TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IM/IT DIVISION [4 records]
Record 1 - internal organization data 2017-02-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Record 1, Main entry term, English
- Integrated Planning and Reporting Division
1, record 1, English, Integrated%20Planning%20and%20Reporting%20Division
correct
Record 1, Abbreviations, English
- IPRD 1, record 1, English, IPRD
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Integrated Planning and Reporting Division(IPRD) is responsible for the Health Canada's annual planning and reporting cycle so that the department can provide the key departmental planning and performance reporting documents that will support both the Government's efforts to effectively plan and evaluate its performance, and Parliament's budgetary, appropriation and accountability functions. As part of the its core responsibilities, the Division is the departmental lead for developing and implementing integrated planning processes based on the vertical alignment of strategic and operational planning and the horizontal integration of finance, human resources, Information Management/Information Technology(IM/IT), and other corporate enablers. 1, record 1, English, - Integrated%20Planning%20and%20Reporting%20Division
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- Division de la planification intégrée et rapports
1, record 1, French, Division%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20rapports
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- DPIR 1, record 1, French, DPIR
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Division de la planification intégrée et rapports (DPIR) est responsable du cycle de planification et de rapports annuel de Santé Canada afin que le Ministère puisse fournir les documents clés sur la planification ministérielle et les rapports de rendement qui appuieront le travail du gouvernement dans la planification et l'évaluation efficace de son rendement, ainsi que les fonctions liées au budget, au crédit et à la responsabilisation du Parlement. Dans le cadre de ses principales responsabilités, la Division fournit au ministère une direction dans l'élaboration et la mise en œuvre des processus de planification intégrée selon l'orientation verticale et la planification stratégique et opérationnelle et l'intégration horizontale des finances, des ressources humaines, de la gestion de l'information/technologie de l'information (GI/TI) et d'autres instruments d'habilitation du ministère. 1, record 1, French, - Division%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20rapports
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-02-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Record 2, Main entry term, English
- Community and Collaboration Division
1, record 2, English, Community%20and%20Collaboration%20Division
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Organizational Readiness Office 1, record 2, English, Organizational%20Readiness%20Office
former designation, correct
- ORO 1, record 2, English, ORO
former designation, correct
- ORO 1, record 2, English, ORO
- IM/IT Community Renewal Division 2, record 2, English, IM%2FIT%20Community%20Renewal%20Division
former designation, correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Organizational Readiness Office (ORO) was established in 2000 to identify and address strategic "people" elements critical to the success of government transformation. The ORO assumes a leadership role by developing enterprise-wide, capacity-building products, tools and services in support of change initiatives, ensures alignment with other major government initiatives, and addresses issues that impact the IM, IT and other communities within CIO Branch (CIOB). 2, record 2, English, - Community%20and%20Collaboration%20Division
Record 2, Key term(s)
- Community Renewal Division
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Record 2, Main entry term, French
- Division de la collectivité et de la collaboration
1, record 2, French, Division%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20de%20la%20collaboration
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Bureau de gestion du changement 2, record 2, French, Bureau%20de%20gestion%20du%20changement
former designation, correct, masculine noun
- BGC 2, record 2, French, BGC
former designation, correct, masculine noun
- BGC 2, record 2, French, BGC
- Division du renouveau de la collectivité GI-TI 1, record 2, French, Division%20du%20renouveau%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20GI%2DTI
former designation, correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de gestion du changement (BGC) a été mis sur pied en 2000 afin d'identifier et d'étudier les facteurs stratégiques, sur le plan humain, qui sont essentiels au succès de la transformation du gouvernement. Le BGC joue un rôle de leadership en élaborant des produits, des outils et des services qui renforcent les capacités du gouvernement, et qui appuient les initiatives de changement. Il assure aussi l'harmonisation avec les autres initiatives importantes du gouvernement et s'occupe des questions qui touchent les collectivités de la GI, de la TI et d'autres collectivités au sein de la Direction du DPI (DDPI). 1, record 2, French, - Division%20de%20la%20collectivit%C3%A9%20et%20de%20la%20collaboration
Record 2, Key term(s)
- Division de la collectivité et la collaboration
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2008-09-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Record 3, Main entry term, English
- IM/IT Division 1, record 3, English, IM%2FIT%20Division
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Information Management/Information Technology Division 2, record 3, English, Information%20Management%2FInformation%20Technology%20Division
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). 1, record 3, English, - IM%2FIT%20Division
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Record 3, Main entry term, French
- Division de la GI/TI
1, record 3, French, Division%20de%20la%20GI%2FTI
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Division de la gestion de l'information/technologie de l'information 2, record 3, French, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%2Ftechnologie%20de%20l%27information
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). 1, record 3, French, - Division%20de%20la%20GI%2FTI
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-10-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Record 4, Main entry term, English
- Information Management/Information Technology(IM/IT) Division
1, record 4, English, Information%20Management%2FInformation%20Technology%28IM%2FIT%29%20Division
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This division is responsible for all Civil Aviation’s automated information systems owned or developed primarily by Transport Canada. This internal division was created in support of Civil Aviation Directive (CAD 29), which provides the framework by which information systems are planned, designed, developed, maintained and evaluated. 1, record 4, English, - Information%20Management%2FInformation%20Technology%28IM%2FIT%29%20Division
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Record 4, Main entry term, French
- Division de la gestion de l'information et des technologies de l'information (GI/TI)
1, record 4, French, Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%28GI%2FTI%29
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Cette division est responsable de tous les systèmes d'information automatisés de l'Aviation civile développés principalement par Transports Canada ou qui sont la propriété du Ministère. Cette division interne a été créée pour donner suite à la Directive de l'Aviation civile no 29 (DAC 29), qui sert de cadre de planification, de conception, d'élaboration, de maintien et d'évaluation des systèmes d'information. 1, record 4, French, - Division%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%28GI%2FTI%29
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


