TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IMPLEMENTATION LANGUAGE [51 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Record 1, Main entry term, English
- database import
1, record 1, English, database%20import
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Database import provides utilities for loading a database definition and contents from an external source. Evolving specifications hope to make a database exported from any conforming SQL [Structured Query Language] implementation importable into any other conforming SQL implementation. 2, record 1, English, - database%20import
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
By default, environments that are in an "Unlaunched" state—including non-production environments—will go into maintenance mode during a database import. 3, record 1, English, - database%20import
Record 1, Key term(s)
- data base import
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Record 1, Main entry term, French
- importation de base de données
1, record 1, French, importation%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'importation de base de données offre des utilitaires qui permettent de charger une définition de base de données et le contenu de la base à partir d'une source externe. On espère que l'évolution des spécifications permettra d'exporter une base de données de n'importe quelle exploitation SQL [langage d'interrogation structuré] conforme puis de l'importer dans n'importe quelle autre exploitation SQL conforme. 1, record 1, French, - importation%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Record 1, Main entry term, Spanish
- importación de bases de datos
1, record 1, Spanish, importaci%C3%B3n%20de%20bases%20de%20datos
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[El gestor bibliográfico] "Proquest Refworks" [...] Combina potentes funcionalidades de gestión de citas incluyendo la importación de bases de datos, herramientas de captura de páginas webs y blogs, gestión y lectura de pdf's. 1, record 1, Spanish, - importaci%C3%B3n%20de%20bases%20de%20datos
Record 2 - internal organization data 2021-12-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Data Transmission
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- information procedural interoperability standard
1, record 2, English, information%20procedural%20interoperability%20standard
correct, NATO
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A procedural standard affecting the presentation of data to be transferred from a system to another. 1, record 2, English, - information%20procedural%20interoperability%20standard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Examples of information procedural interoperability standard are :] language definition and coding, message text formatting rules and procedures, message implementation. 1, record 2, English, - information%20procedural%20interoperability%20standard
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Transmission de données
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- norme d'interopérabilité de procédure d'information
1, record 2, French, norme%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20de%20proc%C3%A9dure%20d%27information
correct, feminine noun, NATO
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Norme de procédure affectant la présentation des données à transférer d'un système à un autre. 1, record 2, French, - norme%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20de%20proc%C3%A9dure%20d%27information
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Des exemples de normes d'interopérabilité de procédure d'information sont :] définition et codage du langage, règles et procédures de formatage des textes de messages, utilisation des messages. 1, record 2, French, - norme%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20de%20proc%C3%A9dure%20d%27information
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2020-10-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 3, Main entry term, English
- service interface
1, record 3, English, service%20interface
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A service interface enables you to describe-independently of a platform or programming language-operations that you require later for an implementation in the application system at a later stage. 1, record 3, English, - service%20interface
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
guest service interface 2, record 3, English, - service%20interface
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 3, Main entry term, French
- interface de service
1, record 3, French, interface%20de%20service
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 3, Main entry term, Spanish
- interfaz de servicio
1, record 3, Spanish, interfaz%20de%20servicio
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2019-11-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Systems Analysis (Information Processing)
Record 4, Main entry term, English
- test bed
1, record 4, English, test%20bed
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- testbed 2, record 4, English, testbed
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any system whose primary purpose is to provide a framework within which other systems can be tested. 3, record 4, English, - test%20bed
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Test beds are usually tailored to a specific programming language and implementation technique, and often to a specific application. 3, record 4, English, - test%20bed
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Test et débogage
- Analyse des systèmes informatiques
Record 4, Main entry term, French
- banc d'essai
1, record 4, French, banc%20d%27essai
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- banc de test 2, record 4, French, banc%20de%20test
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Análisis de los sistemas de informática
Record 4, Main entry term, Spanish
- banco de pruebas
1, record 4, Spanish, banco%20de%20pruebas
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sistema formado por hardware, instrumentos, simuladores y el soporte software necesario para probar un sistema o un componente. 1, record 4, Spanish, - banco%20de%20pruebas
