 1, record 28, English, o%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- ortho-nitrophenylmethane 5, record 28, English, ortho%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 2-nitrotoluene 2, record 28, English, 2%2Dnitrotoluene
correct
- o-nitrotoluene 6, record 28, English, o%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- ONT 2, record 28, English, ONT
see observation
- ONT 2, record 28, English, ONT
- ortho-nitrotoluene 4, record 28, English, ortho%2Dnitrotoluene
see observation
- 2-nitrotoluol 1, record 28, English, 2%2Dnitrotoluol
correct
- o-nitrotoluol 5, record 28, English, o%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- ortho-nitrotoluol 5, record 28, English, ortho%2Dnitrotoluol
see observation
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, is miscible with alcohol and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, tolidine, fuchsin and various synthetic dyes. 7, record 28, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 28, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 28, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
ONT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, record 28, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, record 28, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 7, record 28, English, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record 28, Key term(s)
- a-methylnitrobenzene
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- 1-méthyl-2-nitrobenzène
1, record 28, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- méthylnitrobenzène 2, record 28, French, m%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthylnitrobenzène 3, record 28, French, 2%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthyl-1-nitrobenzène 3, record 28, French, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- alpha-méthylnitrobenzène 2, record 28, French, alpha%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-méthylnitrobenzène 2, record 28, French, o%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-méthylnitrobenzène 2, record 28, French, ortho%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 2-nitrophénylméthane 2, record 28, French, 2%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- o-nitrophénylméthane 2, record 28, French, o%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrophénylméthane 2, record 28, French, ortho%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 2-nitrotoluène 4, record 28, French, 2%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-nitrotoluène 5, record 28, French, o%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrotoluène 3, record 28, French, ortho%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 2-nitrotoluol 2, record 28, French, 2%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- o-nitrotoluol 2, record 28, French, o%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrotoluol 2, record 28, French, ortho%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide jaune, insoluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, l'éther, l'alcool et le benzène, produit par nitration du toluène, utilisé dans l'industrie des teintures. 6, record 28, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-2-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 28, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 28, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
alpha- : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, record 28, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 28, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 28, Key term(s)
- a-méthylnitrobenzène
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2013-08-27
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- 1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene
1, record 29, English, 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- m-nitrotrifluoromethylbenzene 2, record 29, English, m%2Dnitrotrifluoromethylbenzene
former designation, correct, see observation
- 3-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluene 3, record 29, English, 3%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotoluene
former designation, correct, see observation
- 3-trifluoromethylnitrobenzene 3, record 29, English, 3%2Dtrifluoromethylnitrobenzene
former designation, correct
- m-(trifluoromethyl)nitrobenzene 3, record 29, English, m%2D%28trifluoromethyl%29nitrobenzene
former designation, correct, see observation
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-nitrotoluene 3, record 29, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dnitrotoluene
former designation, correct, see observation
- 3-nitrobenzotrifluoride 4, record 29, English, 3%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- m-nitrobenzotrifluoride 5, record 29, English, m%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- meta-nitrobenzotrifluoride 1, record 29, English, meta%2Dnitrobenzotrifluoride
former designation, avoid
- meta-nitrotrifluoromethylbenzene 1, record 29, English, meta%2Dnitrotrifluoromethylbenzene
former designation, avoid
- m-nitrotrifluorotoluene 3, record 29, English, m%2Dnitrotrifluorotoluene
former designation, avoid
- meta-nitrotrifluorotoluene 1, record 29, English, meta%2Dnitrotrifluorotoluene
former designation, avoid
- meta-(trifluoromethyl)nitrobenzene 1, record 29, English, meta%2D%28trifluoromethyl%29nitrobenzene
former designation, avoid
- alpha,alpha,alpha-trifluoro-meta-nitrotoluene 1, record 29, English, alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dmeta%2Dnitrotoluene
former designation, avoid, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a pale straw, thin oily liquid with a distinct aromatic odour, is soluble in organic solvents and insoluble in water. 6, record 29, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-3-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 29, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 29, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H4F3NO2 or NO2C6H4CF2 6, record 29, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, record 29, English, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record 29, Key term(s)
- 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
- a,a,a-trifluoro-m-nitrotoluene
- a,a,a-trifluoro-meta-nitrotoluene
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- 1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène
1, record 29, French, 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- m-nitrotrifluorométhylbenzène 1, record 29, French, m%2Dnitrotrifluorom%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 3-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluène 1, record 29, French, 3%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotolu%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- 3-trifluorométhylnitrobenzène 1, record 29, French, 3%2Dtrifluorom%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- m-trifluorométhylnitrobenzène 1, record 29, French, m%2Dtrifluorom%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- alpha-alpha-alpha-trifluorométhyl-m-nitrobenzène 1, record 29, French, alpha%2Dalpha%2Dalpha%2Dtrifluorom%C3%A9thyl%2Dm%2Dnitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- m-nitrobenzylidyne 2, record 29, French, m%2Dnitrobenzylidyne
avoid, masculine noun
- méta-nitrobenzylidyne 1, record 29, French, m%C3%A9ta%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-3-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 29, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 29, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Ke nit «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 3, record 29, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H4F3NO2 ou NO2C6H4CF2 3, record 29, French, - 1%2Dnitro%2D3%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 29, Key term(s)
- 3-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
- a-a-a-trifluorométhyl-m-nitrobenzène
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2013-08-27
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- 1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene
1, record 30, English, 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- 2-nitrobenzotrifluoride 2, record 30, English, 2%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- o-nitrobenzotrifluoride 3, record 30, English, o%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- ortho-nitrobenzotrifluoride 4, record 30, English, ortho%2Dnitrobenzotrifluoride
correct, see observation
- 2-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluene 2, record 30, English, 2%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotoluene
correct, see observation
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-2-(trifluoromethyl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 30, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 30, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
alpha: This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, record 30, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H4F3NO2 5, record 30, English, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluoromethyl%29benzene
Record 30, Key term(s)
- 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluene
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- 1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène
1, record 30, French, 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- 2-nitrobenzotrifluorure 1, record 30, French, 2%2Dnitrobenzotrifluorure
correct, masculine noun
- o-nitrobenzotrifluorure 1, record 30, French, o%2Dnitrobenzotrifluorure
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzotrifluorure 1, record 30, French, ortho%2Dnitrobenzotrifluorure
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitro-alpha,alpha,alpha-trifluorotoluène 1, record 30, French, 2%2Dnitro%2Dalpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluorotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-nitrobenzylidyne 2, record 30, French, o%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzylidyne 1, record 30, French, ortho%2Dnitrobenzylidyne
avoid, see observation, masculine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
1-nitro-2-(trifluorométhyl)benzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 30, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 30, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, record 30, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
o-nitrobenzylidyne; ortho-nitrobenzylidyne : noms fautifs (incomplets). 1, record 30, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C7H4F3NO2 3, record 30, French, - 1%2Dnitro%2D2%2D%28trifluorom%C3%A9thyl%29benz%C3%A8ne
Record 30, Key term(s)
- 2-nitro-a,a,a-trifluorotoluène
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2012-11-23
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 31, Main entry term, English
- deeds register
1, record 31, English, deeds%20register
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- register of deeds 1, record 31, English, register%20of%20deeds
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Documents which are not registered can then be safely ignored, for they can have no effect; and so a search of the deeds register should enable a conveyancer to make sure that he has not overlooked any material factor...(Rowton Simpson, 1976, p. 15). 1, record 31, English, - deeds%20register
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 31, Main entry term, French
- registre des actes
1, record 31, French, registre%20des%20actes
correct, masculine noun, standardized
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Aux États-Unis, l'expression «register of deeds» a un double sens, car elle désigne aussi la personne qui tient ce genre de documents. 1, record 31, French, - registre%20des%20actes
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
registre des actes : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielle (PAJLO). 2, record 31, French, - registre%20des%20actes
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2012-05-28
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
- Clinical Psychology
Record 32, Main entry term, English
- selective abstraction
1, record 32, English, selective%20abstraction
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A... cognitive [distortion] in which a detail is taken out of context and believed whilst everything else in the context is ignored. 2, record 32, English, - selective%20abstraction
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
- Psychologie clinique
Record 32, Main entry term, French
- abstraction sélective
1, record 32, French, abstraction%20s%C3%A9lective
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Distorsion cognitive, courante lors de troubles anxieux ou de dépression, selon laquelle une personne tire des conclusions à partir d'un élément isolé de son contexte. 2, record 32, French, - abstraction%20s%C3%A9lective
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2012-03-08
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Market Prices
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 33, Main entry term, English
- difference in prices
1, record 33, English, difference%20in%20prices
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Although the difference in prices of imports and domestic products was measured based on the assumption that they are same in quality and are perfect substitutes, in reality, there are cases when differences in quality between the two cannot be ignored. 2, record 33, English, - difference%20in%20prices
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Prix (Commercialisation)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 33, Main entry term, French
- différence de prix
1, record 33, French, diff%C3%A9rence%20de%20prix
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La différence de prix s'applique au prix de l'article après rabais, remises ou autres promotions, et la différence de prix n'inclut pas les taxes. 2, record 33, French, - diff%C3%A9rence%20de%20prix
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - external organization data 2012-02-24
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 34, Main entry term, English
- radiation monitoring device
1, record 34, English, radiation%20monitoring%20device
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- radiation monitor 2, record 34, English, radiation%20monitor
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A radiation-measuring assembly provided with devices intended to draw attention to an event or situation which might result in overexposure to the radiation. The assembly may include indicating and/or recording instruments. 3, record 34, English, - radiation%20monitoring%20device
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... provision should be made for an appropriate radiation monitoring device to be installed in an intermediate level laboratory ... 1, record 34, English, - radiation%20monitoring%20device
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Although the area radiation monitor at the cancer centre sounded, the staff ignored it believing it was emitting a false signal. 4, record 34, English, - radiation%20monitoring%20device
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 34, Main entry term, French
- moniteur de rayonnement
1, record 34, French, moniteur%20de%20rayonnement
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- moniteur de rayonnements 2, record 34, French, moniteur%20de%20rayonnements
correct, masculine noun
- appareil de surveillance des rayonnements 3, record 34, French, appareil%20de%20surveillance%20des%20rayonnements
masculine noun
- moniteur radiologique 4, record 34, French, moniteur%20radiologique
masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Détecteur utilisé à des fins de surveillance et d'avertissement. 1, record 34, French, - moniteur%20de%20rayonnement
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Il faudrait installer un appareil de surveillance des rayonnements approprié dans les laboratoires intermédiaires [...] 3, record 34, French, - moniteur%20de%20rayonnement
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
L'alarme du moniteur radiologique fixe de la clinique s'était pourtant déclenchée, mais le personnel n'en a pas tenu compte, croyant qu'il s'agissait d'une fausse alarme. 4, record 34, French, - moniteur%20de%20rayonnement
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2012-02-03
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- [1,1’-biphenyl]-2-ol
1, record 35, English, %5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
correct, see observation
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- biphenyl-2-ol 2, record 35, English, biphenyl%2D2%2Dol
correct
- biphenylol 2, record 35, English, biphenylol
correct
- 1,1’-biphenyl-2-ol 2, record 35, English, 1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%2D2%2Dol
correct
- (1,1-biphenyl)-2-ol 2, record 35, English, %281%2C1%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- (1,1’-biphenyl)-2-ol 3, record 35, English, %281%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%29%2D2%2Dol
correct
- 2-biphenylol 4, record 35, English, 2%2Dbiphenylol
correct
- o-biphenylol 3, record 35, English, o%2Dbiphenylol
correct, see observation
- 2-diphenylol 1, record 35, English, 2%2Ddiphenylol
correct
- o-diphenylol 3, record 35, English, o%2Ddiphenylol
correct, see observation
- hydroxybiphenyl 2, record 35, English, hydroxybiphenyl
correct
- 2-hydroxybiphenyl 4, record 35, English, 2%2Dhydroxybiphenyl
correct
- o-hydroxybiphenyl 3, record 35, English, o%2Dhydroxybiphenyl
correct, see observation
- 2-hydroxydiphenyl 5, record 35, English, 2%2Dhydroxydiphenyl
correct
- o-hydroxydiphenyl 6, record 35, English, o%2Dhydroxydiphenyl
correct, see observation
- orthohydroxydiphenyl 4, record 35, English, orthohydroxydiphenyl
obsolete
- hydroxy-2-phenylbenzene 2, record 35, English, hydroxy%2D2%2Dphenylbenzene
correct
- phenylphenol 4, record 35, English, phenylphenol
correct
- 2-phenylphenol 4, record 35, English, 2%2Dphenylphenol
correct
- o-phenylphenol 7, record 35, English, o%2Dphenylphenol
correct, see observation
- OPP 4, record 35, English, OPP
correct
- OPP 4, record 35, English, OPP
- orthophenylphenol 3, record 35, English, orthophenylphenol
obsolete
- xenol 2, record 35, English, xenol
correct, see observation
- o-xenol 8, record 35, English, o%2Dxenol
correct, see observation
- orthoxenol 9, record 35, English, orthoxenol
correct
- o-xonal 2, record 35, English, o%2Dxonal
correct, see observation
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Properties: Nearly white or light buff crystals ... combustible. Soluble in alcohol, sodium hydroxide solution; insoluble in water ... Use: Intermediate for dyes, germicide, fumigicide, rubber chemicals, laboratory reagents, food packaging. 10, record 35, English, - %5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
[1,1’-biphenyl]-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 35, English, - %5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 35, English, - %5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H10O or C6H5C6H4OH 11, record 35, English, - %5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D2%2Dol
Record 35, Key term(s)
- ortho-biphenylol
- ortho-diphenylol
- ortho-hydroxybiphenyl
- ortho-hydro xydiphenyl
- ortho-phenylphenol
- ortho-xenol
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- [1,1'-biphényl]-2-ol
1, record 35, French, %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- biphényl-2-ol 1, record 35, French, biph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, see observation, masculine noun
- biphénylol 1, record 35, French, biph%C3%A9nylol
correct, masculine noun
- 1,1'-biphényl-2-ol 1, record 35, French, 1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D2%2Dol
correct, masculine noun
- (1,1-biphényl)-2-ol 1, record 35, French, %281%2C1%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, masculine noun
- (1,1'-biphényl)-2-ol 1, record 35, French, %281%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dol
correct, masculine noun
- 2-biphénylol 1, record 35, French, 2%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, masculine noun
- o-biphénylol 1, record 35, French, o%2Dbiph%C3%A9nylol
correct, see observation, masculine noun
- 2-diphénylol 1, record 35, French, 2%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, masculine noun
- o-diphénylol 1, record 35, French, o%2Ddiph%C3%A9nylol
correct, see observation, masculine noun
- hydroxybiphényle 2, record 35, French, hydroxybiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- 2-hydroxybiphényle 1, record 35, French, 2%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- o-hydroxybiphényle 1, record 35, French, o%2Dhydroxybiph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- 2-hydroxydiphényle 1, record 35, French, 2%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- o-hydroxydiphényle 1, record 35, French, o%2Dhydroxydiph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- orthohydroxydiphényle 1, record 35, French, orthohydroxydiph%C3%A9nyle
masculine noun, obsolete
- hydroxy-2-phénylbenzène 3, record 35, French, hydroxy%2D2%2Dph%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct
- phénylphénol 1, record 35, French, ph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- 2-phénylphénol 2, record 35, French, 2%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- o-phénylphénol 4, record 35, French, o%2Dph%C3%A9nylph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- orthophénylphénol 1, record 35, French, orthoph%C3%A9nylph%C3%A9nol
masculine noun, obsolete
- xénol 1, record 35, French, x%C3%A9nol
correct, masculine noun
- o-xénol 1, record 35, French, o%2Dx%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- orthoxénol 1, record 35, French, orthox%C3%A9nol
correct, masculine noun
- o-xonal 1, record 35, French, o%2Dxonal
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Poudre cristalline blanche, à légère odeur de phénol, soluble dans l'éthanol, les alcalis, les graisses et les huiles, peu soluble dans l'eau, utilisée comme agent protecteur des fruits et des légumes ainsi que pour la préparation de pommades antiseptiques. 5, record 35, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[1,1'-biphényl]-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 35, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 35, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H10O ou C6H5C6H4OH 6, record 35, French, - %5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D2%2Dol
Record 35, Key term(s)
- ortho-biphénylol
- ortho-diphénylol
- ortho-hydroxybiphényle
- ortho-hydroxydiphényle
- ortho-phénylphénol
- ortho-xénol
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2012-02-02
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Record 36, Main entry term, English
- interrupt mask
1, record 36, English, interrupt%20mask
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- interrupts mask 2, record 36, English, interrupts%20mask
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Technique by which external interrupts may be ignored by setting a mask bit in the CPU. 3, record 36, English, - interrupt%20mask
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Some of the program interruptions, all external interruptions, and all i/o interruptions can be masked(ignored). 2, record 36, English, - interrupt%20mask
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 36, Main entry term, French
- masque d'interruption
1, record 36, French, masque%20d%27interruption
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- masque d'interruptions 2, record 36, French, masque%20d%27interruptions
correct, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de bits qui distingue les interruptions qui doivent être prises en compte de celles qui peuvent être ignorées ou masquées. 1, record 36, French, - masque%20d%27interruption
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Record 36, Main entry term, Spanish
- máscara de interrupción
1, record 36, Spanish, m%C3%A1scara%20de%20interrupci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Técnica para pasar por alto una interrupción mediante la demora de la acción necesaria hasta un momento posterior. 1, record 36, Spanish, - m%C3%A1scara%20de%20interrupci%C3%B3n
Record 37 - internal organization data 2012-01-05
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Genetics
- Molecular Biology
- Biotechnology
Record 37, Main entry term, English
- megabase
1, record 37, English, megabase
correct
Record 37, Abbreviations, English
- Mb 1, record 37, English, Mb
correct
Record 37, Synonyms, English
- megabase pair 2, record 37, English, megabase%20pair
correct
- Mbp 2, record 37, English, Mbp
correct
- Mbp 2, record 37, English, Mbp
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Unit of length for DNA fragments that is equal to 1 million nucleotides. 1, record 37, English, - megabase
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The size of a piece of DNA is measured in nucleotides(nt), base pairs(bp), kilobases(kb or kbp=1000 bp) or megabases(Mb or Mbp=1 000 000 bp). Because DNA is virtually always double-stranded, the distinction between bases and base pairs is often ignored when talking about the size of a piece of DNA. Thus a DNA double helix comprising one million base pairs can be described as either 1 Mbp or 1 Mb – it is not 2 Mb. 2, record 37, English, - megabase
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
A megabase (Mb) is roughly equal to 1 centiMorgan (cM). 1, record 37, English, - megabase
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie moléculaire
- Biotechnologie
Record 37, Main entry term, French
- mégabase
1, record 37, French, m%C3%A9gabase
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
- Mb 1, record 37, French, Mb
correct, masculine noun
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Unité de longueur pour des fragments d'ADN qui est égal à un million de nucléotides. 1, record 37, French, - m%C3%A9gabase
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biología molecular
- Biotecnología
Record 37, Main entry term, Spanish
- megabase
1, record 37, Spanish, megabase
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
- Mb 1, record 37, Spanish, Mb
correct, feminine noun
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Unidad de longitud para fragmentos de DNA equivalente a un millón de nucleótidos y aproximadamente a 1 cM [centimorgan]. 1, record 37, Spanish, - megabase
Record 38 - internal organization data 2011-12-16
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- 9H-fluorene
1, record 38, English, 9H%2Dfluorene
correct, see observation
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- fluorene 2, record 38, English, fluorene
correct
- 2,3-benzindene 3, record 38, English, 2%2C3%2Dbenzindene
correct
- o-biphenylenemethane 1, record 38, English, o%2Dbiphenylenemethane
see observation
- o-biphenylmethane 1, record 38, English, o%2Dbiphenylmethane
see observation
- diphenylenemethane 4, record 38, English, diphenylenemethane
correct
- 2,2’-methylenebiphenyl 1, record 38, English, 2%2C2%26rsquo%3B%2Dmethylenebiphenyl
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A hydrocarbon chemical which is present in the middle oil fraction of coal tar, is insoluble in water, is soluble in ether and acetone, has a melting point of 116-117°C, and is used as the basis for a group of dyes. 5, record 38, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
9H-fluorene: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, record 38, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
fluorene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, record 38, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 38, English, - 9H%2Dfluorene
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C13H10 5, record 38, English, - 9H%2Dfluorene
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- 9H-fluorène
1, record 38, French, 9H%2Dfluor%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- fluorène 2, record 38, French, fluor%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2,3-benzindène 3, record 38, French, 2%2C3%2Dbenzind%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-biphénylèneméthane 4, record 38, French, o%2Dbiph%C3%A9nyl%C3%A8nem%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- o-biphénylméthane 3, record 38, French, o%2Dbiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- diphénylèneméthane 3, record 38, French, diph%C3%A9nyl%C3%A8nem%C3%A9thane
correct, masculine noun
- 2,2'-méthylènebiphényle 1, record 38, French, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- diphénylène-méthane 5, record 38, French, diph%C3%A9nyl%C3%A8ne%2Dm%C3%A9thane
avoid, masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C13H10 6, record 38, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
9H-fluorène : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 38, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
fluorène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 38, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 38, French, - 9H%2Dfluor%C3%A8ne
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Record 38
Record 38, Main entry term, Spanish
- fluoreno
1, record 38, Spanish, fluoreno
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C13H10 2, record 38, Spanish, - fluoreno
Record 39 - internal organization data 2011-08-31
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Water Treatment (Water Supply)
Record 39, Main entry term, English
- 3,3’-dimethyl-[1,1’-biphenyl]-4,4’-diamine reagent
1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
correct, see observation
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- 3,3’-dimethylbiphenyl-4,4’-diamine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
correct
- bianisidine reagent 1, record 39, English, bianisidine%20reagent
correct
- 4,4’-diamino-3,3’-dimethylbiphenyl reagent 1, record 39, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamino%2D3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbiphenyl%20reagent
correct
- 4,4’-diamino-3,3’-dimethyldiphenyl reagent 1, record 39, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamino%2D3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyldiphenyl%20reagent
correct
- diaminoditolyl reagent 1, record 39, English, diaminoditolyl%20reagent
correct
- dimethyl benzidine reagent 1, record 39, English, dimethyl%20benzidine%20reagent
correct
- DMB reagent 1, record 39, English, DMB%20reagent
correct
- DMB reagent 1, record 39, English, DMB%20reagent
- 3,3’-dimethylbenzidine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbenzidine%20reagent
correct
- 3,3’-dimethyl-1,1’-biphenyl-4,4’-diamine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
correct
- 3,3’-dimethyl-4,4’-biphenyldiamine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Dbiphenyldiamine%20reagent
correct
- 3,3’-dimethyl-4,4’-diphenyldiamine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiphenyldiamine%20reagent
correct
- 3,3’-dimethyldiphenyl-4,4’-diamine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyldiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
correct
- 2-tolidine reagent 1, record 39, English, 2%2Dtolidine%20reagent
correct
- 3,3’-tolidine reagent 1, record 39, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Dtolidine%20reagent
correct
- o-tolidine reagent 1, record 39, English, o%2Dtolidine%20reagent
correct, see observation
- o,o’-tolidine reagent 1, record 39, English, o%2Co%26rsquo%3B%2Dtolidine%20reagent
correct, see observation
- ortho-tolidine reagent 1, record 39, English, ortho%2Dtolidine%20reagent
see observation, obsolete
- orthotolidine reagent 2, record 39, English, orthotolidine%20reagent
obsolete
- tolidine reagent 1, record 39, English, tolidine%20reagent
correct
- 4,4’-bi-o-toluidine reagent 1, record 39, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Dbi%2Do%2Dtoluidine%20reagent
correct, obsolete
- 4,4’-di-o-toluidine reagent 1, record 39, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddi%2Do%2Dtoluidine%20reagent
correct, obsolete
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A solution prepared from orthotolidine crystals and used to determine colorimetrically the concentration of available chlorine. 3, record 39, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
3,3’-dimethyl-[1,1’-biphenyl]-4,4’-diamine reagent: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, record 39, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 39, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
bi-; di-: These prefixes must be italicized. 1, record 39, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine%20reagent
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Traitement des eaux
Record 39, Main entry term, French
- réactif à la 3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine
1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- réactif à la 3,3'-diméthylbiphényl-4,4'-diamine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, masculine noun
- réactif à la bianisidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%20bianisidine
correct, masculine noun
- réactif au 4,4'-diamino-3,3'-diméthylbiphényle 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20au%204%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- réactif au 4,4'-diamino-3,3'-diméthyldiphényle 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20au%204%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- réactif au diaminoditolyle 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20au%20diaminoditolyle
correct, masculine noun
- réactif à la diméthylbenzidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%20dim%C3%A9thylbenzidine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthylbenzidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbenzidine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthylbiphényl-4,4'- 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2D
correct, see observation, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyl-1,1'-biphényl-4,4'-diamine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyl-4,4'-biphényldiamine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Dbiph%C3%A9nyldiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyl-4,4'-diphényldiamine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Ddiph%C3%A9nyldiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-diméthyldiphényl-4,4'-diamine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, masculine noun
- réactif à la 2-tolidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%202%2Dtolidine
correct, masculine noun
- réactif à la 3,3'-tolidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Dtolidine
correct, masculine noun
- réactif à l'o-tolidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27o%2Dtolidine
correct, see observation, masculine noun
- réactif à l'o,o'-tolidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27o%2Co%27%2Dtolidine
correct, see observation, masculine noun
- réactif à l'ortho-tolidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27ortho%2Dtolidine
see observation, masculine noun, obsolete
- réactif à l'orthotolidine 2, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27orthotolidine
masculine noun, obsolete
- réactif à la tolidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%20tolidine
correct, masculine noun
- réactif à la 4,4'-bi-o-toluidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%204%2C4%27%2Dbi%2Do%2Dtoluidine
correct, masculine noun, obsolete
- réactif à la 4,4'-di-o-toluidine 1, record 39, French, r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%204%2C4%27%2Ddi%2Do%2Dtoluidine
correct, see observation, masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Solution préparée à partir de cristaux d'orthotolidine, servant à déterminer par colorimétrie la quantité de chlore présent dans une solution spécifique. 3, record 39, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
réactif à la 3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, record 39, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 39, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
bi-;di- : Ces préfixes s'écrivent en italique. 1, record 39, French, - r%C3%A9actif%20%C3%A0%20la%203%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2011-08-29
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- 2-ethoxyaniline
1, record 40, English, 2%2Dethoxyaniline
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- 1-amino-2-ethoxybenzene 2, record 40, English, 1%2Damino%2D2%2Dethoxybenzene
correct
- 2-aminoethoxybenzene 1, record 40, English, 2%2Daminoethoxybenzene
correct
- 2-aminophenetole 3, record 40, English, 2%2Daminophenetole
correct
- o-aminophenol ethyl ether 1, record 40, English, o%2Daminophenol%20ethyl%20ether
correct, see observation
- 2-epoxybenzamine 1, record 40, English, 2%2Depoxybenzamine
correct
- o-ethoxyaniline 4, record 40, English, o%2Dethoxyaniline
correct, see observation
- ortho-ethoxyaniline 5, record 40, English, ortho%2Dethoxyaniline
see observation, obsolete
- o-phenetidine 6, record 40, English, o%2Dphenetidine
correct, see observation
- ortho-phenetidine 7, record 40, English, ortho%2Dphenetidine
see observation, obsolete
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A chemical compound which appears under the form of an oily liquid, rapidly becomes brown on exposure to light or air and is used in the manufacturing of dyes and as a laboratory reagent. 8, record 40, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
2-ethoxyaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 40, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 40, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H11NO or NH2C6H4OC2H5 8, record 40, English, - 2%2Dethoxyaniline
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- 2-éthoxyaniline
1, record 40, French, 2%2D%C3%A9thoxyaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- 1-amino-2-éthoxybenzène 1, record 40, French, 1%2Damino%2D2%2D%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-aminoéthoxybenzène 2, record 40, French, 2%2Damino%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-aminophénétole 2, record 40, French, 2%2Daminoph%C3%A9n%C3%A9tole
correct, masculine noun
- éther éthylique de l'aminophénol-o 2, record 40, French, %C3%A9ther%20%C3%A9thylique%20de%20l%27aminoph%C3%A9nol%2Do
correct, see observation, masculine noun
- 2-époxybenzamine 2, record 40, French, 2%2D%C3%A9poxybenzamine
correct, feminine noun
- o-éthoxyaniline 2, record 40, French, o%2D%C3%A9thoxyaniline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-éthoxyaniline 2, record 40, French, ortho%2D%C3%A9thoxyaniline
see observation, feminine noun, obsolete
- o-phénétidine 3, record 40, French, o%2Dph%C3%A9n%C3%A9tidine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-phénétidine 2, record 40, French, ortho%2Dph%C3%A9n%C3%A9tidine
see observation, feminine noun, obsolete
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
2-éthoxyaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 40, French, - 2%2D%C3%A9thoxyaniline
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 40, French, - 2%2D%C3%A9thoxyaniline
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H11NO ou NH2C6H4OC2H5 4, record 40, French, - 2%2D%C3%A9thoxyaniline
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2011-08-29
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- 1-chloro-3-nitrobenzene
1, record 41, English, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- m-chloronitrobenzene 2, record 41, English, m%2Dchloronitrobenzene
former designation, correct, see observation
- m-nitrochlorobenzene 3, record 41, English, m%2Dnitrochlorobenzene
former designation, correct, see observation
- meta-chloronitrobenzene 4, record 41, English, meta%2Dchloronitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- chloro-m-nitrobenzene 1, record 41, English, chloro%2Dm%2Dnitrobenzene
former designation, avoid
- chloro-meta-nitrobenzene 4, record 41, English, chloro%2Dmeta%2Dnitrobenzene
former designation, avoid
- meta-nitrochlorobenzene 1, record 41, English, meta%2Dnitrochlorobenzene
former designation, avoid, see observation
- 121-73-3 5, record 41, English, 121%2D73%2D3
CAS number
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellowish crystals, is soluble in most organic solvents, insoluble in water, is derived by chlorinating nitrobenzene in the presence of iodine and recrystallizing, and is used as an intermediate for dyes. 6, record 41, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 41, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzene: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, record 41, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 41, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, record 41, English, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- 1-chloro-3-nitrobenzène
1, record 41, French, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- m-chloronitrobenzène 1, record 41, French, m%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- m-nitrochlorobenzène 2, record 41, French, m%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
former designation, correct, masculine noun
- méta-chloronitrobenzène 1, record 41, French, m%C3%A9ta%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- méta-nitrochlorobenzène 1, record 41, French, m%C3%A9ta%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, masculine noun
- 121-73-3 3, record 41, French, 121%2D73%2D3
CAS number
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 41, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzène : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, record 41, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 41, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4ClNO2 4, record 41, French, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2011-08-29
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- 2-nitrophenol
1, record 42, English, 2%2Dnitrophenol
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- 2-hydroxynitrobenzene 1, record 42, English, 2%2Dhydroxynitrobenzene
correct
- o-nitrophenol 2, record 42, English, o%2Dnitrophenol
correct, see observation
- ortho-nitrophenol 3, record 42, English, ortho%2Dnitrophenol
correct, see observation
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow crystals, is soluble in hot water, alcohol and ether and is used as an intermediate in organic synthesis, as an indicator and as a reagent for glucose. 4, record 42, English, - 2%2Dnitrophenol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
2-nitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 42, English, - 2%2Dnitrophenol
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 42, English, - 2%2Dnitrophenol
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H5NO3 6, record 42, English, - 2%2Dnitrophenol
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- 2-nitrophénol
1, record 42, French, 2%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- 2-hydroxynitrobenzène 1, record 42, French, 2%2Dhydroxynitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-nitrophénol 2, record 42, French, o%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrophénol 1, record 42, French, ortho%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
nitrophénol : Dérivé nitré du phénol, de formule O2N-C6H4-OH. (Il y a trois isomères, ortho, méta et para, tous trois acides et employés comme intermédiaires dans la synthèse de nombreux composés : colorants, révélateurs photographiques, etc.) 3, record 42, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
2-nitrophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 42, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 42, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5NO3 4, record 42, French, - 2%2Dnitroph%C3%A9nol
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2011-08-29
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- 3,3’-dimethyl-[1,1’-biphenyl]-4,4’-diamine
1, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
correct, see observation
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- 3,3’-dimethylbiphenyl-4,4’-diamine 2, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
correct, see observation
- bianisidine 2, record 43, English, bianisidine
correct
- 4,4’-diamino-3,3’-dimethylbiphenyl 2, record 43, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamino%2D3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbiphenyl
correct
- 4,4’-diamino-3,3’-dimethyldiphenyl 3, record 43, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamino%2D3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyldiphenyl
correct
- diaminoditolyl 4, record 43, English, diaminoditolyl
correct
- dimethyl benzidine 5, record 43, English, dimethyl%20benzidine
correct
- DMB 5, record 43, English, DMB
correct
- DMB 5, record 43, English, DMB
- 3,3’-dimethylbenzidine 4, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbenzidine
correct
- 3,3’-dimethylbiphenyl-4,4’-diami 2, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethylbiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiami
correct, see observation
- 3,3’-dimethyl-1,1’-biphenyl-4,4’-diamine 5, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
correct
- 3,3’-dimethyl-4,4’-biphenyldiamine 2, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Dbiphenyldiamine
correct
- 3,3’-dimethyl-4,4’-diphenyldiamine 3, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiphenyldiamine
correct
- 3,3’-dimethyldiphenyl-4,4’-diamine 3, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyldiphenyl%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
correct
- 2-tolidine 3, record 43, English, 2%2Dtolidine
correct
- 3,3’-tolidine 2, record 43, English, 3%2C3%26rsquo%3B%2Dtolidine
correct
- o-tolidine 6, record 43, English, o%2Dtolidine
correct, see observation
- o,o’-tolidine 5, record 43, English, o%2Co%26rsquo%3B%2Dtolidine
correct, see observation
- ortho-tolidine 5, record 43, English, ortho%2Dtolidine
see observation, obsolete
- orthotolidine 7, record 43, English, orthotolidine
obsolete
- tolidine 5, record 43, English, tolidine
correct
- 4,4’-bi-o-toluidine 2, record 43, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Dbi%2Do%2Dtoluidine
correct, obsolete
- 4,4’-di-o-toluidine 3, record 43, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2Ddi%2Do%2Dtoluidine
correct, obsolete
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula C6H3(CH3)NH2]2 which appears under the form of white to reddish, glistening plates and is used in dyes, as a sensitive reagent for gold, a curing agent for urethane resins and for free chlorine in water. 8, record 43, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 43, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H16 N2 or C6H3(CH3)NH2]2 8, record 43, English, - 3%2C3%26rsquo%3B%2Ddimethyl%2D%5B1%2C1%26rsquo%3B%2Dbiphenyl%5D%2D4%2C4%26rsquo%3B%2Ddiamine
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- 3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine
1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- 3,3'-diméthylbiphényl-4,4'-diamine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, see observation, feminine noun
- bianisidine 1, record 43, French, bianisidine
correct, feminine noun
- 4,4'-diamino-3,3'-diméthylbiphényle 1, record 43, French, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- 4,4'-diamino-3,3'-diméthyldiphényle 1, record 43, French, 4%2C4%27%2Ddiamino%2D3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- diaminoditolyle 1, record 43, French, diaminoditolyle
correct, masculine noun
- diméthylbenzidine 1, record 43, French, dim%C3%A9thylbenzidine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthylbenzidine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thylbenzidine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyl-1,1'-biphényl-4,4'-diamine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyl-4,4'-biphényldiamine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Dbiph%C3%A9nyldiamine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyl-4,4'-diphényldiamine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2C4%27%2Ddiph%C3%A9nyldiamine
correct, feminine noun
- 3,3'-diméthyldiphényl-4,4'-diamine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyldiph%C3%A9nyl%2D4%2C4%27%2Ddiamine
correct, feminine noun
- 2-tolidine 1, record 43, French, 2%2Dtolidine
correct, feminine noun
- 3,3'-tolidine 1, record 43, French, 3%2C3%27%2Dtolidine
correct, feminine noun
- o-tolidine 2, record 43, French, o%2Dtolidine
correct, see observation, feminine noun
- o,o'-tolidine 1, record 43, French, o%2Co%27%2Dtolidine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-tolidine 1, record 43, French, ortho%2Dtolidine
see observation, feminine noun, obsolete
- orthotolidine 3, record 43, French, orthotolidine
feminine noun, obsolete
- tolidine 1, record 43, French, tolidine
correct, feminine noun
- 4,4'-bi-o-toluidine 1, record 43, French, 4%2C4%27%2Dbi%2Do%2Dtoluidine
correct, feminine noun, obsolete
- 4,4'-di-o-toluidine 1, record 43, French, 4%2C4%27%2Ddi%2Do%2Dtoluidine
correct, see observation, feminine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de plaques blanches ou rougeâtres étincelantes que l'on utilise comme colorant ou comme agent réactif. 4, record 43, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 43, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 43, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
bi-;di- : Ces préfixes s'écrivent en italique. 5, record 43, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C14H16N2 ou [C6H3(CH3)NH22 4, record 43, French, - 3%2C3%27%2Ddim%C3%A9thyl%2D%5B1%2C1%27%2Dbiph%C3%A9nyl%5D%2D4%2C4%27%2Ddiamine
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 43
Record 43, Main entry term, Spanish
- ortotolidina
1, record 43, Spanish, ortotolidina
feminine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H16 N2 o C6H3(CH3)NH2]2 2, record 43, Spanish, - ortotolidina
Record 44 - internal organization data 2011-08-29
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Industries
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- benzene-1,3-diamine
1, record 44, English, benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- m-phenylenediamine 2, record 44, English, m%2Dphenylenediamine
correct, see observation
- 1,3-phenylenediamine 3, record 44, English, 1%2C3%2Dphenylenediamine
former designation, correct
- meta-phenylenediamine 4, record 44, English, meta%2Dphenylenediamine
former designation, avoid
- MPDA 5, record 44, English, MPDA
see observation
- MPDA 5, record 44, English, MPDA
- m-aminoaniline 3, record 44, English, m%2Daminoaniline
former designation, avoid
- meta-aminoaniline 1, record 44, English, meta%2Daminoaniline
former designation, avoid
- 3-aminoaniline 3, record 44, English, 3%2Daminoaniline
former designation, avoid
- m-benzenediamine 3, record 44, English, m%2Dbenzenediamine
former designation, avoid
- meta-benzenediamine 3, record 44, English, meta%2Dbenzenediamine
former designation, avoid
- 1,3-benzenediamine 3, record 44, English, 1%2C3%2Dbenzenediamine
former designation, correct
- m-diaminobenzene 6, record 44, English, m%2Ddiaminobenzene
former designation, avoid
- meta-diaminobenzene 7, record 44, English, meta%2Ddiaminobenzene
former designation, avoid
- 1,3-diaminobenzene 3, record 44, English, 1%2C3%2Ddiaminobenzene
former designation, avoid
- 108-45-2 2, record 44, English, 108%2D45%2D2
CAS number
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colorless needles becoming red in air, is derived by the reduction of m-dinitrobenzene or nitroaniline with iron and hydrochloric acid followed by a purification by crystallization, and is used in the manufacture of dyestuffs, the detection of nitrite, in ion-exchange resins, block polymers, corrosion inhibitors, photography, as a laboratory reagent, a textile developing agent and a vulcanizing agent. 8, record 44, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: AAPCO 2330; C.I. 76025; Developer 11; Developer C; Developer H; Developer M; Direct Brown BR; Direct Brown GG; UN 1673. 8, record 44, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
m-phenylenediamine: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 8, record 44, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 44, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
MPDA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 44, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2 8, record 44, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddiamine
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- benzène-1,3-diamine
1, record 44, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- m-phénylènediamine 2, record 44, French, m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- méta-phénylènediamine 1, record 44, French, m%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- 1,3-diaminobenzène 3, record 44, French, 1%2C3%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, masculine noun
- 108-45-2 4, record 44, French, 108%2D45%2D2
CAS number
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'aiguilles incolores rhomboédriques peu stables, brunissant à l'air, soluble dans l'eau, l'alcool, l'éther, utilisé pour la préparation des matières colorantes, les teintures et la photographie. 5, record 44, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
m-phénylènediamine : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, record 44, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 44, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2 5, record 44, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddiamine
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Industria alimentaria
Entrada(s) universal(es) Record 44
Record 44, Main entry term, Spanish
- meta-fenilendiamina
1, record 44, Spanish, meta%2Dfenilendiamina
feminine noun
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino incoloro, inestable al aire. Soluble en alcohol, éter y agua. Irritante. 1, record 44, Spanish, - meta%2Dfenilendiamina
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H8N2 o C6H4(NH2)2 2, record 44, Spanish, - meta%2Dfenilendiamina
Record 45 - internal organization data 2011-08-29
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- benzene-1,3-dicarbonitrile
1, record 45, English, benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- isophthalonitrile 2, record 45, English, isophthalonitrile
correct
- IPM 3, record 45, English, IPM
see observation
- IPM 3, record 45, English, IPM
- 1,3-benzenedicarbonitrile 4, record 45, English, 1%2C3%2Dbenzenedicarbonitrile
former designation, correct
- m-dicyanobenzene 4, record 45, English, m%2Ddicyanobenzene
former designation, avoid
- meta-dicyanobenzene 1, record 45, English, meta%2Ddicyanobenzene
former designation, avoid
- 1,3-dicyanobenzene 4, record 45, English, 1%2C3%2Ddicyanobenzene
former designation, avoid
- dinitrile of isophtlalic acid 2, record 45, English, dinitrile%20of%20isophtlalic%20acid
avoid
- isophthalodinitrile 4, record 45, English, isophthalodinitrile
avoid
- m-phthalodinitrile 5, record 45, English, m%2Dphthalodinitrile
avoid
- m-PDN 2, record 45, English, m%2DPDN
avoid
- m-PDN 2, record 45, English, m%2DPDN
- meta-phthalodinitrile 1, record 45, English, meta%2Dphthalodinitrile
avoid
- 626-17-5 5, record 45, English, 626%2D17%2D5
CAS number
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of needles, is slightly soluble in water, insoluble in ether, acetone, hot ligroin, very soluble in alcohol, benzene and chloroform, and is used as an intermediate. 6, record 45, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
m-phthalodinitrile: erroneous name; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 1, record 45, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 45, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
IPM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 45, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H4N2 6, record 45, English, - benzene%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- benzène-1,3-dicarbonitrile
1, record 45, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- isophthalonitrile 1, record 45, French, isophthalonitrile
correct, masculine noun
- m-phtalodinitrile 2, record 45, French, m%2Dphtalodinitrile
avoid, masculine noun
- méta-phtalodinitrile 1, record 45, French, m%C3%A9ta%2Dphtalodinitrile
avoid, masculine noun
- 626-17-5 3, record 45, French, 626%2D17%2D5
CAS number
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique utilisé comme intermédiaire de synthèse. 4, record 45, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
m-phtalodinitrile : nom fautif; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, record 45, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 45, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H4N2 4, record 45, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarbonitrile
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2011-08-29
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- 3-nitrophenol
1, record 46, English, 3%2Dnitrophenol
correct, see observation
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- m-nitrophenol 2, record 46, English, m%2Dnitrophenol
former designation, correct, see observation
- meta-nitrophenol 3, record 46, English, meta%2Dnitrophenol
former designation, avoid, see observation
- 3-hydroxynitrobenzene 1, record 46, English, 3%2Dhydroxynitrobenzene
former designation, avoid
- m-hydroxynitrobenzene 1, record 46, English, m%2Dhydroxynitrobenzene
former designation, avoid
- meta-hydroxynitrobenzene 4, record 46, English, meta%2Dhydroxynitrobenzene
former designation, avoid
- 554-84-7 2, record 46, English, 554%2D84%2D7
CAS number
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of pale yellow crystals, is slightly soluble in water, soluble in alcohol, and is used as an indicator. 5, record 46, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
3-nitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 46, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
m-nitrophenol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, record 46, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 46, English, - 3%2Dnitrophenol