Record 5 - internal organization data 2017-03-13
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Record 5, Main entry term, English
- identification of the language requirements
1, record 5, English, identification%20of%20the%20language%20requirements
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- linguistic identification 2, record 5, English, linguistic%20identification
correct
- language identification 3, record 5, English, language%20identification
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An important element in the implementation of the Official Languages Act is the identification of the language requirements of each position in accordance with the need to serve the public and to allow employees to work in their preferred language. 1, record 5, English, - identification%20of%20the%20language%20requirements
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Record 5, Main entry term, French
- identification des exigences linguistiques
1, record 5, French, identification%20des%20exigences%20linguistiques
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- identification linguistique 2, record 5, French, identification%20linguistique
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'identification des exigences linguistiques de chaque poste en fonction des besoins du service au public et du droit du personnel à travailler dans la langue de son choix constitue un élément important de la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles. 1, record 5, French, - identification%20des%20exigences%20linguistiques
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2017-02-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- implementation requirement
1, record 6, English, implementation%20requirement
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any requirement that impacts or constrains the implementation of a software design; for example, design descriptions, software development standards, programming language requirements, software quality assurance standards. 1, record 6, English, - implementation%20requirement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
implementation requirement: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 2, record 6, English, - implementation%20requirement
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- exigence de la mise en œuvre
1, record 6, French, exigence%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Toute exigence qui a un impact ou qui exerce une contrainte sur la mise en application de la conception d'un logiciel. Il peut s'agit, par exemple, de descriptions de conception, de normes d'élaboration d'un logiciel, d'exigences du langage de programmation et de normes d'assurance de la qualité d'un logiciel. 1, record 6, French, - exigence%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-02-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language Rights
Record 7, Main entry term, English
- Official Language Community Development Bureau
1, record 7, English, Official%20Language%20Community%20Development%20Bureau
correct
Record 7, Abbreviations, English
- OLCDB 1, record 7, English, OLCDB
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Official Language Community Development Bureau(OLCDB) at Health Canada coordinates the implementation of Section 41 of the Official Language Act(Part VII), which aims to enhance the vitality of official language minority communities and to promote the use of English and French in Canadian Society. 1, record 7, English, - Official%20Language%20Community%20Development%20Bureau
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit linguistique
Record 7, Main entry term, French
- Bureau d'appui aux communautés de langue officielle
1, record 7, French, Bureau%20d%27appui%20aux%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
- BACLO 1, record 7, French, BACLO
correct, masculine noun
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau d'appui aux communautés de langue officielle (BACLO) coordonne pour Santé Canada la mise en œuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles (PARTIE VII), qui a pour but de favoriser l'épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada et à appuyer leur développement, ainsi qu'à promouvoir la pleine reconnaissance et l'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne. 1, record 7, French, - Bureau%20d%27appui%20aux%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2017-02-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- School and School-Related Administration
- Education (General)
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- federal-provincial agreement on minority and second language education
1, record 8, English, federal%2Dprovincial%20agreement%20on%20minority%20and%20second%20language%20education
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Committee will address the following areas : examining federal-provincial agreements on minority and second language education, support for language industries in order to allow for a more equitable presence of French on the Internet, and an evaluation of the implementation mechanisms of Part VII of the Act. 1, record 8, English, - federal%2Dprovincial%20agreement%20on%20minority%20and%20second%20language%20education
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Administration scolaire et parascolaire
- Pédagogie (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- entente fédérale-provinciale encadrant l'enseignement de la langue de la minorité et de la langue seconde
1, record 8, French, entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20encadrant%20l%27enseignement%20de%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20de%20la%20langue%20seconde
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour l'exercice 2002-2003, le Comité annonce qu'il travaillera sur quatre grands axes en ce qui concerne le plan d'action gouvernemental : l'éducation, les communautés et la dualité linguistique, l'appui pour la langue française et la fonction publique. Le Comité se penchera sur les dossier suivants : l'examen des ententes fédérales-provinciales encadrant l'enseignement dans la langue de la minorité et de la langue seconde; l'appui aux industries de la langue afin de permettre une présence plus équitable du français sur Internet; l'évaluation des mécanismes de mise en œuvre de la partie VII de la Loi. 1, record 8, French, - entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20encadrant%20l%27enseignement%20de%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20de%20la%20langue%20seconde