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NO3 or NO2C6H4OH 5, record 46, English, - 3%2Dnitrophenol
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- 3-nitrophénol
1, record 46, French, 3%2Dnitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- m-nitrophénol 2, record 46, French, m%2Dnitroph%C3%A9nol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrophénol 1, record 46, French, m%C3%A9ta%2Dnitroph%C3%A9nol
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- 554-84-7 3, record 46, French, 554%2D84%2D7
CAS number
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Isomère méta d'un dérivé nitré du phénol utilisé comme intermédiaire dans la synthèse de nombreux composés, tels les colorants et les révélateurs photographiques. 4, record 46, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
3-nitrophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 46, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
m-nitrophénol : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, record 46, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 46, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H5NO3 ou NO2C6H4OH 4, record 46, French, - 3%2Dnitroph%C3%A9nol
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2011-08-29
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- 2-nitroaniline
1, record 47, English, 2%2Dnitroaniline
correct, see observation
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- 1-amino-2-nitrobenzene 1, record 47, English, 1%2Damino%2D2%2Dnitrobenzene
correct
- o-nitraniline 1, record 47, English, o%2Dnitraniline
correct, see observation
- ortho-nitraniline 2, record 47, English, ortho%2Dnitraniline
see observation, obsolete
- o-nitroaniline 3, record 47, English, o%2Dnitroaniline
correct, see observation
- ortho-nitroaniline 2, record 47, English, ortho%2Dnitroaniline
see observation, obsolete
- orthonitroaniline 4, record 47, English, orthonitroaniline
correct
- 2-nitrobenzenamine 5, record 47, English, 2%2Dnitrobenzenamine
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of orange-red needles and is used as a dye intermediate, in the synthesis of a photographic antifogging agent. 6, record 47, English, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
2-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, record 47, English, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 47, English, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H6N2O2 6, record 47, English, - 2%2Dnitroaniline
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- 2-nitroaniline
1, record 47, French, 2%2Dnitroaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- 1-amino-2-nitrobenzène 1, record 47, French, 1%2Damino%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-nitraniline 2, record 47, French, o%2Dnitraniline
correct, see observation, obsolete
- ortho-nitraniline 2, record 47, French, ortho%2Dnitraniline
see observation, feminine noun, obsolete
- o-nitroaniline 3, record 47, French, o%2Dnitroaniline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-nitroaniline 2, record 47, French, ortho%2Dnitroaniline
see observation, feminine noun, obsolete
- orthonitroaniline 2, record 47, French, orthonitroaniline
correct, feminine noun
- 2-nitrobenzènamine 2, record 47, French, 2%2Dnitrobenz%C3%A8namine
correct, feminine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
2-nitroaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 47, French, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 47, French, - 2%2Dnitroaniline
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H6N2O2 4, record 47, French, - 2%2Dnitroaniline
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2011-08-29
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- 3-nitrobenzene-1-sulfonic acid
1, record 48, English, 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
correct, see observation
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- m-nitrobenzenesulfonic acid 2, record 48, English, m%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid
correct, see observation
- meta-nitrobenzenesulfonic acid 1, record 48, English, meta%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid
former designation, avoid, see observation
- 98-47-5 2, record 48, English, 98%2D47%2D5
CAS number
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of crystals, is soluble in water and alcohol and is used in organic synthesis. 3, record 48, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
3-nitrobenzene-1-sulfonic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 48, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
m-nitrobenzenesulfonic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 3, record 48, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 48, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NO5S or C6H4NO2SO3H 3, record 48, English, - 3%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- acide 3-nitrobenzène-1-sulfonique
1, record 48, French, acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
correct, see observation, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- acide m-nitrobenzènesulfonique 2, record 48, French, acide%20m%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
correct, see observation, masculine noun
- acide méta-nitrobenzènesulfonique 1, record 48, French, acide%20m%C3%A9ta%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
avoid, see observation, masculine noun
- 98-47-5 3, record 48, French, 98%2D47%2D5
CAS number
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux, soluble dans l'eau et l'alcool, utilisé en synthèse organique. 4, record 48, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
acide 3-nitrobenzène-1-sulfonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 48, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
acide m-nitrobenzènesulfonique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, record 48, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 48, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H5NO5S ou C6H4NO2SO3H 4, record 48, French, - acide%203%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2011-08-29
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- methyl 4-methylbenzene-1-sulfonate
1, record 49, English, methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
correct, see observation
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- methyl 4-methylbenzenesulfonate 2, record 49, English, methyl%204%2Dmethylbenzenesulfonate
correct, see observation
- methyl p-methylbenzenesulfonate 2, record 49, English, methyl%20p%2Dmethylbenzenesulfonate
correct, see observation
- methyl para-methylbenzenesulfonate 2, record 49, English, methyl%20para%2Dmethylbenzenesulfonate
see observation
- methyl-p-toluenesulfonate 3, record 49, English, methyl%2Dp%2Dtoluenesulfonate
correct, see observation
- m ethyl-para-toluenesulfonate 4, record 49, English, m%20ethyl%2Dpara%2Dtoluenesulfonate
see observation
- methyl tosylate 2, record 49, English, methyl%20tosylate
correct
- methyl p-tosylate 2, record 49, English, methyl%20p%2Dtosylate
correct, see observation
- p-toluenesulfonic acid methyl ester 2, record 49, English, p%2Dtoluenesulfonic%20acid%20methyl%20ester
correct, see observation
- para-toluenesulfonic acid methyl ester 1, record 49, English, para%2Dtoluenesulfonic%20acid%20methyl%20ester
see observation
- methyl toluene-4-sulfonate 2, record 49, English, methyl%20toluene%2D4%2Dsulfonate
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white damp crystals and is used as an accelerator, a methylating agent or a catalyst for alkyd resins. 5, record 49, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
methyl 4-methylbenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 49, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 49, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H10O3S or CH3C6H4SO3CH3 6, record 49, English, - methyl%204%2Dmethylbenzene%2D1%2Dsulfonate
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- 4-méthylbenzène-1-sulfonate de méthyle
1, record 49, French, 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- 4-méthylbenzènesulfonate de méthyle 2, record 49, French, 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- p-méthylbenzènesulfonate de méthyle 1, record 49, French, p%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- para-méthylbenzènesulfonate de méthyle 1, record 49, French, para%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
see observation, masculine noun
- p-toluènesulfonate de méthyle 3, record 49, French, p%2Dtolu%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- para-toluènesulfonate de méthyle 4, record 49, French, para%2Dtolu%C3%A8nesulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
see observation, masculine noun
- tosylate de méthyle 2, record 49, French, tosylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- p-tosylate de méthyle 2, record 49, French, p%2Dtosylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide p-toluènesulfonique 1, record 49, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20p%2Dtolu%C3%A8nesulfonique
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide para-toluènesulfonique 1, record 49, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20para%2Dtolu%C3%A8nesulfonique
see observation, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
4-méthylbenzène-1-sulfonate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 49, French, - 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 49, French, - 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H10O3S ou CH3C6H4SO3CH3 5, record 49, French, - 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20m%C3%A9thyle
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2011-08-26
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- 3-chlorophenol
1, record 50, English, 3%2Dchlorophenol
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- m-chlorophenol 2, record 50, English, m%2Dchlorophenol
former designation, correct, see observation
- meta-chlorophenol 3, record 50, English, meta%2Dchlorophenol
former designation, avoid, see observation
- 3-chloro-1-hydroxybenzene 4, record 50, English, 3%2Dchloro%2D1%2Dhydroxybenzene
avoid
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals with an odour similar to phenol, discolors on exposure to air, is soluble in alcohol, ether and aqueous alkali, is slightly soluble in water, is derived from m-chloraniline through the diazonium salt, and is used as an intermediate in organic synthesis. 5, record 50, English, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
3-chlorophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 50, English, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 50, English, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H5ClO or C6H4OHCl 5, record 50, English, - 3%2Dchlorophenol
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- 3-chlorophénol
1, record 50, French, 3%2Dchloroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- m-chlorophénol 2, record 50, French, m%2Dchloroph%C3%A9nol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-chlorophénol 1, record 50, French, m%C3%A9ta%2Dchloroph%C3%A9nol
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, utilisé comme intermédiaire en synthèse organique. 3, record 50, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
3-chlorophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 50, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 50, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5ClO ou C6H4OHCl 3, record 50, French, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2011-08-26
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- N,N-diethyl-3-methylbenzamide
1, record 51, English, N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
correct, see observation
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- DEET 2, record 51, English, DEET
correct, trademark, see observation
- N,N-diethyl-m-toluamide 3, record 51, English, N%2CN%2Ddiethyl%2Dm%2Dtoluamide
former designation, correct, see observation
- N,N-diethyl-meta-toluamide 4, record 51, English, N%2CN%2Ddiethyl%2Dmeta%2Dtoluamide
avoid, see observation
- 134-62-3 4, record 51, English, 134%2D62%2D3
CAS number
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a colorless liquid having a mild bland odor which is used in insect repellents, resin solvents and film formers. 5, record 51, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
DEET, the active ingredient in most tick and insect repellents, is unequalled when it comes to keeping mosquitoes, ticks, and other bugs away. ... DEET is produced by Morflex, Inc. and sold to companies who make consumer insect repellents. 6, record 51, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
DEET: This trade name is also often used to designate the generic term "diethyl toluamide" (q.v.). 5, record 51, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 7, record 51, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
N,N-diethyl-3-methylbenzamide: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, record 51, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: CH3C6H4CON(C2H5)2 or C12H17NO 5, record 51, English, - N%2CN%2Ddiethyl%2D3%2Dmethylbenzamide
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide
1, record 51, French, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
correct, see observation, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- DEET 2, record 51, French, DEET
correct, trademark, see observation, masculine noun
- N,N-diéthyl-m-toluamide 3, record 51, French, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2Dm%2Dtoluamide
former designation, correct, see observation, masculine noun
- N,N-diéthyl-méta-toluamide 1, record 51, French, N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2Dm%C3%A9ta%2Dtoluamide
avoid, see observation, masculine noun
- 134-62-3 4, record 51, French, 134%2D62%2D3
CAS number
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Isomère méta du diéthyltoluamide [...] employé pour repousser les insectes. 5, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le DEET est l'insectifuge le plus largement étudié et le plus efficace. Il existe également d'autres insectifuges (p. ex., citronnelle, dérivés de l'eucalyptus et huile de soya), cependant ils ne vous protègent pas aussi longtemps que les produits contenant du DEET. 6, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Utilisez seulement des insectifuges qui sont homologués au Canada et qui contiennent du DEET (N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide). Santé Canada recommande d'utiliser un insectifuge dont la concentration de DEET ne dépasse pas 30 % chez les adultes et 10 % chez les enfants. 7, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
N,N-diéthyl-3-méthylbenzamide : Les lettres majuscules «N» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
DEET : Nom de commerce de la compagnie Morflex Inc. Ce nom est aussi utilisé pour désigner le terme générique «diéthyl toluamide» (qui s'écrit aussi en un mot, «diéthyltoluamide». Voir aussi cette fiche. 5, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3C6H4CON(C2H5)2 ou C12H17NO 5, record 51, French, - N%2CN%2Ddi%C3%A9thyl%2D3%2Dm%C3%A9thylbenzamide
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2011-08-26
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- 1,3-dinitrobenzene
1, record 52, English, 1%2C3%2Ddinitrobenzene
correct, see observation
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- m-dinitrobenzene 2, record 52, English, m%2Ddinitrobenzene
former designation, correct, see observation
- meta-dinitrobenzene 3, record 52, English, meta%2Ddinitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- binitrobenzene 1, record 52, English, binitrobenzene
avoid
- 2,4-dinitrobenzene 1, record 52, English, 2%2C4%2Ddinitrobenzene
avoid
- 1,3-dinitrobenzol 1, record 52, English, 1%2C3%2Ddinitrobenzol
avoid
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The administration of naproxen may result in increased urinary values for 17-ketogenic steroids because of an interaction between the drug and/or its metabolites with m-dinitrobenzene used in this assay. 4, record 52, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designation: UN 1597. 5, record 52, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
1,3-dinitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 52, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 52, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4N2O4 5, record 52, English, - 1%2C3%2Ddinitrobenzene
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- 1,3-dinitrobenzène
1, record 52, French, 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- m-dinitrobenzène 2, record 52, French, m%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-dinitrobenzène 3, record 52, French, m%C3%A9ta%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
1,3-dinitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, record 52, French, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 52, French, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4N2O4 4, record 52, French, - 1%2C3%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2011-08-26
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- anthracene
1, record 53, English, anthracene
correct, see observation
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- anthracin 2, record 53, English, anthracin
correct
- paranaphthalene 3, record 53, English, paranaphthalene
see observation
- para-naphthalene 4, record 53, English, para%2Dnaphthalene
see observation
- p-naphthalene 4, record 53, English, p%2Dnaphthalene
see observation
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A crystalline tricyclic hydrocarbon ... that is white with violet fluorescence when pure and is obtained in the last stages of the distillation of coal tar and used especially in coatings (as for absorbing ultraviolet light) and as a luminescent material (as in scintillation counters). 5, record 53, English, - anthracene
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Used in dyes, alizarin, phenanthrene, carbazole, anthraquinone, calico printing, as component of smoke screens, scintillation counter crystals, and organic semiconductors. 6, record 53, English, - anthracene
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
anthracene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, record 53, English, - anthracene
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. 8, record 53, English, - anthracene
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: Green oil; Tetra Olive N2G. 7, record 53, English, - anthracene
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C14H10 or C6H4(CH)2C6H4 7, record 53, English, - anthracene
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- anthracène
1, record 53, French, anthrac%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- anthracine 2, record 53, French, anthracine
correct, feminine noun
- paranaphtalène 3, record 53, French, paranaphtal%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- para-naphtalène 4, record 53, French, para%2Dnaphtal%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- p-naphtalène 5, record 53, French, p%2Dnaphtal%C3%A8ne
see observation, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure que l'on retire des goudrons de houille, d'où son nom. 6, record 53, French, - anthrac%C3%A8ne
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
anthracène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, record 53, French, - anthrac%C3%A8ne
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. 4, record 53, French, - anthrac%C3%A8ne
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H10 ou C6H4(CH)2C6H4 7, record 53, French, - anthrac%C3%A8ne
Record 53, Spanish
Record 53, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 53
Record 53, Main entry term, Spanish
- antraceno
1, record 53, Spanish, antraceno
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, Spanish
Record 53, Synonyms, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cristales amarillos con fluorescencia azulada. Soluble en alcohol y éter. Insoluble en agua. Fuerte irritante. Posible carcinógeno. 2, record 53, Spanish, - antraceno
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C14H10 o C6H4(CH)2C6H4 3, record 53, Spanish, - antraceno
Record 54 - internal organization data 2011-08-26
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Dyes and Pigments (Industries)
- Medication
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- 3-chloroaniline
1, record 54, English, 3%2Dchloroaniline
correct, see observation
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- 3-chlorobenzeneamine 1, record 54, English, 3%2Dchlorobenzeneamine
correct
- 3-chlorophenylamine 1, record 54, English, 3%2Dchlorophenylamine
correct
- m-chloraniline 1, record 54, English, m%2Dchloraniline
former designation, correct, see observation
- m-chloroaniline 2, record 54, English, m%2Dchloroaniline
former designation, correct, see observation
- m-chlorophenylamine 1, record 54, English, m%2Dchlorophenylamine
former designation, correct, see observation
- 1-amino-3-chlorobenzene 1, record 54, English, 1%2Damino%2D3%2Dchlorobenzene
avoid
- m-aminochlorobenzene 3, record 54, English, m%2Daminochlorobenzene
avoid, see observation
- meta-aminochlorobenzene 4, record 54, English, meta%2Daminochlorobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-chloraniline 4, record 54, English, meta%2Dchloraniline
former designation, avoid, see observation
- meta-chloroaniline 4, record 54, English, meta%2Dchloroaniline
former designation, avoid, see observation
- meta-chlorophenylamine 4, record 54, English, meta%2Dchlorophenylamine
former designation, avoid, see observation
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless to light-amber liquid which tends to darken during storage, is insoluble in water, soluble in organic solvents, and is used as an intermediate for azo dyes and pigments, in pharmaceuticals, insecticides and agricultural chemicals. 5, record 54, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
3-chloroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 54, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Fast Orange GC Base; UN 2018 (solid); UN 2019 (liquid). 5, record 54, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 54, English, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H6ClN or ClC6H4NH2 5, record 54, English, - 3%2Dchloroaniline
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Teintures et pigments (Industries)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- 3-chloroaniline
1, record 54, French, 3%2Dchloroaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- 3-chlorobenzénamine 1, record 54, French, 3%2Dchlorobenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- (3-chlorophényl)amine 1, record 54, French, %283%2Dchloroph%C3%A9nyl%29amine
correct, feminine noun
- m-chloroaniline 2, record 54, French, m%2Dchloroaniline
former designation, correct, see observation, feminine noun
- méta-chloroaniline 1, record 54, French, m%C3%A9ta%2Dchloroaniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore ou légèrement ambré, insoluble dans l'eau, soluble dans les solvants organiques, utilisé dans les teintures, les pigments, les produits pharmaceutiques et les insecticides. 3, record 54, French, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
3-chloroaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 54, French, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 54, French, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H6ClN ou ClC6H4NH2 3, record 54, French, - 3%2Dchloroaniline
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2011-08-24
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- 2-methyl-4,6-dinitrophenol
1, record 55, English, 2%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenol
correct, see observation
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- 4,6-dinitro-ortho-cresol 2, record 55, English, 4%2C6%2Ddinitro%2Dortho%2Dcresol
avoid, see observation, obsolete
- DNOC 3, record 55, English, DNOC
correct
- DNC 4, record 55, English, DNC
correct
- DN 4, record 55, English, DN
avoid
- DNOC 3, record 55, English, DNOC
- 4,6-dinitro-o-cresol 5, record 55, English, 4%2C6%2Ddinitro%2Do%2Dcresol
avoid, see observation, obsolete
- 4,6-dinitro-2-methylphenol 6, record 55, English, 4%2C6%2Ddinitro%2D2%2Dmethylphenol
avoid
- 3,5-dinitro-2-hydroxytoluene 1, record 55, English, 3%2C5%2Ddinitro%2D2%2Dhydroxytoluene
avoid
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a yellow solid, slightly soluble in water, used as dormant ovicidal spray for fruit trees (highly phytotoxic and cannot be used successfully on actively growing plants), herbicide, and as insecticide. 7, record 55, English, - 2%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
2-methyl-4,6-dinitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 8, record 55, English, - 2%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenol
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
4,6-dinitro-o-cresol: obsolete form. 9, record 55, English, - 2%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenol
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
The prefix of position "ortho" and its abbreviated form "o" appear in italics and are ignored in alphabetizing. 9, record 55, English, - 2%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenol
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: C7H6N2O5(NO2)2C6H2(CH3)OH 9, record 55, English, - 2%2Dmethyl%2D4%2C6%2Ddinitrophenol
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- 2-méthyl-4,6-dinitrophénol
1, record 55, French, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- 4,6-dinitro-o-crésol 2, record 55, French, 4%2C6%2Ddinitro%2Do%2Dcr%C3%A9sol
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- 4,6-dinitro-ortho-crésol 3, record 55, French, 4%2C6%2Ddinitro%2Dortho%2Dcr%C3%A9sol
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- dinitro-4,6 méthyl-2 phénol 4, record 55, French, dinitro%2D4%2C6%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9nol
avoid, masculine noun
- méthyl-2 dinitro-4,6 phénol 5, record 55, French, m%C3%A9thyl%2D2%20dinitro%2D4%2C6%20ph%C3%A9nol
avoid, masculine noun, obsolete
- méthyl-2-dinitro-4-6-phénol 6, record 55, French, m%C3%A9thyl%2D2%2Ddinitro%2D4%2D6%2Dph%C3%A9nol
avoid, masculine noun
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
dinitrocrésol : Dérivé dénitré d'un crésol [...] Le seul isomère important est le dinitro-4,6 méthyl-2 phénol; on l'obtient à partir de l'acide ortho-crésolsulfonique par nitration et on l'emploie comme herbicide sélectif des céréales et comme insecticide ovicide pour le traitement d'hiver des arbres fruitiers. C'est un composé très toxique [...] 7, record 55, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
2-méthyl-4,6-dinitrophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 55, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
4,6-dinitro-o-crésol : forme vieillie. 8, record 55, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
«Ortho» et sa forme abrégée «o» s'écrivent en italique et sont ignorés dans les classements alphabétiques. 8, record 55, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H6N2O5(NO2)2C6H2(CH3)OH 8, record 55, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2C6%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Química
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Record 55
Record 55, Main entry term, Spanish
- 4,6-dinitro-ortocresol
1, record 55, Spanish, 4%2C6%2Ddinitro%2Dortocresol
masculine noun
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Sólido amarillo ligeramente soluble en agua. Muy tóxico; es absorbido por la piel. Tolerancia 0,2 mg por metro cúbico de aire. Plaguicida. 1, record 55, Spanish, - 4%2C6%2Ddinitro%2Dortocresol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H6N2O5(NO2)2C6H2(CH3)OH 2, record 55, Spanish, - 4%2C6%2Ddinitro%2Dortocresol
Record 56 - internal organization data 2011-08-24
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- 2-methoxyphenol
1, record 56, English, 2%2Dmethoxyphenol
correct, see observation
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- guaiacol 2, record 56, English, guaiacol
correct
- guaicol 1, record 56, English, guaicol
- 2-hydroxyanisole 1, record 56, English, 2%2Dhydroxyanisole
- o-hydroxyanisole 3, record 56, English, o%2Dhydroxyanisole
see observation
- ortho-hydroxyanisole 4, record 56, English, ortho%2Dhydroxyanisole
see observation
- 1-hydroxy-2-methoxybenzene 1, record 56, English, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dmethoxybenzene
- o-methoxyphenol 3, record 56, English, o%2Dmethoxyphenol
see observation
- ortho-methoxyphenol 5, record 56, English, ortho%2Dmethoxyphenol
former designation, see observation
- methylcatechol 5, record 56, English, methylcatechol
- pyrocatechol methyl ester 6, record 56, English, pyrocatechol%20methyl%20ester
- pyrocatechol methyl ether 6, record 56, English, pyrocatechol%20methyl%20ether
- pyroguaiac acid 1, record 56, English, pyroguaiac%20acid