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2017-02-10
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Legal System
- Federalism
Record 9, Main entry term, English
- major part criterion
1, record 9, English, major%20part%20criterion
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Commissioner intervenes in the present appeal because the answers of this Court to questions raised by the parties, specifically regarding the means chosen by the province to achieve the above-mentioned objectives(particularly "the major part" criterion at s. 73(2) of the Charter of the French Language), could significantly affect the implementation of the rights to instruction in the language of the minority. 1, record 9, English, - major%20part%20criterion
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Théorie du droit
- Fédéralisme
Record 9, Main entry term, French
- critère de la majeure partie
1, record 9, French, crit%C3%A8re%20de%20la%20majeure%20partie
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La Commissaire intervient dans le présent appel parce que les réponses de la présente Cour aux questions soulevées par les parties, en particulier quant aux moyens choisis par la province pour réaliser ces objectifs (notamment le critère de «la majeure partie» énoncé au par. 73(2) de la Charte de la langue française) pourraient avoir des répercussions importantes sur la mise en œuvre des droits à l'instruction dans la langue de la minorité. 1, record 9, French, - crit%C3%A8re%20de%20la%20majeure%20partie
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2017-02-10
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Language Rights
Record 10, Main entry term, English
- principle of substantive equality
1, record 10, English, principle%20of%20substantive%20equality
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Court went on to say :"This principle of substantive equality has meaning. It provides in particular that language rights that are institutionally based require government action for their implementation and therefore create obligations for the State. It also means that the exercise of language rights must not be considered exceptional, or as something in the nature of a request for an accommodation. " 1, record 10, English, - principle%20of%20substantive%20equality
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Droit linguistique
Record 10, Main entry term, French
- principe de l'égalité réelle
1, record 10, French, principe%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20r%C3%A9elle
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La Cour note encore : «Ce principe d'égalité réelle a une signification. Il signifie notamment que les droits linguistiques de nature institutionnelle exigent des mesures gouvernementales pour leur mise en œuvre et créent, en conséquence, des obligations pour l'État [...] Il signifie également que l'exercice de droits linguistiques ne doit pas être considéré comme exceptionnel, ni comme une sorte de réponse à une demande d'accommodement». 1, record 10, French, - principe%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20r%C3%A9elle
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2017-02-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Language Rights
Record 11, Main entry term, English
- principle of the equality of English and French
1, record 11, English, principle%20of%20the%20equality%20of%20English%20and%20French
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
That judgment [Beaulac] shed new light on the purpose of language rights(the first of the factors to be considered in the modern method of statutory interpretation) by both clarifying the nature of language rights and delineating the scope of the principle of the equality of English and French and the impact of that principle on the implementation of the language rights guaranteed in sections 17 to 23 of the Charter [of Rights and Freedoms]. 1, record 11, English, - principle%20of%20the%20equality%20of%20English%20and%20French
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Droit linguistique
Record 11, Main entry term, French
- principe de l'égalité de l'anglais et du français
1, record 11, French, principe%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20de%20l%27anglais%20et%20du%20fran%C3%A7ais
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Ce jugement [l'affaire Beaulac] a jeté une lumière nouvelle sur l'objet des droits linguistiques (le premier des facteurs à considérer dans la méthode moderne d'interprétation), en clarifiant d'une part, la nature des droits linguistiques et en précisant d'autre part, la portée du principe de l'égalité du français et de l'anglais et son impact sur la mise en œuvre des droits linguistiques garantis aux articles 17 à 23 de la Charte [canadienne des droits et libertés]. 1, record 11, French, - principe%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20de%20l%27anglais%20et%20du%20fran%C3%A7ais
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2017-01-26
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Record 12, Main entry term, English
- database language
1, record 12, English, database%20language
correct, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A language used to support activities such as creation, modeling, implementation, description, use, and management of databases. 2, record 12, English, - database%20language
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A data manipulation language, a data definition language. 2, record 12, English, - database%20language
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
database language: term standardized by ISO and CSA. 3, record 12, English, - database%20language
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Record 12, Main entry term, French
- langage de base de données
1, record 12, French, langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Langage utilisé pour supporter certaines activités liées aux bases de données, telles que la création, la modélisation, la mise en œuvre, la description, l'utilisation et la gestion. 2, record 12, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Langage de manipulation de données, langage de définition de données. 2, record 12, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
langage de base de données : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, record 12, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Bancos y bases de datos
Record 12, Main entry term, Spanish
- lenguaje de la base de datos
1, record 12, Spanish, lenguaje%20de%20la%20base%20de%20datos
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Clase de lenguaje empleado para definir y dar acceso a las bases de datos. 1, record 12, Spanish, - lenguaje%20de%20la%20base%20de%20datos
Record 13 - internal organization data 2017-01-26
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 13, Main entry term, English
- Extensible Markup Language (XML) 1.0
1, record 13, English, Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
correct, international
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- XML 1.0 1, record 13, English, XML%201%2E0
correct, international
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2004. Third edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 13, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The Extensible Markup Language(XML) is a subset of SGML... Its goal is to enable generic SGML to be served, received, and processed on the Web in the way that is now possible with HTML. XML has been designed for ease of implementation and for interoperability with both SGML and HTML. 1, record 13, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 13, Main entry term, French
- Langage de balisage extensible (XML) 1.0
1, record 13, French, Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
masculine noun, international
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- XML 1.0 1, record 13, French, XML%201%2E0
international
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C,1998. «Ceci est une traduction [...] Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 13, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le langage de balisage extensible (Extensible Markup Language, XML) est un sous-ensemble de SGML [...] Son but est de permettre au SGML générique d'être transmis, reçu et traité sur le Web de la même manière que l'est HTML aujourd'hui. XML a été conçu pour être facile à mettre en œuvre et interopérable avec SGML et HTML. 1, record 13, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2017-01-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 14, Main entry term, English
- minimum
1, record 14, English, minimum
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- minimum subset 1, record 14, English, minimum%20subset
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 14, English, - minimum
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 14, Main entry term, French
- sous-ensemble inférieur
1, record 14, French, sous%2Densemble%20inf%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 14, French, - sous%2Densemble%20inf%C3%A9rieur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 14, French, - sous%2Densemble%20inf%C3%A9rieur
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2017-01-20
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 15, Main entry term, English
- inter-program communication
1, record 15, English, inter%2Dprogram%20communication
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 15, English, - inter%2Dprogram%20communication
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 15, Main entry term, French
- communication entre programmes
1, record 15, French, communication%20entre%20programmes
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 15, French, - communication%20entre%20programmes
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 15, French, - communication%20entre%20programmes
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2017-01-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 16, Main entry term, English
- sequential I-O
1, record 16, English, sequential%20I%2DO
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 16, English, - sequential%20I%2DO
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 16, Main entry term, French
- entrée-sortie séquentielle
1, record 16, French, entr%C3%A9e%2Dsortie%20s%C3%A9quentielle
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 16, French, - entr%C3%A9e%2Dsortie%20s%C3%A9quentielle
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 16, French, - entr%C3%A9e%2Dsortie%20s%C3%A9quentielle
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2017-01-20
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 17, Main entry term, English
- high subset
1, record 17, English, high%20subset
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- high 1, record 17, English, high
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 17, English, - high%20subset
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 17, Main entry term, French
- sous-ensemble supérieur
1, record 17, French, sous%2Densemble%20sup%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 17, French, - sous%2Densemble%20sup%C3%A9rieur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 17, French, - sous%2Densemble%20sup%C3%A9rieur
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2017-01-20
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 18, Main entry term, English
- intermediate subset
1, record 18, English, intermediate%20subset
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- intermediate 1, record 18, English, intermediate
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 18, English, - intermediate%20subset
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 18, Main entry term, French
- sous-ensemble intermédiaire
1, record 18, French, sous%2Densemble%20interm%C3%A9diaire
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 18, French, - sous%2Densemble%20interm%C3%A9diaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 18, French, - sous%2Densemble%20interm%C3%A9diaire