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless crystalline compound, is soluble in water, and is used as a reagent to determine the presence of such substances as lignin, narceine, and nitrous acid, in medicine as an expectorant, and in synthetic flavors. 3, record 56, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
2-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, record 56, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 56, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: OHC6H4OCH3 or C7H8O2 or CH3OC6H4OH 3, record 56, English, - 2%2Dmethoxyphenol
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- 2-méthoxyphénol
1, record 56, French, 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- gaïacol 2, record 56, French, ga%C3%AFacol
former designation, correct, masculine noun
- guaiacol 3, record 56, French, guaiacol
masculine noun
- gayacol 4, record 56, French, gayacol
masculine noun
- o-méthoxyphénol 5, record 56, French, o%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
see observation, masculine noun
- ortho-méthoxyphénol 4, record 56, French, ortho%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
former designation, see observation, masculine noun
- méthylpyrocatéchine 6, record 56, French, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chine
feminine noun
- méthylpyrocatéchol 4, record 56, French, m%C3%A9thylpyrocat%C3%A9chol
masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un solide cristallin incolore, isolé de la résine de gaïac, soluble dans l'eau, que l'on utilise comme antiseptique pulmonaire, comme expectorant, comme analgésique local et comme aromatisant. 5, record 56, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
2-méthoxyphénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 56, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-» sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, record 56, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : OHC6H4OCH3 ou C7H8O2 ou CH3OC6H4OH 5, record 56, French, - 2%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 56
Record 56, Main entry term, Spanish
- guayacol
1, record 56, Spanish, guayacol
masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: OHC6H4OCH3 o C7H8O2 o CH3OC6H4OH 2, record 56, Spanish, - guayacol
Record 57 - internal organization data 2011-08-24
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- cupferron
1, record 57, English, cupferron
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- ammonium nitroso(phenyl)aminoxide 2, record 57, English, ammonium%20nitroso%28phenyl%29aminoxide
correct
- ammonium nitroso-beta-phenylhydroxylamine 3, record 57, English, ammonium%20nitroso%2Dbeta%2Dphenylhydroxylamine
avoid
- N-hydroxy-N-nitrosobenzenamine ammonium salt 4, record 57, English, N%2Dhydroxy%2DN%2Dnitrosobenzenamine%20ammonium%20salt
avoid
- N-nitrosophenylhydroxylamine ammonium salt 4, record 57, English, N%2Dnitrosophenylhydroxylamine%20ammonium%20salt
avoid
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of creamy-white crystals, soluble in water and alcohol, used as analytical reagent, especially for the separation and precipitation of metals. 5, record 57, English, - cupferron
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
beta : appears in italics and is ignored in alphabetizing. It is a position prefix. 6, record 57, English, - cupferron
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H9N3O2 or C6H5N(NO)ONH4 6, record 57, English, - cupferron
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- cupferron
1, record 57, French, cupferron
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- nitroso(phényl)aminoxyde d'ammonium 2, record 57, French, nitroso%28ph%C3%A9nyl%29aminoxyde%20d%27ammonium
correct, masculine noun
- copperon 3, record 57, French, copperon
avoid, masculine noun
- cuprofer 3, record 57, French, cuprofer
avoid, masculine noun
- kupferron 3, record 57, French, kupferron
avoid, masculine noun
- ammonium-nitroso-béta-phénylhydroxylamine 2, record 57, French, ammonium%2Dnitroso%2Db%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nylhydroxylamine
avoid, masculine noun
- nitrosophényl hydroxylamine (sel d'ammonium) 4, record 57, French, nitrosoph%C3%A9nyl%20hydroxylamine%20%28sel%20d%27ammonium%29
avoid, masculine noun
- sel d'ammonium de la nitrosophényl-hydroxylamine 3, record 57, French, sel%20d%27ammonium%20de%20la%20nitrosoph%C3%A9nyl%2Dhydroxylamine
avoid, masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
cupferron : Nom vulgaire du sel d'ammonium de la nitrosophényl-hydroxylamine [...]; réactif analytique du fer, du cuivre, du titane, de l'étain. 5, record 57, French, - cupferron
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C6H9N3O2 ou C6H5N(NO)ONH4 6, record 57, French, - cupferron
Record 57, Spanish
Record 57, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 57
Record 57, Main entry term, Spanish
- cupferrón
1, record 57, Spanish, cupferr%C3%B3n
masculine noun
Record 57, Abbreviations, Spanish
Record 57, Synonyms, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H9N3O2 o C6H5N(NO)ONH4 2, record 57, Spanish, - cupferr%C3%B3n
Record 58 - internal organization data 2011-08-23
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Analytical Chemistry
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- N,N-dimethyl-4-(phenyldiazenyl)aniline
1, record 58, English, N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- benzeneazodimethylaniline 2, record 58, English, benzeneazodimethylaniline
correct
- butter yellow 3, record 58, English, butter%20yellow
correct
- dimethylaminoazobenzene 4, record 58, English, dimethylaminoazobenzene
correct
- DAB 5, record 58, English, DAB
see observation
- DAB 5, record 58, English, DAB
- 4-(dimethylamino)azobenzene 6, record 58, English, 4%2D%28dimethylamino%29azobenzene
correct
- 4-dimethylaminoazobenzene 5, record 58, English, 4%2Ddimethylaminoazobenzene
correct
- 4-(N,N-dimethylamino)azobenzene 7, record 58, English, 4%2D%28N%2CN%2Ddimethylamino%29azobenzene
correct, see observation
- p-dimethylaminoazobenzene 8, record 58, English, p%2Ddimethylaminoazobenzene
correct, see observation
- P.D.A.B. 2, record 58, English, P%2ED%2EA%2EB%2E
see observation
- P.D.A.B. 2, record 58, English, P%2ED%2EA%2EB%2E
- para-dimethyl-aminoazobenzene 9, record 58, English, para%2Ddimethyl%2Daminoazobenzene
see observation, obsolete
- dimethylaminoazobenzol 5, record 58, English, dimethylaminoazobenzol
correct
- 4-dimethylaminoazobenzol 5, record 58, English, 4%2Ddimethylaminoazobenzol
correct
- p-dimethylamino-azobenzol 10, record 58, English, p%2Ddimethylamino%2Dazobenzol
see observation, obsolete
- 4-dimethylaminophenylazobenzene 5, record 58, English, 4%2Ddimethylaminophenylazobenzene
correct
- N,N-dimethyl-4-aminoazobenzene 5, record 58, English, N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2Daminoazobenzene
correct, see observation
- N,N-dimethyl-p-aminoazobenzene 10, record 58, English, N%2CN%2Ddimethyl%2Dp%2Daminoazobenzene
see observation
- N,N-dimethyl-p-azoaniline 2, record 58, English, N%2CN%2Ddimethyl%2Dp%2Dazoaniline
see observation
- N,N-dimethyl-p-phenylazoaniline 10, record 58, English, N%2CN%2Ddimethyl%2Dp%2Dphenylazoaniline
see observation
- N,N-dimethyl-4-(phenylazo)benzenamine 11, record 58, English, N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenylazo%29benzenamine
correct, see observation
- dimethyl yellow 7, record 58, English, dimethyl%20yellow
correct
- methyl yellow 12, record 58, English, methyl%20yellow
correct
- Fat Yellow 11, record 58, English, Fat%20Yellow
correct
- Oil Yellow 13, record 58, English, Oil%20Yellow
correct
- Solvent Yellow 2 9, record 58, English, Solvent%20Yellow%202
correct
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An azo dye which appears under the form of yellow crystalline leaflets, is soluble in alcohol, ether, strong mineral acids and oils, is insoluble in water, is derived by the action of benzenediazonium chloride on dimethyl aniline, is toxic by inhalation and by skin absorption, is carcinogenic, was formerly used in coloring butter and oils but may not be used anymore in foods or beverages, and which is used as a chemical indicator, in dyes, and in organic research. 14, record 58, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
N-: This prefix must be italicized. 1, record 58, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 58, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
DAB; DMAB; P.D.A.B.: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 58, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NNC6H4N(CH3)2 or C14H15N3 14, record 58, English, - N%2CN%2Ddimethyl%2D4%2D%28phenyldiazenyl%29aniline
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Chimie analytique
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- N,N-diméthyl-4-(phényldiazényl)aniline
1, record 58, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
correct, see observation, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- benzèneazodiméthylaniline 1, record 58, French, benz%C3%A8neazodim%C3%A9thylaniline
correct, feminine noun
- jaune de beurre 2, record 58, French, jaune%20de%20beurre
correct, masculine noun
- diméthylaminoazobenzène 3, record 58, French, dim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 4-(diméthylamino)azobenzène 1, record 58, French, 4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29azobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 4-diméthylaminoazobenzène 1, record 58, French, 4%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 4-(N,N-diméthylamino)azobenzène 1, record 58, French, 4%2D%28N%2CN%2Ddim%C3%A9thylamino%29azobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- p-diméthylaminoazobenzène 1, record 58, French, p%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-diméthylaminoazobenzène 1, record 58, French, para%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- diméthylaminoazobenzol 1, record 58, French, dim%C3%A9thylaminoazobenzol
correct, masculine noun
- 4-diméthylaminoazobenzol 1, record 58, French, 4%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenzol
correct, masculine noun
- p-diméthylaminoazobenzol 1, record 58, French, p%2Ddim%C3%A9thylaminoazobenzol
correct, see observation, masculine noun
- 4-diméthylaminophénylazobenzène 1, record 58, French, 4%2Ddim%C3%A9thylaminoph%C3%A9nylazobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- N,N-diméthyl-4-aminoazobenzène 1, record 58, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2Daminoazobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- N,N-diméthyl-p-aminoazobenzène 1, record 58, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dp%2Daminoazobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- N,N-diméthyl-p-azoaniline 1, record 58, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dp%2Dazoaniline
see observation, feminine noun
- N,N-diméthyl-p-phénylazoaniline 1, record 58, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dp%2Dph%C3%A9nylazoaniline
see observation, feminine noun
- N,N-diméthyl-4-(phénylazo)benzenamine 1, record 58, French, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nylazo%29benzenamine
correct, see observation, feminine noun
- jaune de diméthyle 1, record 58, French, jaune%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- jaune de méthyle 1, record 58, French, jaune%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Composé azoïque [...] préparé à partir du chlorure de benzènediazonium et de la diméthylaniline [qui] a servi de colorant jaune pour les corps gras alimentaires (jaune de beurre), jusqu'à la découverte de ses propriétés carcinogènes, [et qui a pour caractéristique d'être] un indicateur coloré, rouge en dessous de PH 3, jaune au-dessus de PH 4 [...] 4, record 58, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
N- : Ce préfixe s'écrit en italique. 1, record 58, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 58, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5NNC6H4N(CH3)2 ou C14H15N3 5, record 58, French, - N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D4%2D%28ph%C3%A9nyldiaz%C3%A9nyl%29aniline
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Química analítica
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 58
Record 58, Main entry term, Spanish
- dimetilaminoazobenceno
1, record 58, Spanish, dimetilaminoazobenceno
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino amarillo. Soluble en alcohol, éter, ácidos minerales fuertes y aceites; insoluble en agua. Probablemente tóxico. 1, record 58, Spanish, - dimetilaminoazobenceno
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H5NNC6H4N(CH3)2 o C14H15N3 2, record 58, Spanish, - dimetilaminoazobenceno
Record 59 - internal organization data 2011-08-17
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- 1,3-dichlorobenzene
1, record 59, English, 1%2C3%2Ddichlorobenzene
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- m-dichlorobenzene 2, record 59, English, m%2Ddichlorobenzene
correct, see observation
- meta-dichlorobenzene 3, record 59, English, meta%2Ddichlorobenzene
avoid, see observation, obsolete
- m-dichlorobenzol 4, record 59, English, m%2Ddichlorobenzol
correct, see observation, obsolete
- meta-dichlorobenzol 5, record 59, English, meta%2Ddichlorobenzol
avoid, see observation, obsolete
- m-phenylene dichloride 4, record 59, English, m%2Dphenylene%20dichloride
correct, see observation, obsolete
- meta-phenylene dichloride 4, record 59, English, meta%2Dphenylene%20dichloride
avoid, see observation, obsolete
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid and is used as a fumigant and as an insecticide. 6, record 59, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichlorobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, record 59, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 59, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation: RCRA waste number U071. 7, record 59, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4Cl2 6, record 59, English, - 1%2C3%2Ddichlorobenzene
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- 1,3-dichlorobenzène
1, record 59, French, 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- m-dichlorobenzène 2, record 59, French, m%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-dichlorobenzène 3, record 59, French, m%C3%A9ta%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- m-dichlorobenzol 4, record 59, French, m%2Ddichlorobenzol
correct, see observation, obsolete
- méta-dichlorobenzol 4, record 59, French, m%C3%A9ta%2Ddichlorobenzol
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- dichlorure de m-phénylène 4, record 59, French, dichlorure%20de%20m%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun, obsolete
- dichlorure de méta-phénylène 4, record 59, French, dichlorure%20de%20m%C3%A9ta%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- dichloro-1,3 benzène 5, record 59, French, dichloro%2D1%2C3%20benz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- dichloro-1-3-benzène 4, record 59, French, dichloro%2D1%2D3%2Dbenz%C3%A8ne
avoid, masculine noun, obsolete
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichlorobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 59, French, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, record 59, French, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4Cl2 6, record 59, French, - 1%2C3%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2011-08-15
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- 4-methoxybenzoyl chloride
1, record 60, English, 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- anisoyl chloride 2, record 60, English, anisoyl%20chloride
avoid, see observation
- p-anisoyl chloride 1, record 60, English, p%2Danisoyl%20chloride
see observation
- para-anisoyl chloride 3, record 60, English, para%2Danisoyl%20chloride
see observation
- anisyl chloride 4, record 60, English, anisyl%20chloride
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A chemical product appearing in the form of clear crystals or of an amber liquid which is soluble in acetone and benzene, is decomposed by water or alcohol, fumes in moist air and is used as an intermediate for dyes and medicines. 3, record 60, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
4-methoxybenzoyl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, record 60, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
anisoyl chloride: incorrect form. 5, record 60, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 60, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3OC6H4COCl or C8H7ClO2 3, record 60, English, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- chlorure de 4-méthoxybenzoyle
1, record 60, French, chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
correct, see observation, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- chlorure de p-méthoxybenzoyle 2, record 60, French, chlorure%20de%20p%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
see observation, masculine noun, obsolete
- chlorure de para-méthoxybenzoyle 3, record 60, French, chlorure%20de%20para%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
see observation, masculine noun, obsolete
- chlorure d'anisoyle 4, record 60, French, chlorure%20d%27anisoyle
masculine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'aiguilles blanches, insoluble dans l'eau, décomposé par l'alcool, soluble dans l'éther, l'acétone, utilisé dans la fabrication des colorants et de produits pharmaceutiques. 5, record 60, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 4-méthoxybenzoyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 60, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
chlorure d'anisoyle : forme incorrecte. 1, record 60, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, record 60, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3OC6H4COCl ou C8H7ClO2 5, record 60, French, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 60
Record 60, Main entry term, Spanish
- cloruro de anisoilo
1, record 60, Spanish, cloruro%20de%20anisoilo
masculine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Cristales claros o líquidos ámbar. Soluble en acetona y benceno. Muy tóxico. Las disoluciones corroen los tejidos. 1, record 60, Spanish, - cloruro%20de%20anisoilo
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Fórmula química: CH3OC6H4COCl o C8H7ClO2 2, record 60, Spanish, - cloruro%20de%20anisoilo
Record 61 - internal organization data 2011-08-15
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- ammonium dinitro-ortho-cresolate
1, record 61, English, ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
correct, see observation
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- ammonium dinitro-o-cresolate 2, record 61, English, ammonium%20dinitro%2Do%2Dcresolate
correct, see observation
- ammonium dinitro-orthocresolate 3, record 61, English, ammonium%20dinitro%2Dorthocresolate
avoid, see observation
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A generic name designating a chemical compound that is flammable, that is a strong oxidizing agent, that is dangerous in contact with combustible materials and that is used as an herbicide. 4, record 61, English, - ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
ortho : A prefix meaning "straight ahead"... used in organic chemistry... the ortho position [is] also called the 1, 2-position.... In organic compounds, this prefix conventionally appears in italics(often abbreviated "o-")..., and is ignored in alphabetizing. 5, record 61, English, - ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H9N3O5 4, record 61, English, - ammonium%20dinitro%2Dortho%2Dcresolate
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- dinitro-o-crésolate d'ammonium
1, record 61, French, dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
correct, see observation, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- dinitro-orthocrésate d'ammonium 2, record 61, French, dinitro%2Dorthocr%C3%A9sate%20d%27ammonium
avoid, see observation, masculine noun
- dinitro-o-crésate d'ammonium 3, record 61, French, dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9sate%20d%27ammonium
avoid, see observation, masculine noun
- méthyl-2-dinitro-4-6-phénate d'ammonium 4, record 61, French, m%C3%A9thyl%2D2%2Ddinitro%2D4%2D6%2Dph%C3%A9nate%20d%27ammonium
avoid, masculine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Nom générique se rapportant à un produit chimique se présentant sous la forme de fins cristaux jaune canari, se décomposant à la chaleur à 150 °, toxique, soluble dans l'eau, que l'on utilise pour les insecticides, les fongicides et les herbicides sélectifs. 5, record 61, French, - dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
dinitro-orthocrésate d'ammonium : Ce nom, relevé dans la «Réglementation IATA pour le transport des articles dangereux», nous paraît très douteux : premièrement, il ne s'agit pas de crésate mais bien de crésolate; deuxièmement, le préfixe «ortho» doit être séparé du nom du produit par un trait d'union : on devrait lire «ortho-crésate»; troisièmement, on utilise plus la lettre «o-», en français, que le préfixe «ortho» au long. Mentionnons enfin que «ortho-», ou la lettre «o», s'écrivent en italique. 5, record 61, French, - dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H9N3O5 5, record 61, French, - dinitro%2Do%2Dcr%C3%A9solate%20d%27ammonium
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2011-08-01
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Mathematics
- Statistical Graphs and Diagrams
Record 62, Main entry term, English
- truncated distribution
1, record 62, English, truncated%20distribution
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- censored distribution 2, record 62, English, censored%20distribution
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
a frequency distribution from which certain classes of observations have been removed or ignored. 3, record 62, English, - truncated%20distribution
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Mathématiques
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Record 62, Main entry term, French
- distribution tronquée
1, record 62, French, distribution%20tronqu%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- distribution censurée 2, record 62, French, distribution%20censur%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2011-07-12
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- 3-nitroaniline
1, record 63, English, 3%2Dnitroaniline
correct, see observation
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- 3-nitrobenzenamine 1, record 63, English, 3%2Dnitrobenzenamine
correct
- m-nitroaniline 2, record 63, English, m%2Dnitroaniline
correct
- m-nitrophenylamine 1, record 63, English, m%2Dnitrophenylamine
correct, see observation
- m-aminonitrobenzene 1, record 63, English, m%2Daminonitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-aminonitrobenzene 3, record 63, English, meta%2Daminonitrobenzene
former designation, avoid, see observation
- 1-amino-3-nitrobenzene 1, record 63, English, 1%2Damino%2D3%2Dnitrobenzene
former designation, avoid
- nitranilin 1, record 63, English, nitranilin
avoid
- m-nitraniline 1, record 63, English, m%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation
- meta-nitraniline 3, record 63, English, meta%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation
- m-nitroaminobenzene 1, record 63, English, m%2Dnitroaminobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-nitroaminobenzene 3, record 63, English, meta%2Dnitroaminobenzene
former designation, avoid, see observation
- meta-nitroaniline 4, record 63, English, meta%2Dnitroaniline
former designation, avoid, see observation
- meta-nitrophenylamine 3, record 63, English, meta%2Dnitrophenylamine
former designation, avoid, see observation
- 99-09-2 2, record 63, English, 99%2D09%2D2
CAS number
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow needles, is soluble in alcohol and ether, slightly soluble in water, and is used as a dye intermediate. 5, record 63, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: Amarthol Fast Orange R Base; Azobase MNA; C.I. 37030; C.I. Azoic Diazo Component 7; Daito Orange Base R; Devol Orange R; Diazo Fast Orange R; Fast Orange Base R; Fast Orange M Base; Fast Orange MM Base; Fast Orange R Base; Fast Orange R Salt; Hiltonil Fast Orange R Base; Naphtoelan Orange R Base; Orange Base Irga I; UN 1661. 5, record 63, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
3-nitroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 63, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
m-nitroaniline : part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 5, record 63, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 63, English, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H6N2O2 or NO2C6H4NH2 5, record 63, English, - 3%2Dnitroaniline
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- 3-nitroaniline
1, record 63, French, 3%2Dnitroaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- 3-nitrobenzénamine 2, record 63, French, 3%2Dnitrobenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- m-nitrophénylamine 2, record 63, French, m%2Dnitroph%C3%A9nylamine
correct, feminine noun
- m-nitroaniline 3, record 63, French, m%2Dnitroaniline
correct, feminine noun
- méta-nitroaniline 2, record 63, French, m%C3%A9ta%2Dnitroaniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- m-nitraniline 2, record 63, French, m%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- méta-nitraniline 2, record 63, French, m%C3%A9ta%2Dnitraniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- m-nitro-aniline 2, record 63, French, m%2Dnitro%2Daniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- méta-nitro-aniline 2, record 63, French, m%C3%A9ta%2Dnitro%2Daniline
former designation, avoid, see observation, feminine noun
- 99-09-2 4, record 63, French, 99%2D09%2D2
CAS number
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
3-nitroaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 63, French, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
m-nitroaniline : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, record 63, French, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 63, French, - 3%2Dnitroaniline
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H6N2O2 ou NO2C6H4NH2 5, record 63, French, - 3%2Dnitroaniline
Record 63, Spanish
Record 63, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Record 63
Record 63, Main entry term, Spanish
- meta-nitroanilina
1, record 63, Spanish, meta%2Dnitroanilina
feminine noun
Record 63, Abbreviations, Spanish
Record 63, Synonyms, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino amarillo, soluble en alcohol y éter, pero poco soluble en agua. Tóxico por absorción dérmica. 1, record 63, Spanish, - meta%2Dnitroanilina
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H6N2O2 o NO2C6H4NH2 2, record 63, Spanish, - meta%2Dnitroanilina
Record 64 - internal organization data 2011-07-11
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- 5-amino-2-hydroxybenzoic acid
1, record 64, English, 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
correct, see observation
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- m-aminosalicylic acid 2, record 64, English, m%2Daminosalicylic%20acid
correct, see observation
- meta-aminosalicylic acid 3, record 64, English, meta%2Daminosalicylic%20acid
former designation, correct, see observation
- 5-aminosalicylic acid 4, record 64, English, 5%2Daminosalicylic%20acid
former designation, correct
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A compound which appears under the form of white to pinkish crystals and is used in the manufacture of light-sensitive paper, azo and sulfur dyes. 5, record 64, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
5-amino-2-hydroxybenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 64, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 64, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H7NO3 or NH2C6H3(OH)COOH 5, record 64, English, - 5%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzoic%20acid
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- acide 5-amino-2-hydroxybenzoïque
1, record 64, French, acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- acide m-aminosalicylique 1, record 64, French, acide%20m%2Daminosalicylique
correct, see observation, masculine noun
- acide méta-aminosalicylique 1, record 64, French, acide%20m%C3%A9ta%2Daminosalicylique
former designation, correct, see observation, masculine noun
- acide 5-aminosalicylique 1, record 64, French, acide%205%2Daminosalicylique
former designation, correct, masculine noun
- acide amino 5 salicylique 2, record 64, French, acide%20amino%205%20salicylique
former designation, avoid, masculine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, parfois rosés, soluble dans l'eau chaude et dans l'alcool, utilisé en teinture (noir diamant), comme intermédiaire et pour la fabrication du papier. 3, record 64, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