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2017-01-20
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 19, Main entry term, English
- required module
1, record 19, English, required%20module
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 19, English, - required%20module
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 19, Main entry term, French
- module obligatoire
1, record 19, French, module%20obligatoire
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 19, French, - module%20obligatoire
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 19, French, - module%20obligatoire
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2017-01-20
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 20, Main entry term, English
- segmentation module
1, record 20, English, segmentation%20module
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 2, record 20, English, - segmentation%20module
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 20, Main entry term, French
- module de segmentation
1, record 20, French, module%20de%20segmentation
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 2, record 20, French, - module%20de%20segmentation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, record 20, French, - module%20de%20segmentation
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2017-01-20
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 21, Main entry term, English
- optional module
1, record 21, English, optional%20module
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 21, English, - optional%20module
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 21, Main entry term, French
- module facultatif
1, record 21, French, module%20facultatif
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 21, French, - module%20facultatif
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 21, French, - module%20facultatif
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2017-01-20
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 22, Main entry term, English
- debug module
1, record 22, English, debug%20module
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 2, record 22, English, - debug%20module
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 22, Main entry term, French
- module de mise au point
1, record 22, French, module%20de%20mise%20au%20point
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs «inférieur», «intermédiaire» et «supérieur». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : «édition», «communications entre programmes», «mise au point» et «segmentation». Le sous-ensemble «inférieur» réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au «noyau», aux «entrées-sorties séquentielles» et aux «communications entre programmes». Le sous-ensemble «intermédiaire» comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble «supérieur» regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 2, record 22, French, - module%20de%20mise%20au%20point
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme «NCTTI 4 : Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité» publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, record 22, French, - module%20de%20mise%20au%20point
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2014-12-10
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Special-Language Phraseology
Record 23, Main entry term, English
- by way of legislative action
1, record 23, English, by%20way%20of%20legislative%20action
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction. 1, record 23, English, - by%20way%20of%20legislative%20action
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 23, Main entry term, French
- par voie législative
1, record 23, French, par%20voie%20l%C3%A9gislative
correct
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d'une telle obligation. 1, record 23, French, - par%20voie%20l%C3%A9gislative
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2014-12-03
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 24, Main entry term, English
- system implementation language 1, record 24, English, system%20implementation%20language
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 24, Main entry term, French
- langage de mise en œuvre
1, record 24, French, langage%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2014-11-25
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Internet and Telematics
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Record 25, Main entry term, English
- Advisory Group on the Canadian Language Management Site
1, record 25, English, Advisory%20Group%20on%20the%20Canadian%20Language%20Management%20Site
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
... provides advice on the design, implementation and maintenance of the Canadian Language Management Site and on its promotion in Canada and abroad. The group consists of representatives from the Translation Bureau, the Treasury Board Secretariat, the Office of the Commissioner of Official Languages, Canadian Heritage, Justice Canada and Foreign Affairs and International Trade. 1, record 25, English, - Advisory%20Group%20on%20the%20Canadian%20Language%20Management%20Site
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
- Internet et télématique
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Record 25, Main entry term, French
- Comité d'orientation du Site canadien d'aménagement linguistique
1, record 25, French, Comit%C3%A9%20d%27orientation%20du%20Site%20canadien%20d%27am%C3%A9nagement%20linguistique
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[...] fournit des conseils sur la conception, la mise en œuvre et le maintien du Site canadien de l'aménagement linguistique et sur la promotion au Canada et à l'étranger. Le comité se compose de représentants du Bureau de la traduction, du Secrétariat du Conseil du Trésor, du Commissariat aux langues officielles, de Patrimoine canadien, de Justice Canada et des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 25, French, - Comit%C3%A9%20d%27orientation%20du%20Site%20canadien%20d%27am%C3%A9nagement%20linguistique
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Comités y juntas (Admón.)
- Internet y telemática
- Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
Record 25, Main entry term, Spanish
- Grupo Asesor del Sitio Canadiense de Planificación Lingüística
1, record 25, Spanish, Grupo%20Asesor%20del%20Sitio%20Canadiense%20de%20Planificaci%C3%B3n%20Ling%C3%BC%C3%ADstica
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2014-11-24
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Record 26, Main entry term, English
- additional module
1, record 26, English, additional%20module
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
ANSI X3. 23-1985 defines Cobol in terms of modules and their individual level of implementation(i. e. 1 or 2). The modules are combined into three subsets identified as "minimum", "intermediate", and "high". There are also four additional modules, each of which is optional. These are "report writer", "inter-program communication", "debug", and "segmentation". The "minimum" subset is composed of all language elements of level 1 of the "nucleus", "sequential I-O", and "inter-program communication". The "intermediate" subset is composed of all language elements of level 1 of all required modules. The "high" subset is composed of all language elements of the highest level of all required modules. The optional modules, at any level, may be associated with any of the subsets. 1, record 26, English, - additional%20module
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Record 26, Main entry term, French
- module supplémentaire
1, record 26, French, module%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243.39F définit le Cobol en fonction de modules et de leur niveau respectif de mise en œuvre (c.-à-d. 1 ou 2). Les modules sont regroupés en trois sous-ensembles désignés par les qualificatifs « inférieur », « intermédiaire » et « supérieur ». Il y a aussi quatre modules supplémentaires facultatifs : « édition », « communications entre programmes », « mise au point » et « segmentation ». Le sous-ensemble « inférieur » réunit tous les éléments de langage de niveau 1 des modules ayant trait au « noyau », aux « entrées-sorties séquentielles » et aux « communications entre programmes ». Le sous-ensemble « intermédiaire » comprend tous les éléments de langage de niveau 1 de tous les modules obligatoires. Le sous-ensemble « supérieur » regroupe tous les éléments de langage du niveau le plus élevé de tous les modules obligatoires. Les modules facultatifs, peu importe leur niveau, peuvent être associés à l'un ou l'autre des sous-ensembles. 1, record 26, French, - module%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d'applicabilité » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 26, French, - module%20suppl%C3%A9mentaire
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - external organization data 2012-09-24
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- database language
1, record 27, English, database%20language
correct, standardized
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
language used to support activities such as creation, modeling, implementation, description, use, and management of databases 1, record 27, English, - database%20language
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Examples: A data manipulation language, a data definition language. 1, record 27, English, - database%20language
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
database language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, record 27, English, - database%20language
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- langage de base de données
1, record 27, French, langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, masculine noun, standardized
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
langage utilisé pour des activités liées aux bases de données, telles que la création, la modélisation, la mise en œuvre, la description, l'utilisation et la gestion 1, record 27, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Un langage de manipulation de données, un langage de définition de données. 1, record 27, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
langage de base de données : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, record 27, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2011-12-12
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Record 28, Main entry term, English
- Official Languages Service for Citizens and Communities
1, record 28, English, Official%20Languages%20Service%20for%20Citizens%20and%20Communities
correct
Record 28, Abbreviations, English
- OLSCC 1, record 28, English, OLSCC
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Service is to ensure integrated leadership, horizontal planning and implementation of Parts IV and VII of the Official Languages Act(OLA) while sustaining a new shared official languages model of governance; build a culture of excellence in providing service in the official language of the client's choice. 1, record 28, English, - Official%20Languages%20Service%20for%20Citizens%20and%20Communities
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Linguistique (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- Service des langues officielles pour les citoyens et les communautés