acide 5-amino-2-hydroxybenzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 64, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 64, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO3 ou NH2C6H3(OH)COOH, 3, record 64, French, - acide%205%2Damino%2D2%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2011-07-11
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- 3-methylbenzoic acid
1, record 65, English, 3%2Dmethylbenzoic%20acid
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- m-toluic acid 1, record 65, English, m%2Dtoluic%20acid
former designation, correct, see observation
- meta-toluic acid 1, record 65, English, meta%2Dtoluic%20acid
former designation, avoid, see observation
- m-methylbenzoic acid 1, record 65, English, m%2Dmethylbenzoic%20acid
former designation, correct, see observation
- m-toluylic acid 1, record 65, English, m%2Dtoluylic%20acid
former designation, correct, see observation
- meta-toluylic acid 1, record 65, English, meta%2Dtoluylic%20acid
former designation, avoid, see observation
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
3-methylbenzoic acid: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, record 65, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
m-toluic acid: the prefix «m-» must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 2, record 65, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 65, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H8O2 3, record 65, English, - 3%2Dmethylbenzoic%20acid
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- acide 3-méthylbenzoïque
1, record 65, French, acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- acide m-toluïque 1, record 65, French, acide%20m%2Dtolu%C3%AFque
former designation, correct, see observation, masculine noun
- acide méta-toluïque 1, record 65, French, acide%20m%C3%A9ta%2Dtolu%C3%AFque
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Usages : Intermédiaire de synthèse organique. 2, record 65, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
acide 3-méthylbenzoïque : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur cette fiche. 1, record 65, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
acide m-toluïque : le préfixe «m-» s'écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 2, record 65, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 65, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record number: 65, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C8H8O2 2, record 65, French, - acide%203%2Dm%C3%A9thylbenzo%C3%AFque
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2011-07-05
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- 2-methyl-3,5-dinitrophenol
1, record 66, English, 2%2Dmethyl%2D3%2C5%2Ddinitrophenol
correct, see observation
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- 3,5-dinitro-o-cresol 2, record 66, English, 3%2C5%2Ddinitro%2Do%2Dcresol
avoid, see observation, obsolete
- 3,5-dinitro-ortho-cresol 3, record 66, English, 3%2C5%2Ddinitro%2Dortho%2Dcresol
avoid, see observation, obsolete
- Antinonnin 4, record 66, English, Antinonnin
correct, trademark
- Sinox 4, record 66, English, Sinox
correct, trademark
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
2-methyl-3,5-dinitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 66, English, - 2%2Dmethyl%2D3%2C5%2Ddinitrophenol
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
"Ortho" and its abbreviated form "o" appear in italics and are ignored in alphabetizing. 5, record 66, English, - 2%2Dmethyl%2D3%2C5%2Ddinitrophenol
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H6N2O5 5, record 66, English, - 2%2Dmethyl%2D3%2C5%2Ddinitrophenol
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- 2-méthyl-3,5-dinitrophénol
1, record 66, French, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C5%2Ddinitroph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- 3,5-dinitro-o-crésol 2, record 66, French, 3%2C5%2Ddinitro%2Do%2Dcr%C3%A9sol
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
- 3,5-dinitro-ortho-crésol 2, record 66, French, 3%2C5%2Ddinitro%2Dortho%2Dcr%C3%A9sol
avoid, see observation, masculine noun, obsolete
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Isomère du dinitrocrésol se présentant sous la forme de cristaux jaunes et utilisé comme fongicide. 3, record 66, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C5%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
2-méthyl-3,5-dinitrophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 66, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C5%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
«Ortho» et sa forme abrégée «o» s'écrivent en italique et sont ignorés dans les classements par ordre alphabétique. 3, record 66, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C5%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H6N2O5 3, record 66, French, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C5%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2011-07-05
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- anthranilic acid
1, record 67, English, anthranilic%20acid
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- 2-aminobenzoic acid 2, record 67, English, 2%2Daminobenzoic%20acid
correct
- ortho-aminobenzoic acid 3, record 67, English, ortho%2Daminobenzoic%20acid
see observation
- o-aminobenzoic acid 4, record 67, English, o%2Daminobenzoic%20acid
see observation
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
An important aromatic amino-acid prepared from phthalimide, the cyclic imide from phthalic anhydride and ammonia, appearing in the form of yellowish crystals, which has a sweetish taste, is soluble in hot water, alcohol and ether, and which is used in dyes, drugs, perfumes and pharmaceuticals. 5, record 67, English, - anthranilic%20acid
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-’and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are te be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-") will soon be judged to be avoided if not totally condemned. 6, record 67, English, - anthranilic%20acid
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H4(NH2)(CO2H) or C7H7NO2 7, record 67, English, - anthranilic%20acid
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- acide anthranilique
1, record 67, French, acide%20anthranilique
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- acide 2-aminobenzoïque 2, record 67, French, acide%202%2Daminobenzo%C3%AFque
correct, masculine noun
- acide o-aminobenzoïque 3, record 67, French, acide%20o%2Daminobenzo%C3%AFque
see observation, masculine noun
- acide ortho-aminobenzoïque 4, record 67, French, acide%20ortho%2Daminobenzo%C3%AFque
see observation, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Acide cyclique aminé en ortho, point de départ de la synthèse de l'indigo, précurseur du tryptophanne chez de nombreux micro-organismes, se présentant sous la forme de feuillets orthorhombiques incolores (alcool) ou de poudre cristalline blanche à jaunâtre, au goût douceâtre, utilisé dans la fabrication de matières colorantes et de parfums synthétiques. 5, record 67, French, - acide%20anthranilique
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-» et leurs abréviations «o-», «m-» et «p-» s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur en 2003, il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes ne doivent plus être utilisés et l'usage de leurs abréviations sera bientôt fortement déconseillé. 2, record 67, French, - acide%20anthranilique
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H4(NH2)(CO2H) ou C7H7NO2 5, record 67, French, - acide%20anthranilique
Record 67, Spanish
Record 67, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 67
Record 67, Main entry term, Spanish
- ácido antranílico
1, record 67, Spanish, %C3%A1cido%20antran%C3%ADlico
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, Spanish
Record 67, Synonyms, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4(NH2)(CO2H) o C7H7NO2 2, record 67, Spanish, - %C3%A1cido%20antran%C3%ADlico
Record 68 - internal organization data 2011-07-05
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- 2-methylphenol
1, record 68, English, 2%2Dmethylphenol
correct, see observation
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- 2-cresol 2, record 68, English, 2%2Dcresol
correct
- o-cresol 3, record 68, English, o%2Dcresol
correct, see observation
- ortho-cresol 4, record 68, English, ortho%2Dcresol
see observation, obsolete
- orthocresol 5, record 68, English, orthocresol
obsolete
- o-cresylic acid 6, record 68, English, o%2Dcresylic%20acid
correct, see observation
- ortho-cresylic acid 7, record 68, English, ortho%2Dcresylic%20acid
see observation, obsolete
- 2-hydroxybenzene 8, record 68, English, 2%2Dhydroxybenzene
correct
- 1-hydroxy-2-methylbenzene 9, record 68, English, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylbenzene
correct
- 2-hydroxytoluene 10, record 68, English, 2%2Dhydroxytoluene
correct, see observation
- o-hydroxytoluene 11, record 68, English, o%2Dhydroxytoluene
correct, see observation
- ortho-hydroxytoluene 10, record 68, English, ortho%2Dhydroxytoluene
see observation, obsolete
- o-methylphenol 2, record 68, English, o%2Dmethylphenol
correct, see observation
- o-methylphenylol 2, record 68, English, o%2Dmethylphenylol
correct, see observation
- o-oxytoluene 2, record 68, English, o%2Doxytoluene
correct, see observation
- o-toluol 9, record 68, English, o%2Dtoluol
correct, see observation
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals, with a phenol-like odour, is derived by the fractional distillation of crude cresol from coal tar or by the interaction of methanol and phenol and is used as a disinfectant like phenol and as a solvent. 12, record 68, English, - 2%2Dmethylphenol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
2-methylphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 10, record 68, English, - 2%2Dmethylphenol
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 10, record 68, English, - 2%2Dmethylphenol
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H8O or CH3C6H4OH 12, record 68, English, - 2%2Dmethylphenol
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- 2-méthylphénol
1, record 68, French, 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
correct, see observation
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- 2-crésol 2, record 68, French, 2%2Dcr%C3%A9sol
correct, masculine noun
- o-crésol 3, record 68, French, o%2Dcr%C3%A9sol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-crésol 2, record 68, French, ortho%2Dcr%C3%A9sol
see observation, masculine noun, obsolete
- orthocrésol 4, record 68, French, orthocr%C3%A9sol
masculine noun, obsolete
- acide o-crésylique 2, record 68, French, acide%20o%2Dcr%C3%A9sylique
correct, see observation, masculine noun
- acide ortho-crésylique 2, record 68, French, acide%20ortho%2Dcr%C3%A9sylique
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-hydroxybenzène 5, record 68, French, 2%2Dhydroxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 1-hydroxy-2-méthylbenzène 2, record 68, French, 1%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-hydroxytoluène 1, record 68, French, 2%2Dhydroxytolu%C3%A8ne
correct, see observation
- o-hydroxytoluène 6, record 68, French, o%2Dhydroxytolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-hydroxytoluène 2, record 68, French, ortho%2Dhydroxytolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- o-méthylphénol 2, record 68, French, o%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- o-méthylphénylol 2, record 68, French, o%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nylol
correct, see observation, masculine noun
- o-oxytoluène 2, record 68, French, o%2Doxytolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- o-toluol 2, record 68, French, o%2Dtoluol
correct, see observation, masculine noun
- hydroxy-2-benzène 5, record 68, French, hydroxy%2D2%2Dbenz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- méthyl-2-phénol 5, record 68, French, m%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nol
masculine noun, obsolete
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique qui se présente sous la forme de cristaux blancs ou d'un liquide incolore noircissant à l'air et qui est utilisé en synthèse organique et en thérapeutique comme désinfectant. 7, record 68, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
2-méthylphénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 68, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 68, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H8O ou CH3C6H4OH 7, record 68, French, - 2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nol
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2011-06-23
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- 1-methyl-4-nitrobenzene
1, record 69, English, 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- 4-methylnitrobenzene 2, record 69, English, 4%2Dmethylnitrobenzene
correct
- p-methylnitrobenzene 3, record 69, English, p%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- para-methylnitrobenzene 4, record 69, English, para%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 4-nitrophenylmethane 5, record 69, English, 4%2Dnitrophenylmethane
correct
- p-nitrophenylmethane 1, record 69, English, p%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- para-nitrophenylmethane 5, record 69, English, para%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 4-nitrotoluene 2, record 69, English, 4%2Dnitrotoluene
correct
- p-nitrotoluene 6, record 69, English, p%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- PNT 7, record 69, English, PNT
see observation
- PNT 7, record 69, English, PNT
- para-nitrotoluene 4, record 69, English, para%2Dnitrotoluene
see observation
- 4-nitrotoluol 2, record 69, English, 4%2Dnitrotoluol
correct
- p-nitrotoluol 5, record 69, English, p%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- para-nitrotoluol 5, record 69, English, para%2Dnitrotoluol
see observation
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellow crystals, is insoluble in water, soluble in alcohol, ether, and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, fuchsin, and various synthetic dyes. 8, record 69, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-4-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 69, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 69, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
PNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, record 69, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 8, record 69, English, - 1%2Dmethyl%2D4%2Dnitrobenzene
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- 1-méthyl-4-nitrobenzène
1, record 69, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
- 4-méthylnitrobenzène 2, record 69, French, 4%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct
- p-méthylnitrobenzène 2, record 69, French, p%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-méthylnitrobenzène 2, record 69, French, para%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 4-nitrophénylméthane 2, record 69, French, 4%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- p-nitrophénylméthane 2, record 69, French, p%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- para-nitrophénylméthane 2, record 69, French, para%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 4-nitrotoluène 3, record 69, French, 4%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-nitrotoluène 4, record 69, French, p%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-nitrotoluène 5, record 69, French, para%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 4-nitrotoluol 2, record 69, French, 4%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- p-nitrotoluol 2, record 69, French, p%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- para-nitrotoluol 2, record 69, French, para%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux jaunes orthorhombiques bipyramidaux, insoluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, l'éther et le benzène, dérivé du toluène par nitration et utilisé dans l'industrie des teintures. 6, record 69, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-4-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 69, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 69, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 69, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2011-06-23
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- 1-methyl-3-nitrobenzene
1, record 70, English, 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- 3-methylnitrobenzene 2, record 70, English, 3%2Dmethylnitrobenzene
correct
- m-methylnitrobenzene 3, record 70, English, m%2Dmethylnitrobenzene
correct, see observation
- MNT 4, record 70, English, MNT
see observation
- MNT 4, record 70, English, MNT
- meta-methylnitrobenzene 5, record 70, English, meta%2Dmethylnitrobenzene
see observation
- 3-nitrophenylmethane 6, record 70, English, 3%2Dnitrophenylmethane
correct
- m-nitrophenylmethane 1, record 70, English, m%2Dnitrophenylmethane
correct, see observation
- meta-nitrophenylmethane 6, record 70, English, meta%2Dnitrophenylmethane
see observation
- 3-nitrotoluene 2, record 70, English, 3%2Dnitrotoluene
correct
- m-nitrotoluene 7, record 70, English, m%2Dnitrotoluene
correct, see observation
- meta-nitrotoluene 5, record 70, English, meta%2Dnitrotoluene
see observation
- 3-nitrotoluol 3, record 70, English, 3%2Dnitrotoluol
correct
- m-nitrotoluol 1, record 70, English, m%2Dnitrotoluol
correct, see observation
- meta-nitrotoluol 6, record 70, English, meta%2Dnitrotoluol
see observation
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, soluble in alcohol and ether, combustible, toxic by inhalation, ingestion, skin absorption and is used in organic synthesis. 8, record 70, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, record 70, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, record 70, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Also known under the commercial designation UN 1664. 8, record 70, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
MNT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation, not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, record 70, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 8, record 70, English, - 1%2Dmethyl%2D3%2Dnitrobenzene
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- 1-méthyl-3-nitrobenzène
1, record 70, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- 3-méthylnitrobenzène 2, record 70, French, 3%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-méthylnitrobenzène 3, record 70, French, m%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-méthylnitrobenzène 3, record 70, French, m%C3%A9ta%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 3-nitrophénylméthane 3, record 70, French, 3%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, masculine noun
- m-nitrophénylméthane 3, record 70, French, m%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrophénylméthane 3, record 70, French, m%C3%A9ta%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
see observation, masculine noun
- 3-nitrotoluène 4, record 70, French, 3%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-nitrotoluène 5, record 70, French, m%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrotoluène 3, record 70, French, m%C3%A9ta%2Dnitrotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 3-nitrotoluol 3, record 70, French, 3%2Dnitrotoluol
correct, masculine noun
- m-nitrotoluol 3, record 70, French, m%2Dnitrotoluol
correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrotoluol 3, record 70, French, m%C3%A9ta%2Dnitrotoluol
see observation, masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux jaune pâle ou d'un liquide huileux jaune, soluble dans l'alcool, l'éther, le benzène, insoluble dans l'eau, utilisé en synthèse organique. 6, record 70, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 70, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 70, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, record 70, French, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2011-06-06
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- menthol
1, record 71, English, menthol
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- hexahydrothymol 2, record 71, English, hexahydrothymol
former designation, correct
- 2-isopropyl-5-methylcyclohexanol 3, record 71, English, 2%2Disopropyl%2D5%2Dmethylcyclohexanol
correct
- menthacamphor 4, record 71, English, menthacamphor
former designation, correct
- p-menthan-3-ol 3, record 71, English, p%2Dmenthan%2D3%2Dol
correct, see observation
- 5-methyl-2-(1-methylethyl)cyclohexanol 3, record 71, English, 5%2Dmethyl%2D2%2D%281%2Dmethylethyl%29cyclohexanol
correct
- peppermint camphor 2, record 71, English, peppermint%20camphor
former designation, correct
- para-menthan-3-ol 5, record 71, English, para%2Dmenthan%2D3%2Dol
former designation, avoid, see observation
- 1-menthol 3, record 71, English, 1%2Dmenthol
avoid
- methylhydroxyisopropylcyclohexane 4, record 71, English, methylhydroxyisopropylcyclohexane
former designation, avoid
- 89-78-1 3, record 71, English, 89%2D78%2D1
CAS number
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
An alcohol-soluble, white crystalline compound which appears under the form of white crystals with cooling odour and taste, which is soluble in alcohol, light petroleum solvents, glacial acetic acid and fixed or volatile oils, is slightly soluble in water, and which is used in perfumery, cigarettes, liqueurs, as a flavoring agent and for chest rubs and cough drops. 6, record 71, English, - menthol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
May be 1- (from natural sources) or dl- (natural or synthetic). 6, record 71, English, - menthol
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 71, English, - menthol
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H20O 6, record 71, English, - menthol
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- menthol
1, record 71, French, menthol
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- p-menthan-3-ol 2, record 71, French, p%2Dmenthan%2D3%2Dol
correct, see observation, masculine noun
- alcool mentholique 1, record 71, French, alcool%20mentholique
former designation, correct, masculine noun
- camphre de menthe 1, record 71, French, camphre%20de%20menthe
former designation, correct, masculine noun
- hexahydrothymol 1, record 71, French, hexahydrothymol
former designation, correct, masculine noun
- isopropyl-2 méthyl-5 cyclohexanol 1, record 71, French, isopropyl%2D2%20m%C3%A9thyl%2D5%20cyclohexanol
former designation, correct, masculine noun
- p-menthanol-3 1, record 71, French, p%2Dmenthanol%2D3
former designation, correct, masculine noun
- 89-78-1 3, record 71, French, 89%2D78%2D1
CAS number
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Alcool terpénique extrait de l'essence de menthe poivrée, se présentant sous la forme de cristaux incolores, à forte odeur de menthe, peu solubles dans l'eau, solubles dans les solvants organiques, utilisé comme anesthésique (calmant), sous forme de pommades ou d'huiles ou en inhalation, pour son arôme en parfumerie, comme aromatisant de boissons, en confiserie et pour parfumer les tabacs. 4, record 71, French, - menthol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 71, French, - menthol
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H20O 4, record 71, French, - menthol
Record 71, Spanish
Record 71, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 71
Record 71, Main entry term, Spanish
- alcanfor mentolado
1, record 71, Spanish, alcanfor%20mentolado
masculine noun
Record 71, Abbreviations, Spanish
Record 71, Synonyms, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H20O 2, record 71, Spanish, - alcanfor%20mentolado
Record 72 - internal organization data 2011-05-16
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- 4-(propan-2-yl)benzaldehyde
1, record 72, English, 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
correct, see observation
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- 4-isopropylbenzaldehyde 2, record 72, English, 4%2Disopropylbenzaldehyde
correct
- cumaldehyde 3, record 72, English, cumaldehyde
correct
- cumic aldehyde 4, record 72, English, cumic%20aldehyde
correct
- p-cumic aldehyde 2, record 72, English, p%2Dcumic%20aldehyde
correct, see observation
- cuminal 5, record 72, English, cuminal
correct
- cuminaldehyde 6, record 72, English, cuminaldehyde
correct
- cuminic aldehyde 7, record 72, English, cuminic%20aldehyde
correct
- cuminol 8, record 72, English, cuminol
correct
- cuminyl aldehyde 9, record 72, English, cuminyl%20aldehyde
correct
- p-isopropylbenzaldehyde 10, record 72, English, p%2Disopropylbenzaldehyde
correct, see observation
- para-isopropylbenzaldehyde 1, record 72, English, para%2Disopropylbenzaldehyde
see observation, obsolete
- 4-(1-methylethyl)benzaldehyde 11, record 72, English, 4%2D%281%2Dmethylethyl%29benzaldehyde
correct
- para-isopropyl-benzaldehyde 8, record 72, English, para%2Disopropyl%2Dbenzaldehyde
see observation, obsolete
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound appearing in the form of a colourless or pale-yellow liquid which has an odour of cumin, is extracted from various essential oils (such as cumin, cinnamon, hemlock), is immiscible with water, miscible with alcohol and ether, and is used as a flavoring agent for beverages, ices, candies, pastries and condiments. 12, record 72, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
4-(propan-2-yl)benzaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 72, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 72, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H12O or (CH3)2CHC6H4CHO 12, record 72, English, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzaldehyde
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- 4-(propan-2-yl)benzaldéhyde
1, record 72, French, 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
correct, see observation, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- 4-isopropylbenzaldéhyde 2, record 72, French, 4%2Disopropylbenzald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- cumaldéhyde 1, record 72, French, cumald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- aldéhyde cumique 1, record 72, French, ald%C3%A9hyde%20cumique
correct, masculine noun
- aldéhyde p-cumique 1, record 72, French, ald%C3%A9hyde%20p%2Dcumique
correct, see observation, masculine noun
- cuminal 3, record 72, French, cuminal
correct, masculine noun
- cuminaldéhyde 4, record 72, French, cuminald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- aldéhyde cuminique 5, record 72, French, ald%C3%A9hyde%20cuminique
correct, masculine noun
- cuminol 3, record 72, French, cuminol
former designation, correct, masculine noun
- cuminylaldéhyde 1, record 72, French, cuminylald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- p-isopropyl benzaldéhyde 3, record 72, French, p%2Disopropyl%20benzald%C3%A9hyde
correct, see observation, masculine noun
- para-isopropylbenzaldéhyde 6, record 72, French, para%2Disopropylbenzald%C3%A9hyde
see observation, masculine noun, obsolete
- 4-(1-méthyléthyl)benzaldéhyde 1, record 72, French, 4%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29benzald%C3%A9hyde
correct, masculine noun
- cumino 3, record 72, French, cumino
former designation, correct, masculine noun
- cumina 3, record 72, French, cumina
correct, masculine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore ou jaune pâle, à odeur de cumin, non miscible à l'eau, miscible à l'alcool et à l'éther, extrait de diverses huiles essentielles (cumin, cannelle, ciguë), [utilisé comme] aromatisant pour boissons, glaces, bonbons, pâtisseries et condiments. 7, record 72, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
4-(propan-2-yl)benzaldéhyde : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 72, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 72, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H12O ou (CH3)2CHC6H4CHO 8, record 72, French, - 4%2D%28propan%2D2%2Dyl%29benzald%C3%A9hyde
Record 72, Spanish
Record 72, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 72
Record 72, Main entry term, Spanish
- cuminal
1, record 72, Spanish, cuminal
masculine noun
Record 72, Abbreviations, Spanish
Record 72, Synonyms, Spanish
- cuminaldehido 1, record 72, Spanish, cuminaldehido
masculine noun
Record 72, Textual support, Spanish
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H12O o (CH3)2CHC6H4CHO 2, record 72, Spanish, - cuminal
Record 73 - internal organization data 2011-05-16
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- methyl 2-aminobenzoate
1, record 73, English, methyl%202%2Daminobenzoate
correct, see observation
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- 2-aminobenzoic acid methyl ester 1, record 73, English, 2%2Daminobenzoic%20acid%20methyl%20ester
correct
- o-aminobenzoic acid methyl ester 2, record 73, English, o%2Daminobenzoic%20acid%20methyl%20ester
correct, see observation
- ortho-aminobenzoic acid methyl ester 3, record 73, English, ortho%2Daminobenzoic%20acid%20methyl%20ester
see observation
- anthranilic acid methyl ester 2, record 73, English, anthranilic%20acid%20methyl%20ester