1, record 28, French, Service%20des%20langues%20officielles%20pour%20les%20citoyens%20et%20les%20communaut%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
- SLOCC 1, record 28, French, SLOCC
correct, masculine noun
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du service est d'assurer un leadership intégré, une planification et une mise en œuvre horizontales pour les parties IV et VII de la Loi sur les langues officielles (LLO), tout en soutenant un nouveau modèle de gouvernance partagée en matière de langues officielles; bâtir une culture d’excellence en matière de service dans la langue officielle du choix du client. 1, record 28, French, - Service%20des%20langues%20officielles%20pour%20les%20citoyens%20et%20les%20communaut%C3%A9s
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2011-09-01
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 29, Main entry term, English
- Basic Language for Implementation of System Software 1, record 29, English, Basic%20Language%20for%20Implementation%20of%20System%20Software
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 29, Main entry term, French
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Langage d'écriture de systèmes conçu en 1970 pour l'ordinateur PDP-10 de Digital Equipment Corporation. Il se caractérise notamment par l'absence de types de donnée. 1, record 29, French, - BLISS
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2011-07-21
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Software
Record 30, Main entry term, English
- implementation
1, record 30, English, implementation
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Installation of a computer system for immediate use [which] involves the selection of hardware and software, the physical installation of this hardware and software at the users’ sites, and related testing and training activities. 2, record 30, English, - implementation
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Implementation. The implementation phase turns the design into code executable in the run-time environment. This entails defining the internal mechanisms by which each module will meet its module specification, and then mapping module mechanisms and interface properties into the implementation language. 3, record 30, English, - implementation
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Logiciels
Record 30, Main entry term, French
- implémentation
1, record 30, French, impl%C3%A9mentation
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mise en place sur un ordinateur d'un système d'exploitation ou d'un ensemble de programmes généraux correspondant à une fonction particulière destinée à l'utilisateur, et adaptée à sa configuration propre. 2, record 30, French, - impl%C3%A9mentation
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] il n'est pas nécessaire que le document de représentation de l'expertise soit entièrement complété pour passer à l'implémentation. En fait, l'équipe de développement alterne implémentation et identification/formalisation de la connaissance au cours du développement du système [expert]. 3, record 30, French, - impl%C3%A9mentation
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2011-05-16
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 31, Main entry term, English
- pragma
1, record 31, English, pragma
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A statement in a programming language that is intended to convey information to a particular implementation, and can be ignored in other implementations of the language. 2, record 31, English, - pragma
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 31, Main entry term, French
- pragma
1, record 31, French, pragma
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- pragmat 1, record 31, French, pragmat
masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Description pragmatique d'un programme censée remplacer dans l'algorithme un fragment correspondant. 1, record 31, French, - pragma
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 31, Main entry term, Spanish
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
- enunciado de comentarios 1, record 31, Spanish, enunciado%20de%20comentarios
masculine noun
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Enunciado en un lenguaje de programación con el cual se desea transmitir la información a una implementación en particular, y que puede ignorarse en otras implementaciones del lenguaje. 1, record 31, Spanish, - pragma
Record 32 - internal organization data 2008-03-25
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Processing of Language Data
Record 32, Main entry term, English
- on-line language toolkit
1, record 32, English, on%2Dline%20language%20toolkit
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The Translation Bureau led three initiatives that will facilitate the work of translators and writers : the creation of the Language Toolbox, the distribution of TERMIUM® across the Government of Canada, and the implementation of technolinguistic services to help the management of communications projects in a multimedia environment. Canadian Heritage's Words Wizard(the Canadian On-Line Language Toolkit) completes this array of instruments. 1, record 32, English, - on%2Dline%20language%20toolkit
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Informatisation des données linguistiques