correct
- artificial neroli oil 4, record 73, English, artificial%20neroli%20oil
correct
- 2-carbomethoxyaniline 2, record 73, English, 2%2Dcarbomethoxyaniline
correct
- o-carbomethoxyaniline 2, record 73, English, o%2Dcarbomethoxyaniline
correct, see observation
- ortho-carbomethoxyaniline 5, record 73, English, ortho%2Dcarbomethoxyaniline
see observation
- 2-(methoxycarbonyl)aniline 2, record 73, English, 2%2D%28methoxycarbonyl%29aniline
correct
- methyl o-aminobenzoate 2, record 73, English, methyl%20o%2Daminobenzoate
correct, see observation
- methyl ortho-aminobenzoate 6, record 73, English, methyl%20ortho%2Daminobenzoate
see observation
- methyl anthranilate 7, record 73, English, methyl%20anthranilate
correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of crystals or of a pale-yellow liquid with bluish fluorescence, with a grape-type odor, which is soluble in 5 volumes or more of 60% alcohol, is soluble in fixed oils, propylene glycol and volatile oils, is slightly soluble in water and mineral oil, is insoluble in glycerol, occurs naturally in many flower oils and in grapes, and is used as a flavouring agent (beverages, ice cream, candy) and in perfumes (cosmetics and pomades). 8, record 73, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
methyl 2-aminobenzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 73, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 73, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H9NO2 8, record 73, English, - methyl%202%2Daminobenzoate
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- 2-aminobenzoate de méthyle
1, record 73, French, 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- ester méthylique de l'acide 2-aminobenzoïque 2, record 73, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%202%2Daminobenzo%C3%AFque
correct, masculine noun
- ester méthylique de l'acide o-aminobenzoïque 2, record 73, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20o%2Daminobenzo%C3%AFque
correct, see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide ortho-aminobenzoïque 2, record 73, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20ortho%2Daminobenzo%C3%AFque
see observation, masculine noun
- ester méthylique de l'acide anthranilique 2, record 73, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20anthranilique
correct, masculine noun
- essence de néroli artificielle 2, record 73, French, essence%20de%20n%C3%A9roli%20artificielle
correct, feminine noun
- 2-carbométhoxyaniline 2, record 73, French, 2%2Dcarbom%C3%A9thoxyaniline
correct, feminine noun
- o-carbométhoxyaniline 2, record 73, French, o%2Dcarbom%C3%A9thoxyaniline
correct, see observation, feminine noun
- ortho-carbométhoxyaniline 2, record 73, French, ortho%2Dcarbom%C3%A9thoxyaniline
see observation, feminine noun
- 2-(méthoxycarbonyl)aniline 2, record 73, French, 2%2D%28m%C3%A9thoxycarbonyl%29aniline
correct, feminine noun
- o-aminobenzoate de méthyle 3, record 73, French, o%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- ortho-aminobenzoate de méthyle 4, record 73, French, ortho%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
see observation, masculine noun
- anthranilate de méthyle 5, record 73, French, anthranilate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores ou d'un liquide jaune pâle, à fluorescence bleuâtre, soluble dans l'alcool et les huiles, qui se rencontre à l'état naturel dans certaines essences de fleurs, et qui est utilisé comme aromatisant pour les bonbons et les boissons. 6, record 73, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
2-aminobenzoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 73, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 73, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H9NO2 6, record 73, French, - 2%2Daminobenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record 73, Spanish
Record 73, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 73
Record 73, Main entry term, Spanish
- antranilato de metilo
1, record 73, Spanish, antranilato%20de%20metilo
masculine noun
Record 73, Abbreviations, Spanish
Record 73, Synonyms, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H9NO2 2, record 73, Spanish, - antranilato%20de%20metilo
Record 74 - internal organization data 2011-05-16
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 74, Main entry term, English
- pragma
1, record 74, English, pragma
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A statement in a programming language that is intended to convey information to a particular implementation, and can be ignored in other implementations of the language. 2, record 74, English, - pragma
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 74, Main entry term, French
- pragma
1, record 74, French, pragma
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
- pragmat 1, record 74, French, pragmat
masculine noun
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Description pragmatique d'un programme censée remplacer dans l'algorithme un fragment correspondant. 1, record 74, French, - pragma
Record 74, Spanish
Record 74, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 74, Main entry term, Spanish
Record 74, Abbreviations, Spanish
Record 74, Synonyms, Spanish
- enunciado de comentarios 1, record 74, Spanish, enunciado%20de%20comentarios
masculine noun
Record 74, Textual support, Spanish
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Enunciado en un lenguaje de programación con el cual se desea transmitir la información a una implementación en particular, y que puede ignorarse en otras implementaciones del lenguaje. 1, record 74, Spanish, - pragma
Record 75 - internal organization data 2011-04-26
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid sodium salt
1, record 75, English, %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acetic acid sodium salt 1, record 75, English, %5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dacetic%20acid%20sodium%20salt
correct, see observation
- (p-chloro-o-tolyloxy)acetic acid sodium salt 1, record 75, English, %28p%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct, see observation
- MCPA Na salt 1, record 75, English, MCPA%20Na%20salt
correct
- MCPA sodium salt 1, record 75, English, MCPA%20sodium%20salt
correct
- (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetic acid sodium salt 1, record 75, English, %282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct
- methylchlorophenoxy sodium acetate 2, record 75, English, methylchlorophenoxy%20sodium%20acetate
correct
- Na MCPA 1, record 75, English, Na%20MCPA
correct
- phenoxylene 1, record 75, English, phenoxylene
correct
- sodium (4-chloro-2-methylphenoxy)acetate 1, record 75, English, sodium%20%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetate
correct
- sodium MCPA 1, record 75, English, sodium%20MCPA
correct
- sodium (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetate 1, record 75, English, sodium%20%282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetate
correct
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 75, English, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Agroxone 3; Chwastoks; Chwaastox; Chwastox 80; Diamet; Dicotex; Dicotex 80; Dikoteks; Dikotex; Dikotex 30; Metaxone; Methoxon; Methoxone; 2M-4KH sodium salt; 2M-4X; Sys 67ME. 4, record 75, English, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H8ClO3·Na or C9H8ClNaO3 5, record 75, English, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- sel de sodium de l'acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique
1, record 75, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- sel de sodium de l'acide [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acétique 1, record 75, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
- sel de sodium de l'acide (p-chloro-o-tolyloxy)acétique 1, record 75, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%28p%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29ac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
- MCPA Na sel 1, record 75, French, MCPA%20Na%20sel
correct, masculine noun
- MCPA sodium sel 1, record 75, French, MCPA%20sodium%20sel
correct, masculine noun
- sel de sodium de l'acide (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétique 1, record 75, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- méthylchlorophénoxy acétate de sodium 1, record 75, French, m%C3%A9thylchloroph%C3%A9noxy%20ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, masculine noun
- Na MCPA 2, record 75, French, Na%20MCPA
correct, masculine noun
- phénoxylène 2, record 75, French, ph%C3%A9noxyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétate de sodium 1, record 75, French, %284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, masculine noun
- sodium MCPA 2, record 75, French, sodium%20MCPA
masculine noun
- (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétate de sodium 1, record 75, French, %282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, masculine noun
- MCPA sodique 2, record 75, French, MCPA%20sodique
correct, masculine noun
- MCPA (sel de sodium) 1, record 75, French, MCPA%20%28sel%20de%20sodium%29
correct, masculine noun
- MCPA sous forme de sel de sodium 1, record 75, French, MCPA%20sous%20forme%20de%20sel%20de%20sodium
correct, masculine noun
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le MCPA est vendu sous quatre formes chimiques différentes (sel de sodium ou de potassium, amine et ester). 3, record 75, French, - sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 75, French, - sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H8ClO3·Na ou C9H8ClNaO3 4, record 75, French, - sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2011-04-21
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Silviculture
Record 76, Main entry term, English
- selective cutting
1, record 76, English, selective%20cutting
correct, United States
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- selective felling 2, record 76, English, selective%20felling
correct, see observation
- selective logging 3, record 76, English, selective%20logging
correct, United States
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A type of exploitation cutting that removes only certain species(a) above a certain size,(b) of high value..., known silvicultural requirements and/or sustained yields being wholly or largely ignored or found impossible to fulfil. 2, record 76, English, - selective%20cutting
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
selective felling: According to Terminology of Forest Science, Technology, Practice and Products, this term is used in the Commonwealth. 4, record 76, English, - selective%20cutting
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Sylviculture
Record 76, Main entry term, French
- coupe d'écrémage
1, record 76, French, coupe%20d%27%C3%A9cr%C3%A9mage
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- coupe sélective 2, record 76, French, coupe%20s%C3%A9lective
correct, feminine noun
- écrémage 3, record 76, French, %C3%A9cr%C3%A9mage
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Coupe qui, sans tenir compte des besoins sylvicoles ni du rendement soutenu, qu'ils soient ou non connus ou possibles, extrait seulement les arbres de certaines espèces, d'une certaine dimension, d'une certaine valeur, etc. 4, record 76, French, - coupe%20d%27%C3%A9cr%C3%A9mage
Record 76, Spanish
Record 76, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Record 76, Main entry term, Spanish
- corta selectiva
1, record 76, Spanish, corta%20selectiva
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, Spanish
Record 76, Synonyms, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Corta de pies aislados o en grupos con características determinadas para potenciar la reproducción natural y la heterogeneidad de edades de los pies de una parcela. 1, record 76, Spanish, - corta%20selectiva
Record 77 - internal organization data 2011-04-04
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 77
Record 77, Main entry term, English
- sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate
1, record 77, English, sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
correct, see observation
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- m-nitrobenzenesulfonic acid sodium salt 2, record 77, English, m%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
correct, see observation
- meta-nitrobenzenesulfonic acid sodium salt 1, record 77, English, meta%2Dnitrobenzenesulfonic%20acid%20sodium%20salt
former designation, avoid, see observation
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A protective antireduction agent which has a low toxicity. 3, record 77, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation: Ludigol F,60. 4, record 77, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
sodium 3-nitrobenzene-1-sulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 77, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 77, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4NO5S·Na 4, record 77, English, - sodium%203%2Dnitrobenzene%2D1%2Dsulfonate
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 77
Record 77, Main entry term, French
- 3-nitrobenzène-1-sulfonate de sodium
1, record 77, French, 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
correct, see observation, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- sel de sodium de l'acide m-nitrobenzènesulfonique 2, record 77, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20m%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
correct, see observation, masculine noun
- sel de sodium de l'acide méta-nitrobenzènesulfonique 1, record 77, French, sel%20de%20sodium%20de%20l%27acide%20m%C3%A9ta%2Dnitrobenz%C3%A8nesulfonique
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «méta-» et son abréviation «m-» s'écrivent en italique. 3, record 77, French, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 77, French, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4NO5S·Na 3, record 77, French, - 3%2Dnitrobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonate%20de%20sodium
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2011-03-18
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
Universal entry(ies) Record 78
Record 78, Main entry term, English
- cresol red
1, record 78, English, cresol%20red
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- 4,4’-(3H-2,1-benzoxathiole-3,3-diyl)bis(2-methylphenol) 1,1-dioxide 2, record 78, English, 4%2C4%26rsquo%3B%2D%283H%2D2%2C1%2Dbenzoxathiole%2D3%2C3%2Ddiyl%29bis%282%2Dmethylphenol%29%201%2C1%2Ddioxide
correct, see observation
- ortho-cresol-sulfonphthalein 3, record 78, English, ortho%2Dcresol%2Dsulfonphthalein
correct, see observation
- o-cresolsulfonphthalein 4, record 78, English, o%2Dcresolsulfonphthalein
correct, see observation
- ortho-cresolsulfonphthalein 5, record 78, English, ortho%2Dcresolsulfonphthalein
correct, see observation
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A dye ... of the sulfonephthalein series derived from ortho-cresol that is obtained as a reddish brown crystalline powder and is used as an acid-base indicator. 6, record 78, English, - cresol%20red
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
"cresol red" changes from yellow to red between pH 7.0 and 8.8. 7, record 78, English, - cresol%20red
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
4,4’-(3H-2,1-benzoxathiole-3,3-diyl)bis(2-methylphenol) 1,1-dioxide: The capital letter "H" must be italicized. 2, record 78, English, - cresol%20red
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C21H18O5S or C6H4SO2OC(C6H3(OH)CH3)2 8, record 78, English, - cresol%20red
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
The prefix "ortho" and its abbreviated form "o" appear in italics and are ignored in alphabetizing. 8, record 78, English, - cresol%20red
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
Entrée(s) universelle(s) Record 78
Record 78, Main entry term, French
- rouge de crésol
1, record 78, French, rouge%20de%20cr%C3%A9sol
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- 1,1-dioxyde de 4,4'-(3H-2,1-benzoxathiole-3,3-diyl)bis(2-methylphenol) 2, record 78, French, 1%2C1%2Ddioxyde%20de%204%2C4%27%2D%283H%2D2%2C1%2Dbenzoxathiole%2D3%2C3%2Ddiyl%29bis%282%2Dmethylphenol%29
correct, see observation, masculine noun
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Sulfone-phtaléine de l'o-crésol [...]; indicateur de pH (7,2-8,8, jaune à violet-rouge) et 0,2 à 1,8 (du rouge au jaune). 3, record 78, French, - rouge%20de%20cr%C3%A9sol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
1,1-dioxyde de 4,4'-(3H-2,1-benzoxathiole-3,3-diyl)bis(2-methylphenol) : La lettre majuscule «H» s'écrit en italique. 2, record 78, French, - rouge%20de%20cr%C3%A9sol
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C21H18O5S ou C6H4SO2OC(C6H3(OH)CH3)2 4, record 78, French, - rouge%20de%20cr%C3%A9sol
Record 78, Spanish
Record 78, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
Entrada(s) universal(es) Record 78
Record 78, Main entry term, Spanish
- rojo de cresol
1, record 78, Spanish, rojo%20de%20cresol
masculine noun
Record 78, Abbreviations, Spanish
Record 78, Synonyms, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C21H18O5S o C6H4SO2OC(C6H3(OH)CH3)2 2, record 78, Spanish, - rojo%20de%20cresol
Record 79 - internal organization data 2011-03-14
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 79
Record 79, Main entry term, English
- 1,3-xylene
1, record 79, English, 1%2C3%2Dxylene
correct, see observation
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- 1,3-dimethylbenzene 2, record 79, English, 1%2C3%2Ddimethylbenzene
correct
- m-dimethylbenzene 1, record 79, English, m%2Ddimethylbenzene
see observation
- meta-dimethylbenzene 1, record 79, English, meta%2Ddimethylbenzene
see observation, obsolete
- m-xylene 3, record 79, English, m%2Dxylene
see observation
- meta-xylene 4, record 79, English, meta%2Dxylene
see observation, obsolete
- m-xylol 1, record 79, English, m%2Dxylol
see observation
- meta-xylol 4, record 79, English, meta%2Dxylol
see observation, obsolete
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a clear, colourless liquid, is soluble in alcohol and ether, insoluble in water, and is used as a solvent, an intermediate for dyes and organic synthesis, especially isophthalic acid, in insecticides and as an aviation fuel. 5, record 79, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
1,3-xylene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 79, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 79, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
m-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, record 79, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,3-C6H4(CH3)2 5, record 79, English, - 1%2C3%2Dxylene
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 79
Record 79, Main entry term, French
- 1,3-xylène
1, record 79, French, 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- 1,3-diméthylbenzène 2, record 79, French, 1%2C3%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-diméthylbenzène 3, record 79, French, m%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- méta-diméthylbenzène 3, record 79, French, m%C3%A9ta%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- m-xylène 4, record 79, French, m%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- méta-xylène 1, record 79, French, m%C3%A9ta%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- m-xylol 3, record 79, French, m%2Dxylol
see observation, masculine noun
- méta-xylol 1, record 79, French, m%C3%A9ta%2Dxylol
see observation, masculine noun, obsolete
- diméthyl-1,3-benzène 3, record 79, French, dim%C3%A9thyl%2D1%2C3%2Dbenz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- métaxylène 5, record 79, French, m%C3%A9taxyl%C3%A8ne
avoid, masculine noun
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, soluble dans l'alcool et l'éther, insoluble dans l'eau, utilisé comme solvant, comme intermédiaire de synthèse en chimie organique et dans les teintures, dans les insecticides et comme carburant en aviation. 6, record 79, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
1,3-xylène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 79, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 79, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
m-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 79, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,3-C6H4(CH3)2 6, record 79, French, - 1%2C3%2Dxyl%C3%A8ne
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2011-03-14
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- terephthalic acid
1, record 80, English, terephthalic%20acid
correct
Record 80, Abbreviations, English
- TPA 2, record 80, English, TPA
correct
Record 80, Synonyms, English
- p-phthalic acid 2, record 80, English, p%2Dphthalic%20acid
correct, see observation
- para-phthalic acid 3, record 80, English, para%2Dphthalic%20acid
see observation
- benzene-p-dicarboxylic acid 2, record 80, English, benzene%2Dp%2Ddicarboxylic%20acid
correct, see observation
- benzene-para-dicarboxylic acid 3, record 80, English, benzene%2Dpara%2Ddicarboxylic%20acid
see observation
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A chemical compound which appears under the form of white crystals or powder and in used in the production of linear, crystalline polyester resins, fibers and films by combination with glycols, as a reagent for alkali in wool and as an additive to poultry feeds. 3, record 80, English, - terephthalic%20acid
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 80, English, - terephthalic%20acid
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4(COOH)2 3, record 80, English, - terephthalic%20acid
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- acide téréphtalique
1, record 80, French, acide%20t%C3%A9r%C3%A9phtalique
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C6H4(COOH)2 2, record 80, French, - acide%20t%C3%A9r%C3%A9phtalique
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 80
Record 80, Main entry term, Spanish
- ácido tereftálico
1, record 80, Spanish, %C3%A1cido%20tereft%C3%A1lico
masculine noun
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4(COOH)2 2, record 80, Spanish, - %C3%A1cido%20tereft%C3%A1lico
Record 81 - internal organization data 2011-03-14
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- 3-methylaniline
1, record 81, English, 3%2Dmethylaniline
correct, see observation
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- 3-methylbenzenamine 1, record 81, English, 3%2Dmethylbenzenamine
correct, see observation
- m-methylaniline 1, record 81, English, m%2Dmethylaniline
former designation, correct, see observation
- m-tolylamine 1, record 81, English, m%2Dtolylamine
former designation, correct
- m-toluidine 2, record 81, English, m%2Dtoluidine
former designation, correct, see observation
- meta-toluidine 3, record 81, English, meta%2Dtoluidine
former designation, avoid, see observation
- 3-amino-1-methylbenzene 1, record 81, English, 3%2Damino%2D1%2Dmethylbenzene
former designation, avoid
- 3-aminophenylmethane 1, record 81, English, 3%2Daminophenylmethane
former designation, avoid
- m-aminotoluene 2, record 81, English, m%2Daminotoluene
former designation, avoid
- meta-aminotoluene 3, record 81, English, meta%2Daminotoluene
former designation, avoid
- 3-aminotoluene 1, record 81, English, 3%2Daminotoluene
former designation, avoid
- meta-methylaniline 1, record 81, English, meta%2Dmethylaniline
former designation, avoid
- m-methylbenzenamine 1, record 81, English, m%2Dmethylbenzenamine
former designation, avoid
- meta-methylbenzenamine 1, record 81, English, meta%2Dmethylbenzenamine
former designation, avoid
- 3-toluidine 1, record 81, English, 3%2Dtoluidine
former designation, avoid
- meta-tolylamine 1, record 81, English, meta%2Dtolylamine
former designation, avoid
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a combustible, colorless liquid, is slightly soluble in water, soluble in alcohol or ether, and is used in dyes and in the manufacture or organic chemicals. 4, record 81, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
3-methylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 81, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
3-methylbenzenamine: CAS name. 3, record 81, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 81, English, - 3%2Dmethylaniline
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H9N or CH3C6H4NH2 4, record 81, English, - 3%2Dmethylaniline
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- 3-méthylaniline
1, record 81, French, 3%2Dm%C3%A9thylaniline
correct, see observation, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- 3-méthylbenzénamine 2, record 81, French, 3%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- m-méthylaniline 2, record 81, French, m%2Dm%C3%A9thylaniline
former designation, correct, see observation, feminine noun
- m-tolylamine 2, record 81, French, m%2Dtolylamine
former designation, correct, see observation, feminine noun
- m-toluidine 3, record 81, French, m%2Dtoluidine
former designation, correct, see observation, feminine noun
- méta-toluidine 2, record 81, French, m%C3%A9ta%2Dtoluidine
former designation, avoid, see observation, feminine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, combustible, légèrement soluble dans l'eau, soluble dans l'alcool et l'éther, que l'on utilise dans les teintures et la production de produits chimiques organiques. 4, record 81, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
3-méthylaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 81, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 81, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H9N ou CH3C6H4NH2 4, record 81, French, - 3%2Dm%C3%A9thylaniline
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2011-03-14
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- 1,4-dimethylbenzene
1, record 82, English, 1%2C4%2Ddimethylbenzene
correct, see observation
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- p-dimethylbenzene 2, record 82, English, p%2Ddimethylbenzene
correct, see observation
- para-dimethylbenzene 3, record 82, English, para%2Ddimethylbenzene
see observation, obsolete
- p-methyltoluene 2, record 82, English, p%2Dmethyltoluene
correct, see observation
- para-methyltoluene 3, record 82, English, para%2Dmethyltoluene
see observation, obsolete
- 1,4-xylene 2, record 82, English, 1%2C4%2Dxylene
correct
- p-xylene 4, record 82, English, p%2Dxylene
correct, see observation
- para-xylene 3, record 82, English, para%2Dxylene
see observation, obsolete
- paraxylene 3, record 82, English, paraxylene
correct, obsolete
- p-xylol 3, record 82, English, p%2Dxylol
correct, see observation
- para-xylol 3, record 82, English, para%2Dxylol
see observation, obsolete
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless liquid, crystals at low temperature, soluble in alcohol and ether, insoluble in water. ... Use: Synthesis of terephthalic acid for polyester resins and fibers ("Dacron," "Mylar," "Terylene"), vitamin and pharmaceutical syntheses, insecticides. 5, record 82, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
1,4-dimethylbenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 82, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
p-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 6, record 82, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 82, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 82, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Chromar; Scintillar; UN 1307. 6, record 82, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record number: 82, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,4-C6H4(CH3)2 6, record 82, English, - 1%2C4%2Ddimethylbenzene
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- 1,4-diméthylbenzène
1, record 82, French, 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
- p-diméthylbenzène 2, record 82, French, p%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-diméthylbenzène 2, record 82, French, para%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- p-méthyltoluène 2, record 82, French, p%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-méthyltoluène 2, record 82, French, para%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 1,4-xylène 2, record 82, French, 1%2C4%2Dxyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-xylène 3, record 82, French, p%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-xylène 4, record 82, French, para%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- paraxylène 5, record 82, French, paraxyl%C3%A8ne
correct, masculine noun, obsolete
- p-xylol 2, record 82, French, p%2Dxylol
correct, see observation, masculine noun
- para-xylol 4, record 82, French, para%2Dxylol
see observation, masculine noun, obsolete
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
1,4-diméthylbenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 82, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
p-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, record 82, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 82, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,4-C6H4(CH3)2 6, record 82, French, - 1%2C4%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2011-03-14
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 83
Record 83, Main entry term, English
- 1,1’:3’,1’’-terphenyl
1, record 83, English, 1%2C1%26rsquo%3B%3A3%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
correct, see observation
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- 1,3-terphenyl 2, record 83, English, 1%2C3%2Dterphenyl
former designation, correct
- m-terphenyl 3, record 83, English, m%2Dterphenyl
former designation, correct, see observation
- m-diphenylbenzene 2, record 83, English, m%2Ddiphenylbenzene
former designation, correct
- m-triphenyl 2, record 83, English, m%2Dtriphenyl
former designation, correct, see observation
- isodiphenylbenzene 2, record 83, English, isodiphenylbenzene
former designation, avoid
- meta-terphenyl 1, record 83, English, meta%2Dterphenyl
former designation, avoid, see observation
- meta-triphenyl 2, record 83, English, meta%2Dtriphenyl
former designation, avoid, see observation
- 92-06-8 2, record 83, English, 92%2D06%2D8
CAS number
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
1,1’:3’,1’’-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, record 83, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%3A3%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
m-terphenyl: the prefix "m-" must be italicized; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, record 83, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%3A3%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 83, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%3A3%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation Santowax M. 4, record 83, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%3A3%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H14 4, record 83, English, - 1%2C1%26rsquo%3B%3A3%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 83
Record 83, Main entry term, French
- 1,1':3',1''-terphényle
1, record 83, French, 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- m-terphényle 2, record 83, French, m%2Dterph%C3%A9nyle
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-terphényle 1, record 83, French, m%C3%A9ta%2Dterph%C3%A9nyle
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- 92-06-8 3, record 83, French, 92%2D06%2D8
CAS number
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
1,1':3',1''-terphényle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, record 83, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
m-terphényle : le préfixe «m-» s'écrit en italique; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 4, record 83, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 83, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C18H14 4, record 83, French, - 1%2C1%27%3A3%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2011-03-14
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 84
Record 84, Main entry term, English
- 1¹2¹:2²3¹-terphenyl
1, record 84, English, 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
correct, see observation
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- 1,2-diphenylbenzene 2, record 84, English, 1%2C2%2Ddiphenylbenzene
correct
- 1,1’:2’,1’’-terphenyl 1, record 84, English, 1%2C1%26rsquo%3B%3A2%26rsquo%3B%2C1%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dterphenyl
correct
- o-terphenyl 3, record 84, English, o%2Dterphenyl
correct, see observation
- ortho-terphenyl 1, record 84, English, ortho%2Dterphenyl
see observation, obsolete
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
1¹2¹:2²3¹-terphenyl: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 84, English, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 84, English, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H14 4, record 84, English, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterphenyl
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 84
Record 84, Main entry term, French
- 1¹2¹:2²3¹-terphényle
1, record 84, French, 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- 1,2-diphénylbenzène 2, record 84, French, 1%2C2%2Ddiph%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 1,1':2',1''-terphényle 2, record 84, French, 1%2C1%27%3A2%27%2C1%27%27%2Dterph%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- o-terphényle 3, record 84, French, o%2Dterph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- ortho-terphényle 1, record 84, French, ortho%2Dterph%C3%A9nyle
see observation, masculine noun, obsolete
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
1¹2¹:2²3¹-terphényle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 84, French, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 84, French, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C18H14 4, record 84, French, - 1%C2%B92%C2%B9%3A2%C2%B23%C2%B9%2Dterph%C3%A9nyle
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2011-03-14
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 85
Record 85, Main entry term, English
- 1,2-xylene
1, record 85, English, 1%2C2%2Dxylene
correct, see observation
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
- 1,2-dimethylbenzene 2, record 85, English, 1%2C2%2Ddimethylbenzene
correct
- o-dimethylbenzene 1, record 85, English, o%2Ddimethylbenzene
correct, see observation
- ortho-dimethylbenzene 3, record 85, English, ortho%2Ddimethylbenzene
see observation
- o-methyltoluene 1, record 85, English, o%2Dmethyltoluene
correct, see observation
- ortho-methyltoluene 3, record 85, English, ortho%2Dmethyltoluene
see observation
- o-xylene 4, record 85, English, o%2Dxylene
correct, see observation
- ortho-xylene 5, record 85, English, ortho%2Dxylene
see observation, obsolete
- orthoxylene 6, record 85, English, orthoxylene
obsolete
- o-xylol 1, record 85, English, o%2Dxylol
correct, see observation
- ortho-xylol 3, record 85, English, ortho%2Dxylol
see observation
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A chemical compoundwhich appears under the form of a clear, colorless liquid, is soluble in alcohol and ether, is insoluble in water and is used in the manufacture of dyes, insecticides, motor fuels, phthalic anhydride and for vitamin and pharmaceutical syntheses. 7, record 85, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
1,2-xylene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the preferred name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 85, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
o-xylene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, record 85, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 85, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H10 or 1,2-C6H4(CH3)2 7, record 85, English, - 1%2C2%2Dxylene
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 85
Record 85, Main entry term, French
- 1,2-xylène
1, record 85, French, 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- 1,2-diméthylbenzène 2, record 85, French, 1%2C2%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-diméthylbenzène 3, record 85, French, o%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-diméthylbenzène 3, record 85, French, ortho%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- o-méthyltoluène 4, record 85, French, o%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-méthyltoluène 3, record 85, French, ortho%2Dm%C3%A9thyltolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- o-xylène 5, record 85, French, o%2Dxyl%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-xylène 1, record 85, French, ortho%2Dxyl%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- orthoxylène 6, record 85, French, orthoxyl%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- o-xylol 1, record 85, French, o%2Dxylol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-xylol 1, record 85, French, ortho%2Dxylol
see observation, masculine noun
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, soluble dans l'alcool et l'éther, insoluble dans l'eau, que l'on utilise dans la fabrication des teintures, des insecticides, des carburants de même que dans l'industrie pharmaceutique. 7, record 85, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
1,2-xylène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom préféré correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 85, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
o-xylène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 7, record 85, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 85, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H10 ou 1,2-C6H4(CH3)2 7, record 85, French, - 1%2C2%2Dxyl%C3%A8ne
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2011-03-14
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 86
Record 86, Main entry term, English
- 2-methylaniline
1, record 86, English, 2%2Dmethylaniline
correct, see observation
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
- 1-amino-2-methylbenzene 1, record 86, English, 1%2Damino%2D2%2Dmethylbenzene
correct
- 2-amino-1-methylbenzene 1, record 86, English, 2%2Damino%2D1%2Dmethylbenzene
correct
- 2-aminotoluene 1, record 86, English, 2%2Daminotoluene
correct
- o-aminotoluene 2, record 86, English, o%2Daminotoluene
correct, see observation
- ortho-aminotoluene 3, record 86, English, ortho%2Daminotoluene
see observation, obsolete
- methyl-2-aminobenzene 4, record 86, English, methyl%2D2%2Daminobenzene
correct
- 1-methyl-2-aminobenzene 1, record 86, English, 1%2Dmethyl%2D2%2Daminobenzene
correct
- 2-methyl-1-aminobenzene 1, record 86, English, 2%2Dmethyl%2D1%2Daminobenzene
correct
- o-methylaniline 1, record 86, English, o%2Dmethylaniline
correct, see observation
- 2-methylbenzamine 5, record 86, English, 2%2Dmethylbenzamine
correct
- 2-methylbenzenamine 1, record 86, English, 2%2Dmethylbenzenamine
correct
- o-methylbenzenamine 6, record 86, English, o%2Dmethylbenzenamine
correct, see observation
- o-toluidine 2, record 86, English, o%2Dtoluidine
correct, see observation
- ortho-toluidine 7, record 86, English, ortho%2Dtoluidine
see observation, obsolete
- o-tolylamine 1, record 86, English, o%2Dtolylamine
correct, see observation
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a light yellow liquid, becomes reddish brown on exposure to air and light and is used in the manufacture of textile printing dyes, a vulcanization accelerator and in organic synthesis. 8, record 86, English, - 2%2Dmethylaniline
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
2-methylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 86, English, - 2%2Dmethylaniline
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 86, English, - 2%2Dmethylaniline
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H9N or CH3C6H4NH2 8, record 86, English, - 2%2Dmethylaniline
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 86
Record 86, Main entry term, French
- 2-méthylaniline
1, record 86, French, 2%2Dm%C3%A9thylaniline
correct, see observation, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- 1-amino-2-méthylbenzène 2, record 86, French, 1%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-amino-1-méthylbenzène 1, record 86, French, 2%2Damino%2D1%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-aminotoluène 1, record 86, French, 2%2Daminotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-aminotoluène 1, record 86, French, o%2Daminotolu%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-aminotoluène 1, record 86, French, ortho%2Daminotolu%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- méthyl-2-aminobenzène 1, record 86, French, m%C3%A9thyl%2D2%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 1-méthyl-2-aminobenzène 1, record 86, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthyl-1-aminobenzène 1, record 86, French, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Daminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-méthylaniline 1, record 86, French, o%2Dm%C3%A9thylaniline
correct, see observation, feminine noun
- 2-méthylbenzamine 2, record 86, French, 2%2Dm%C3%A9thylbenzamine
correct, feminine noun
- 2-méthylbenzénamine 1, record 86, French, 2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A9namine
correct, feminine noun
- o-méthylbenzénamine 1, record 86, French, o%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A9namine
correct, see observation, feminine noun
- o-toluidine 3, record 86, French, o%2Dtoluidine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-toluidine 4, record 86, French, ortho%2Dtoluidine
see observation, feminine noun, obsolete
- o-tolylamine 1, record 86, French, o%2Dtolylamine
correct, see observation, feminine noun
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide jaune pâle devenant brun-rouge quand on l'expose à l'air et à la lumière et qui est utilisé dans la fabrication des teintures textiles, comme accélérateur de vulcanisation et en synthèse organique. 5, record 86, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
2-méthylaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 86, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 86, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H9N ou CH3C6H4NH2 5, record 86, French, - 2%2Dm%C3%A9thylaniline
Record 86, Spanish
Record 86, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 86
Record 86, Main entry term, Spanish
- 1-amino-2-metilbenceno
1, record 86, Spanish, 1%2Damino%2D2%2Dmetilbenceno
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, Spanish
Record 86, Synonyms, Spanish
- o-aminotolueno 1, record 86, Spanish, o%2Daminotolueno
correct, masculine noun
- o-toluidina 1, record 86, Spanish, o%2Dtoluidina
correct, feminine noun
- orto-toluidina 2, record 86, Spanish, orto%2Dtoluidina
feminine noun, obsolete
Record 86, Textual support, Spanish
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H9N o CH3C6H4NH2 3, record 86, Spanish, - 1%2Damino%2D2%2Dmetilbenceno
Record 87 - internal organization data 2011-03-14
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Perfume and Cosmetics Industry
- Food Industries
Universal entry(ies) Record 87
Record 87, Main entry term, English
- 1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene
1, record 87, English, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
correct, see observation
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- 4-allylanisole 1, record 87, English, 4%2Dallylanisole
correct
- p-allylanisole 1, record 87, English, p%2Dallylanisole
correct, see observation
- para-allylanisole 2, record 87, English, para%2Dallylanisole
see observation
- 4-allylmethoxybenzene 1, record 87, English, 4%2Dallylmethoxybenzene
correct
- p-allylmethoxybenzene 3, record 87, English, p%2Dallylmethoxybenzene
correct, see observation
- para-allylmethoxybenzene 3, record 87, English, para%2Dallylmethoxybenzene
see observation
- chavicol methyl ether 4, record 87, English, chavicol%20methyl%20ether
correct
- estragol 2, record 87, English, estragol
correct
- estragole 3, record 87, English, estragole
correct
- isoanethole 3, record 87, English, isoanethole
correct
- methyl chavicol 4, record 87, English, methyl%20chavicol
correct
- p-methoxyallylbenzene 3, record 87, English, p%2Dmethoxyallylbenzene
correct, see observation
- para-methoxyallylbenzene 1, record 87, English, para%2Dmethoxyallylbenzene
see observation
- 1-methoxy-4-(2-propenyl)benzene 3, record 87, English, 1%2Dmethoxy%2D4%2D%282%2Dpropenyl%29benzene
correct
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid with the odor of anise, found in basil oil, estragon oil, and anise bark oil, used in perfumes and flavorings. 5, record 87, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
1-methoxy-4-(prop-2-en-1-yl)benzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 87, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial designation NCI-C60946. 6, record 87, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 87, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H12O 6, record 87, English, - 1%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Parfumerie
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Record 87
Record 87, Main entry term, French
- 1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène
1, record 87, French, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- 4-allylanisole 2, record 87, French, 4%2Dallylanisole
correct, masculine noun
- p-allylanisole 3, record 87, French, p%2Dallylanisole
correct, see observation, masculine noun
- para-allylanisole 4, record 87, French, para%2Dallylanisole
see observation, masculine noun
- 4-allylméthoxybenzène 1, record 87, French, 4%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-allylméthoxybenzène 5, record 87, French, p%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-allylméthoxybenzène 1, record 87, French, para%2Dallylm%C3%A9thoxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- éther méthylique du chavicol 2, record 87, French, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20du%20chavicol
correct, masculine noun
- estragol 1, record 87, French, estragol
correct, masculine noun
- estragole 6, record 87, French, estragole
correct, masculine noun
- iso-anéthole 6, record 87, French, iso%2Dan%C3%A9thole
correct, masculine noun
- méthylchavicol 6, record 87, French, m%C3%A9thylchavicol
correct, masculine noun
- p-méthoxyallylbenzène 5, record 87, French, p%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-méthoxyallylbenzène 1, record 87, French, para%2Dm%C3%A9thoxyallylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- 1-méthoxy-4-prop-2-énylbenzène 1, record 87, French, 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2Dprop%2D2%2D%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- p-allylanisol 6, record 87, French, p%2Dallylanisol
correct, see observation, masculine noun
- méthyl-chavicol 6, record 87, French, m%C3%A9thyl%2Dchavicol
masculine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Liquide incolore à odeur légère d'anis, saveur non sucrée. État naturel : essences de badiane, de bay, de basilic, d'estragon, de fenouil. 7, record 87, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
1-méthoxy-4-(prop-2-én-1-yl)benzène: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 87, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 87, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H12O 8, record 87, French, - 1%2Dm%C3%A9thoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2011-03-11
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 88
Record 88, Main entry term, English
- 1-bromo-2-nitrobenzene
1, record 88, English, 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- 2-bromonitrobenzene 2, record 88, English, 2%2Dbromonitrobenzene
correct
- o-bromonitrobenzene 1, record 88, English, o%2Dbromonitrobenzene
correct, see observation
- ortho-bromonitrobenzene 3, record 88, English, ortho%2Dbromonitrobenzene
see observation, obsolete
- 2-nitrobromobenzene 2, record 88, English, 2%2Dnitrobromobenzene
- o-nitrobromobenzene 4, record 88, English, o%2Dnitrobromobenzene
see observation
- ortho-nitrobromobenzene 3, record 88, English, ortho%2Dnitrobromobenzene
see observation, obsolete
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
1-bromo-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 88, English, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 88, English, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4BrNO2 5, record 88, English, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenzene
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 88
Record 88, Main entry term, French
- 1-bromo-2-nitrobenzène
1, record 88, French, 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
- 2-bromonitrobenzène 1, record 88, French, 2%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-bromonitrobenzène 1, record 88, French, o%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-bromonitrobenzène 1, record 88, French, ortho%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitrobromobenzène 1, record 88, French, 2%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
masculine noun
- o-nitrobromobenzène 2, record 88, French, o%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- ortho-nitrobromobenzène 1, record 88, French, ortho%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
1-bromo-2-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 88, French, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 88, French, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4BrNO2 3, record 88, French, - 1%2Dbromo%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2011-03-11
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 89
Record 89, Main entry term, English
- 1-bromo-3-nitrobenzene
1, record 89, English, 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- m-bromonitrobenzene 2, record 89, English, m%2Dbromonitrobenzene
correct, see observation
- m-nitrobromobenzene 3, record 89, English, m%2Dnitrobromobenzene
former designation, correct, see observation
- meta-bromonitrobenzene 2, record 89, English, meta%2Dbromonitrobenzene
avoid, see observation
- 3-bromonitrobenzene 1, record 89, English, 3%2Dbromonitrobenzene
former designation, avoid
- meta-nitrobromobenzene 2, record 89, English, meta%2Dnitrobromobenzene
former designation, avoid
- 3-nitrobromobenzene 1, record 89, English, 3%2Dnitrobromobenzene
former designation, avoid
- 585-79-5 4, record 89, English, 585%2D79%2D5
CAS number
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
1-bromo-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, record 89, English, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
m-nitrobromobenzene: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 2, record 89, English, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 89, English, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4BrNO2 5, record 89, English, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenzene
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 89
Record 89, Main entry term, French
- 1-bromo-3-nitrobenzène
1, record 89, French, 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
- m-bromonitrobenzène 2, record 89, French, m%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- méta-bromonitrobenzène 2, record 89, French, m%C3%A9ta%2Dbromonitrobenz%C3%A8ne
avoid, see observation, masculine noun
- m-nitrobromobenzène 3, record 89, French, m%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-nitrobromobenzène 2, record 89, French, m%C3%A9ta%2Dnitrobromobenz%C3%A8ne
former designation, avoid, masculine noun
- 585-79-5 4, record 89, French, 585%2D79%2D5
CAS number
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
1-bromo-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 89, French, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
m-nitrobromobenzène : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 2, record 89, French, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 89, French, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4BrNO2 5, record 89, French, - 1%2Dbromo%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2011-03-11
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 90
Record 90, Main entry term, English
- benzene-1,2-diamine
1, record 90, English, benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
correct, see observation
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- 1,2-phenylenediamine 2, record 90, English, 1%2C2%2Dphenylenediamine
correct, see observation
- 2-aminoaniline 2, record 90, English, 2%2Daminoaniline
correct
- 1,2-benzenediamine 2, record 90, English, 1%2C2%2Dbenzenediamine
correct
- o-benzenediamine 3, record 90, English, o%2Dbenzenediamine
correct, see observation
- ortho-benzenediamine 1, record 90, English, ortho%2Dbenzenediamine
see observation, obsolete
- 1,2-diaminobenzene 2, record 90, English, 1%2C2%2Ddiaminobenzene
correct
- o-diaminobenzene 2, record 90, English, o%2Ddiaminobenzene
correct, see observation
- ortho-diaminobenzene 1, record 90, English, ortho%2Ddiaminobenzene
see observation, obsolete
- orthamine 4, record 90, English, orthamine
correct
- o-phenylenediamine 5, record 90, English, o%2Dphenylenediamine
correct, see observation
- ortho-phenylenediamine 6, record 90, English, ortho%2Dphenylenediamine
see observation, obsolete
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of colorless monoclinic crystals, darkens in air and is used in the manufacturing of dyes, as a photographic developing agent, in organic synthesis and as a laboratory reagent. 7, record 90, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 90, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
benzene-1,2-diamine; 1,2-phenylenediamine: forms recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 90, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H8N2 or C6H4(NH2)2 7, record 90, English, - benzene%2D1%2C2%2Ddiamine
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 90
Record 90, Main entry term, French
- benzène-1,2-diamine
1, record 90, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
correct, see observation, feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- 1,2-phénylènediamine 2, record 90, French, 1%2C2%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- 2-aminoaniline 2, record 90, French, 2%2Daminoaniline
correct, feminine noun
- 1,2-benzènediamine 2, record 90, French, 1%2C2%2Dbenz%C3%A8nediamine
correct, feminine noun
- o-benzènediamine 2, record 90, French, o%2Dbenz%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- ortho-benzènediamine 2, record 90, French, ortho%2Dbenz%C3%A8nediamine
see observation, feminine noun, obsolete
- 1,2-diaminobenzène 1, record 90, French, 1%2C2%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-diaminobenzène 2, record 90, French, o%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-diaminobenzène 2, record 90, French, ortho%2Ddiaminobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- orthamine 2, record 90, French, orthamine
correct, feminine noun
- o-phénylènediamine 3, record 90, French, o%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8nediamine
correct, see observation, feminine noun
- OPD 4, record 90, French, OPD
correct, feminine noun
- OPD 4, record 90, French, OPD
- ortho-phénylène diamine 2, record 90, French, ortho%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%20diamine
see observation, feminine noun, obsolete
- diamino-1,2 benzène 2, record 90, French, diamino%2D1%2C2%20benz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
benzène-1,2-diamine; 1,2-phénylènediamine : formes recommandées par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 90, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 90, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Formule chimique : C6H8N2 ou C6H4(NH2)2 5, record 90, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddiamine
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2011-03-11
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 91
Record 91, Main entry term, English
- 1-chloro-2-nitrobenzene
1, record 91, English, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
correct, see observation
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- 2-chloronitrobenzene 2, record 91, English, 2%2Dchloronitrobenzene
correct
- 2-CNB 3, record 91, English, 2%2DCNB
correct
- 2-CNB 3, record 91, English, 2%2DCNB
- 2-chloro-1-nitrobenzene 1, record 91, English, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- chloro-o-nitrobenzene 2, record 91, English, chloro%2Do%2Dnitrobenzene
see observation
- chloro-ortho-nitrobenzene 4, record 91, English, chloro%2Dortho%2Dnitrobenzene
see observation, obsolete
- 2-nitrochlorobenzene 3, record 91, English, 2%2Dnitrochlorobenzene
- o-nitrochlorobenzene 5, record 91, English, o%2Dnitrochlorobenzene
see observation
- ONCB 2, record 91, English, ONCB
see observation
- Oncb 3, record 91, English, Oncb
see observation
- ONCB 2, record 91, English, ONCB
- ortho-nitrochlorobenzene 4, record 91, English, ortho%2Dnitrochlorobenzene
see observation, obsolete
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 91, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
ONCB; Oncb: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, record 91, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 91, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, record 91, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 91
Record 91, Main entry term, French
- 1-chloro-2-nitrobenzène
1, record 91, French, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
- 2-chloronitrobenzène 1, record 91, French, 2%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-chloro-1-nitrobenzène 1, record 91, French, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- chloro-o-nitrobenzène 1, record 91, French, chloro%2Do%2Dnitrobenz%C3%A8ne
see observation
- chloro-ortho-nitrobenzène 1, record 91, French, chloro%2Dortho%2Dnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-nitrochlorobenzène 1, record 91, French, 2%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
masculine noun
- o-nitrochlorobenzène 2, record 91, French, o%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- ortho-nitrochlorobenzène 1, record 91, French, ortho%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 91, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 91, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4ClNO2 3, record 91, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2011-03-10
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 92
Record 92, Main entry term, English
- 3-aminobenzene-1-sulfonic acid
1, record 92, English, 3%2Daminobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
correct, see observation
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- m-aminobenzenesulfonic acid 2, record 92, English, m%2Daminobenzenesulfonic%20acid
former designation, correct, see observation
- metanilic acid 3, record 92, English, metanilic%20acid
former designation, correct
- m-anilinesulfonic acid 2, record 92, English, m%2Danilinesulfonic%20acid
former designation, correct, see observation
- m-sulfanilic acid 2, record 92, English, m%2Dsulfanilic%20acid
former designation, correct, see observation
- 3-amino-benzenesulfonic acid 2, record 92, English, 3%2Damino%2Dbenzenesulfonic%20acid
former designation, correct, see observation
- 3-aminobenzenesulfonic acid 2, record 92, English, 3%2Daminobenzenesulfonic%20acid
former designation, correct, see observation
- 1-aminobenzene-3-sulfonic acid 2, record 92, English, 1%2Daminobenzene%2D3%2Dsulfonic%20acid
former designation, see observation
- meta-anilinesulfonic acid 1, record 92, English, meta%2Danilinesulfonic%20acid
former designation, see observation
- meta-sulfanilic acid 4, record 92, English, meta%2Dsulfanilic%20acid
former designation, see observation
- meta-aminobenzenesulfonic acid 4, record 92, English, meta%2Daminobenzenesulfonic%20acid
former designation, see observation
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Properties: Small colorless needles. Soluble in water, alcohol, and ether. ... Uses: Azo dye mfg. (Na salt); sulfa drug synthesis. 5, record 92, English, - 3%2Daminobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
3-aminobenzene-1-sulfonic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, record 92, English, - 3%2Daminobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
metanilic acid: obsolete name; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 6, record 92, English, - 3%2Daminobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 92, English, - 3%2Daminobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record number: 92, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H7NO3S or C6H4(NH2)SO3H 6, record 92, English, - 3%2Daminobenzene%2D1%2Dsulfonic%20acid
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 92
Record 92, Main entry term, French
- acide 3-aminobenzène-1-sulfonique
1, record 92, French, acide%203%2Daminobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
correct, see observation, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- acide 3-aminobenzènesulfonique 1, record 92, French, acide%203%2Daminobenz%C3%A8nesulfonique
correct, masculine noun
- acide métanilique 2, record 92, French, acide%20m%C3%A9tanilique
former designation, correct, masculine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
acide 3-aminobenzène-1-sulfonique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, record 92, French, - acide%203%2Daminobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
acide métanilique : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 3, record 92, French, - acide%203%2Daminobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 92, French, - acide%203%2Daminobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H7NO3S ou C6H4(NH2)SO3H 3, record 92, French, - acide%203%2Daminobenz%C3%A8ne%2D1%2Dsulfonique
Record 92, Spanish
Record 92, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 92
Record 92, Main entry term, Spanish
- ácido metanílico
1, record 92, Spanish, %C3%A1cido%20metan%C3%ADlico
masculine noun
Record 92, Abbreviations, Spanish
Record 92, Synonyms, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Agujas pequeñas e incoloras. Soluble en agua, alcohol y éter. Muy tóxico. 2, record 92, Spanish, - %C3%A1cido%20metan%C3%ADlico
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H7NO3S o C6H4(NH2)SO3H 3, record 92, Spanish, - %C3%A1cido%20metan%C3%ADlico
Record 93 - internal organization data 2011-03-08
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 93
Record 93, Main entry term, English
- 3-methoxyphenol
1, record 93, English, 3%2Dmethoxyphenol
correct, see observation
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- resorcinol monomethyl ether 1, record 93, English, resorcinol%20monomethyl%20ether
former designation, correct
- m-methoxyphenol 1, record 93, English, m%2Dmethoxyphenol
former designation, correct, see observation
- m-guaiacol 2, record 93, English, m%2Dguaiacol
former designation, correct, see observation
- meta-methoxyphenol 1, record 93, English, meta%2Dmethoxyphenol
former designation, avoid, see observation
- meta-guaiacol 1, record 93, English, meta%2Dguaiacol
former designation, avoid, see observation
- 3-hydroxyanisole 1, record 93, English, 3%2Dhydroxyanisole
avoid
- m-hydroxyanisole 1, record 93, English, m%2Dhydroxyanisole
avoid, see observation
- meta-hydroxyanisole 3, record 93, English, meta%2Dhydroxyanisole
avoid, see observation
- resorcinol methyl ether 1, record 93, English, resorcinol%20methyl%20ether
avoid
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
3-methoxyphenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, record 93, English, - 3%2Dmethoxyphenol
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 93, English, - 3%2Dmethoxyphenol
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H8O2 4, record 93, English, - 3%2Dmethoxyphenol
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 93
Record 93, Main entry term, French
- 3-méthoxyphénol
1, record 93, French, 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- éther monométhylique du résorcinol 2, record 93, French, %C3%A9ther%20monom%C3%A9thylique%20du%20r%C3%A9sorcinol
former designation, correct, masculine noun
- m-méthoxyphénol 2, record 93, French, m%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- m-gaïacol 3, record 93, French, m%2Dga%C3%AFacol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-méthoxyphénol 2, record 93, French, m%C3%A9ta%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
former designation, avoid, see observation, masculine noun
- méta-gaïacol 2, record 93, French, m%C3%A9ta%2Dga%C3%AFacol
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
3-méthoxyphénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, record 93, French, - 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 93, French, - 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H8O2 4, record 93, French, - 3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nol
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2011-03-08
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 94
Record 94, Main entry term, English
- 1,2-dinitrobenzene
1, record 94, English, 1%2C2%2Ddinitrobenzene
correct, see observation
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- o-dinitrobenzene 2, record 94, English, o%2Ddinitrobenzene
correct, see observation
- ortho-dinitrobenzene 3, record 94, English, ortho%2Ddinitrobenzene
see observation, obsolete
- 1,2-dinitrobenzol 4, record 94, English, 1%2C2%2Ddinitrobenzol
correct
- o-nitrobenzene 4, record 94, English, o%2Dnitrobenzene
correct, see observation
- ortho-nitrobenzene 3, record 94, English, ortho%2Dnitrobenzene
see observation, obsolete
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1,2-dinitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 94, English, - 1%2C2%2Ddinitrobenzene
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 94, English, - 1%2C2%2Ddinitrobenzene
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4N2O4 5, record 94, English, - 1%2C2%2Ddinitrobenzene
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 94
Record 94, Main entry term, French
- 1,2-dinitrobenzène
1, record 94, French, 1%2C2%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- o-dinitrobenzène 2, record 94, French, o%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-dinitrobenzène 3, record 94, French, ortho%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 1,2-dinitrobenzol 3, record 94, French, 1%2C2%2Ddinitrobenzol
correct, masculine noun
- o-nitrobenzène 3, record 94, French, o%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-nitrobenzène 3, record 94, French, ortho%2Dnitrobenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1,2-dinitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 94, French, - 1%2C2%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 3, record 94, French, - 1%2C2%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4N2O4 4, record 94, French, - 1%2C2%2Ddinitrobenz%C3%A8ne
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2011-03-08
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 95
Record 95, Main entry term, English
- 1,3-diethenylbenzene
1, record 95, English, 1%2C3%2Ddiethenylbenzene
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- 1,3-divinylbenzene 1, record 95, English, 1%2C3%2Ddivinylbenzene
correct
- m-divinylbenzene 2, record 95, English, m%2Ddivinylbenzene
former designation, correct, see observation
- meta-divinylbenzene 1, record 95, English, meta%2Ddivinylbenzene
former designation, avoid, see observation
- m-vinylstyrene 3, record 95, English, m%2Dvinylstyrene
former designation, avoid, see observation
- meta-vinylstyrene 3, record 95, English, meta%2Dvinylstyrene
former designation, avoid, see observation
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The meta-isomer of divinylbenzene (q.v.). 4, record 95, English, - 1%2C3%2Ddiethenylbenzene
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-"and "para-", along with their corresponding abbreviations("o-", "m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-", 1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-"and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 95, English, - 1%2C3%2Ddiethenylbenzene
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H10 4, record 95, English, - 1%2C3%2Ddiethenylbenzene
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 95
Record 95, Main entry term, French
- 1,3-diéthénylbenzène
1, record 95, French, 1%2C3%2Ddi%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- 1,3-divinylbenzène 1, record 95, French, 1%2C3%2Ddivinylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- m-divinylbenzène 2, record 95, French, m%2Ddivinylbenz%C3%A8ne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méta-divinylbenzène 1, record 95, French, m%C3%A9ta%2Ddivinylbenz%C3%A8ne
former designation, avoid, see observation, masculine noun
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Isomère méta du divinylbenzène. 3, record 95, French, - 1%2C3%2Ddi%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 95, French, - 1%2C3%2Ddi%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H10 3, record 95, French, - 1%2C3%2Ddi%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2011-03-08
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 96
Record 96, Main entry term, English
- 1-chloro-2-methylbenzene
1, record 96, English, 1%2Dchloro%2D2%2Dmethylbenzene
correct, see observation
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- 2-chlorotoluene 1, record 96, English, 2%2Dchlorotoluene
correct
- 2-chloro-1-methylbenzene 1, record 96, English, 2%2Dchloro%2D1%2Dmethylbenzene
correct
- o-chlorotoluene 2, record 96, English, o%2Dchlorotoluene
correct, see observation
- OCT 3, record 96, English, OCT
correct
- OCT 3, record 96, English, OCT
- ortho-chlorotoluene 4, record 96, English, ortho%2Dchlorotoluene
see observation, obsolete
- 1-methyl-2-chlorobenzene 1, record 96, English, 1%2Dmethyl%2D2%2Dchlorobenzene
correct
- 2-methylchlorobenzene 1, record 96, English, 2%2Dmethylchlorobenzene
correct
- o-tolyl chloride 3, record 96, English, o%2Dtolyl%20chloride
correct
- ortho-tolyl chloride 4, record 96, English, ortho%2Dtolyl%20chloride
see observation, obsolete
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-methylbenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, record 96, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dmethylbenzene
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, record 96, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dmethylbenzene
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H7Cl 5, record 96, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dmethylbenzene
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 96
Record 96, Main entry term, French
- 1-chloro-2-méthylbenzène
1, record 96, French, 1%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- 2-chlorotoluène 1, record 96, French, 2%2Dchlorotolu%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-chloro-1-méthylbenzène 1, record 96, French, 2%2Dchloro%2D1%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-chlorotoluene 2, record 96, French, o%2Dchlorotoluene
correct, see observation, masculine noun
- ortho-chlorotoluene 1, record 96, French, ortho%2Dchlorotoluene
see observation, masculine noun, obsolete
- 1-méthyl-2-chlorobenzène 1, record 96, French, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dchlorobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-méthylchlorobenzène 1, record 96, French, 2%2Dm%C3%A9thylchlorobenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- chlorure d'o-tolyle 1, record 96, French, chlorure%20d%27o%2Dtolyle
correct, see observation, masculine noun
- chlorure d'ortho-tolyle 1, record 96, French, chlorure%20d%27ortho%2Dtolyle
see observation, masculine noun, obsolete
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-méthylbenzène: forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 96, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 96, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H7Cl 3, record 96, French, - 1%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2011-03-08
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 97
Record 97, Main entry term, English
- 1,4-dichlorobenzene
1, record 97, English, 1%2C4%2Ddichlorobenzene
correct, see observation
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- p-chlorophenyl chloride 2, record 97, English, p%2Dchlorophenyl%20chloride
correct, see observation
- para-chlorophenyl chloride 3, record 97, English, para%2Dchlorophenyl%20chloride
see observation
- p-dichlorobenzene 4, record 97, English, p%2Ddichlorobenzene
correct, see observation
- para-dichlorobenzene 5, record 97, English, para%2Ddichlorobenzene
avoid, see observation
- PDB 6, record 97, English, PDB
see observation
- PDB 6, record 97, English, PDB
- Di-chloricide 7, record 97, English, Di%2Dchloricide
trademark
- p-dichlorobenzol 2, record 97, English, p%2Ddichlorobenzol
correct, see observation
- para-dichlorobenzol 3, record 97, English, para%2Ddichlorobenzol
avoid, see observation
- Paracide 7, record 97, English, Paracide
trademark
- paradichlorobenzene 8, record 97, English, paradichlorobenzene
obsolete
- paradichlorobenzol 2, record 97, English, paradichlorobenzol
obsolete
- Paramoth 7, record 97, English, Paramoth
trademark
- Parazene 7, record 97, English, Parazene
trademark
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals and is used as a moth repellent, a general insecticide, a germicide, a space odorant, in the manufacture of 2,5-dichloroaniline, dyes, intermediates, in pharmacy and in agriculture (fumigating soil). 9, record 97, English, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1,4-dichlorobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 10, record 97, English, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
PDB; PDCB: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, record 97, English, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, record 97, English, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: Caswell No. 632; EPA Pesticide Chemical Code 061501; Evola; Globol; NCI-C54955; NSC-36935; Para Crystals; Paradi; Paradow; Paranuggets; Persia-Perazol; RCRA waste number U070, U071, U072; Santochlor; UN 1592. 10, record 97, English, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record number: 97, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4Cl2 10, record 97, English, - 1%2C4%2Ddichlorobenzene
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 97
Record 97, Main entry term, French
- 1,4-dichlorobenzène
1, record 97, French, 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- chlorure de p-chlorophényle 2, record 97, French, chlorure%20de%20p%2Dchloroph%C3%A9nyle
correct, see observation, masculine noun
- chlorure de para-chlorophényle 2, record 97, French, chlorure%20de%20para%2Dchloroph%C3%A9nyle
see observation, masculine noun
- p-dichlorobenzène 3, record 97, French, p%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- para-dichlorobenzène 4, record 97, French, para%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
avoid, see observation, masculine noun
- Di-chloricide 2, record 97, French, Di%2Dchloricide
trademark, masculine noun
- p-dichlorobenzol 2, record 97, French, p%2Ddichlorobenzol
correct, see observation, masculine noun
- para-dichlorobenzol 2, record 97, French, para%2Ddichlorobenzol
avoid, see observation, masculine noun
- Paracide 2, record 97, French, Paracide
trademark, masculine noun
- paradichlorobenzène 5, record 97, French, paradichlorobenz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- paradichlorobenzol 2, record 97, French, paradichlorobenzol
masculine noun, obsolete
- Paramoth 6, record 97, French, Paramoth
trademark, masculine noun
- Parazene 2, record 97, French, Parazene
trademark, masculine noun
- dichloro-1-4-benzène 7, record 97, French, dichloro%2D1%2D4%2Dbenz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- dichloro-1,4 benzène 8, record 97, French, dichloro%2D1%2C4%20benz%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1,4-dichlorobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 9, record 97, French, - 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, record 97, French, - 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4Cl2 9, record 97, French, - 1%2C4%2Ddichlorobenz%C3%A8ne
Record 97, Spanish
Record 97, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Record 97
Record 97, Main entry term, Spanish
- paradiclorobenceno
1, record 97, Spanish, paradiclorobenceno
masculine noun
Record 97, Abbreviations, Spanish
Record 97, Synonyms, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4Cl2 2, record 97, Spanish, - paradiclorobenceno
Record 98 - internal organization data 2011-03-08
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 98
Record 98, Main entry term, English
- 1-chloro-2-ethenylbenzene
1, record 98, English, 1%2Dchloro%2D2%2Dethenylbenzene
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- o-chloroethenylbenzene 1, record 98, English, o%2Dchloroethenylbenzene
correct, see observation
- ortho-chloroethenylbenzene 2, record 98, English, ortho%2Dchloroethenylbenzene
see observation, obsolete
- 2-chlorophenylethylene 1, record 98, English, 2%2Dchlorophenylethylene
correct
- 2-chlorostyrene 1, record 98, English, 2%2Dchlorostyrene
correct
- o-chlorostyrene 3, record 98, English, o%2Dchlorostyrene
correct, see observation
- ortho-chlorostyrene 2, record 98, English, ortho%2Dchlorostyrene
see observation, obsolete
- 1-chloro-2-vinylbenzene 2, record 98, English, 1%2Dchloro%2D2%2Dvinylbenzene
correct
- 2-chlorovinylbenzene 1, record 98, English, 2%2Dchlorovinylbenzene
correct
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-ethenylbenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, record 98, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dethenylbenzene
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, record 98, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dethenylbenzene
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H7Cl 4, record 98, English, - 1%2Dchloro%2D2%2Dethenylbenzene
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 98
Record 98, Main entry term, French
- 1-chloro-2-éthénylbenzène
1, record 98, French, 1%2Dchloro%2D2%2D%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- o-chloroéthénylbenzène 1, record 98, French, o%2Dchloro%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-chloroéthénylbenzène 1, record 98, French, ortho%2Dchloro%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 2-chlorophényléthylène 1, record 98, French, 2%2Dchloroph%C3%A9nyl%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-chlorostyrène 1, record 98, French, 2%2Dchlorostyr%C3%A8ne
correct, masculine noun
- o-chlorostyrène 2, record 98, French, o%2Dchlorostyr%C3%A8ne
correct, see observation, masculine noun
- ortho-chlorostyrène 1, record 98, French, ortho%2Dchlorostyr%C3%A8ne
see observation, masculine noun, obsolete
- 1-chloro-2-vinylbenzène 1, record 98, French, 1%2Dchloro%2D2%2Dvinylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
- 2-chlorovinylbenzène 1, record 98, French, 2%2Dchlorovinylbenz%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-éthénylbenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 98, French, - 1%2Dchloro%2D2%2D%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 98, French, - 1%2Dchloro%2D2%2D%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H7Cl 3, record 98, French, - 1%2Dchloro%2D2%2D%C3%A9th%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2011-03-07
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 99
Record 99, Main entry term, English
- 2-(butan-2-yl)phenol
1, record 99, English, 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29phenol
correct, see observation
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- 2-(1-methylpropyl)phenol 1, record 99, English, 2%2D%281%2Dmethylpropyl%29phenol
correct
- 2-sec-butylphenol 1, record 99, English, 2%2Dsec%2Dbutylphenol
correct, see observation
- secondary 2-butylphenol 1, record 99, English, secondary%202%2Dbutylphenol
correct
- o-sec-butylphenol 2, record 99, English, o%2Dsec%2Dbutylphenol
correct, see observation
- ortho-sec-butylphenol 1, record 99, English, ortho%2Dsec%2Dbutylphenol
see observation, obsolete
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
2-(butan-2-yl)phenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 99, English, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29phenol
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 99, English, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29phenol
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
sec-: This prefix must be italicized. 1, record 99, English, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29phenol
Record number: 99, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H14O 3, record 99, English, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29phenol
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 99
Record 99, Main entry term, French
- 2-(butan-2-yl)phénol
1, record 99, French, 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29ph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- 2-(1-méthylpropyl)phénol 1, record 99, French, 2%2D%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29ph%C3%A9nol
correct, masculine noun
- 2-sec-butylphénol 2, record 99, French, 2%2Dsec%2Dbutylph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- 2-butylphénol secondaire 2, record 99, French, 2%2Dbutylph%C3%A9nol%20secondaire
correct, masculine noun
- o-sec-butylphénol 3, record 99, French, o%2Dsec%2Dbutylph%C3%A9nol
correct, see observation, masculine noun
- ortho-sec-butylphénol 1, record 99, French, ortho%2Dsec%2Dbutylph%C3%A9nol
see observation, masculine noun, obsolete
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
2-(butan-2-yl)phénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 99, French, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29ph%C3%A9nol
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 99, French, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29ph%C3%A9nol
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
sec- : Ce préfixe s'écrit en italique. 1, record 99, French, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29ph%C3%A9nol
Record number: 99, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H14O 4, record 99, French, - 2%2D%28butan%2D2%2Dyl%29ph%C3%A9nol
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2011-03-07
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Record 100
Record 100, Main entry term, English
- (4-{bis-[4-(dimethylamino)phenyl]methylene}-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride
1, record 100, English, %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- aniline violet 2, record 100, English, aniline%20violet
correct
- C.I. Basic Violet 3 2, record 100, English, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%203
correct
- Gentian violet 2, record 100, English, Gentian%20violet
correct
- hexamethylpararosaniline chloride 2, record 100, English, hexamethylpararosaniline%20chloride
correct
- hexamethyl-p-rosaniline chloride 2, record 100, English, hexamethyl%2Dp%2Drosaniline%20chloride
correct, see observation
- hexamethyl p-rosaniline chloride 2, record 100, English, hexamethyl%20p%2Drosaniline%20chloride
correct, see observation
- hexamethyl violet 2, record 100, English, hexamethyl%20violet
correct
- methylrosaniline chloride 2, record 100, English, methylrosaniline%20chloride
correct
- methylrosanilinum chloratum 2, record 100, English, methylrosanilinum%20chloratum
correct
- N,N,N’,N’,N’’,N’’-hexamethylpararosaniline chloride 2, record 100, English, N%2CN%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dhexamethylpararosaniline%20chloride
correct, see observation
- (4-(bis-(p-(dimethylamino)phenyl)methylene)-2,5- cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride 2, record 100, English, %284%2D%28bis%2D%28p%2D%28dimethylamino%29phenyl%29methylene%29%2D2%2C5%2D%20cyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct, see observation
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The capital letters "N" must be italicized. 1, record 100, English, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-, "along with their corresponding abbreviations("o-, ""m-"and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry(in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups(1, 2-for "ortho-, "1, 3-for "meta-"and 1, 4-for "para-") are to be preferred to the symbols "o-, ""m-"and "p-. "Furthermore, the prefixes "ortho-, ""meta-"and "para-"should not be used anymore, and their corresponding abbreviations("o-, ""m-, "and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 100, English, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C.I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII. 3, record 100, English, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 100, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3 4, record 100, English, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Record 100
Record 100, Main entry term, French
- chlorure de (4-{bis-[4-(diméthylamino)phényl]méthylène}-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)diméthylammonium
1, record 100, French, chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
correct, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
- violet d'aniline 2, record 100, French, violet%20d%27aniline
correct, masculine noun
- violet alcalin 3 (C.I.) 1, record 100, French, violet%20alcalin%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, masculine noun
- violet de gentiane 3, record 100, French, violet%20de%20gentiane
correct, masculine noun
- chlorure d'hexaméthylpararosaniline 1, record 100, French, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, masculine noun
- chlorure d'hexaméthyl-p-rosaniline 1, record 100, French, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thyl%2Dp%2Drosaniline
correct, see observation, masculine noun
- chlorure d'hexaméthyl p-rosaniline 1, record 100, French, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thyl%20p%2Drosaniline
correct, see observation, masculine noun
- violet d'hexaméthyle 1, record 100, French, violet%20d%27hexam%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- chlorure de méthylrosaniline 1, record 100, French, chlorure%20de%20m%C3%A9thylrosaniline
correct, masculine noun
- methylrosanilinum chloratum 1, record 100, French, methylrosanilinum%20chloratum
correct, masculine noun
- chlorure de N,N,N',N',N'',N''-hexaméthylpararosaniline 4, record 100, French, chlorure%20de%20N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, see observation, masculine noun
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Les «N» majuscules s'écrivent en italique. 1, record 100, French, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 100, French, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30ClN3 5, record 100, French, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record 100, Spanish
Record 100, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Record 100
Record 100, Main entry term, Spanish
- violeta de genciana
1, record 100, Spanish, violeta%20de%20genciana
feminine noun
Record 100, Abbreviations, Spanish
Record 100, Synonyms, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