Record 32, Main entry term, French
- trousse langagière en ligne
1, record 32, French, trousse%20langagi%C3%A8re%20en%20ligne
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau de la traduction a mené trois initiatives visant à faciliter le travail des rédacteurs et traducteurs : la création de la Boîte à outils linguistiques, la diffusion de TERMIUM® dans tout l'appareil fédéral et la mise en place du service d'infolangagerie pour aider les gestionnaires de projets de communication multimédia. La trousse langagière Génies des mots, de Patrimoine canadien, vient compléter cet ensemble d'outils. 1, record 32, French, - trousse%20langagi%C3%A8re%20en%20ligne
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2008-03-25
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Language Rights
Record 33, Main entry term, English
- The Citizen’s Report
1, record 33, English, The%20Citizen%26rsquo%3Bs%20Report
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
This report is for all Canadians. It also speaks to everyone who believes in language equality in Canada. It is for those who made complaints over the past year so that their language rights would be respected. It is for everyone who expects the government to clearly demonstrate its commitment in the day to day implementation of the Official Languages Act. 1, record 33, English, - The%20Citizen%26rsquo%3Bs%20Report
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit linguistique
Record 33, Main entry term, French
- Le rapport du citoyen et de la citoyenne
1, record 33, French, Le%20rapport%20du%20citoyen%20et%20de%20la%20citoyenne
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport est celui du citoyen et de la citoyenne. Il s'adresse aussi à tous ceux et celles qui croient en l'égalité linguistique au pays. C'est le rapport de toutes les personnes qui ont porté plainte au cours de l'année afin de faire respecter leurs droits linguistiques et qui s'attendent à ce que le gouvernement fasse preuve d'une vigueur et d'une fermeté exemplaires dans l'application quotidienne de la Loi sur les langues officielles. 1, record 33, French, - Le%20rapport%20du%20citoyen%20et%20de%20la%20citoyenne
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2008-02-27
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 34, Main entry term, English
- peremptory language
1, record 34, English, peremptory%20language
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
In s. 42 Parliament used peremptory language [Official Languages Act], which accurately reflects the executory nature of the implementation of the commitment stated in s. 41 of the OLA. 1, record 34, English, - peremptory%20language
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 34, Main entry term, French
- langage impératif
1, record 34, French, langage%20imp%C3%A9ratif
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
En effet, à l'article 42, le législateur a utilisé un langage impératif qui traduit bien le caractère exécutoire conféré à la mise en œuvre de l'engagement énoncé à l'article 41 de la LLO [Loi sur les langues officielles ]. 1, record 34, French, - langage%20imp%C3%A9ratif
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2008-01-24
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- National Policies
- Special-Language Phraseology
Record 35, Main entry term, English
- federal commitment
1, record 35, English, federal%20commitment
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The scope of the federal commitment to minority official language communities must be spelled out so that all institutions subject to the Official Languages Act implement an appropriate implementation system. 1, record 35, English, - federal%20commitment
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Politiques nationales
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 35, Main entry term, French
- engagement du gouvernement fédéral
1, record 35, French, engagement%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'examen de la concentration interministérielle [...] semble indiquer qu'en général l'engagement du gouvernement fédéral [...] est perçu comme étant principalement réactif et subordonné à l'obtention de fonds additionnels du [Programme de promotion des langues officielles]. 1, record 35, French, - engagement%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2006-11-02
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 36, Main entry term, English
- host environment
1, record 36, English, host%20environment
correct, standardized
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The recommended approach is for the animation implementation for a given host environment to support two interfaces that abstract the handling of the language abstract values. 2, record 36, English, - host%20environment
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 3, record 36, English, - host%20environment
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 36, Main entry term, French
- environnement hôte
1, record 36, French, environnement%20h%C3%B4te
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'approche recommandée pour l'implémentation de l'animation dans un environnement hôte donné est de gérer deux interfaces qui font abstraction de la gestion des valeurs abstraites du langage. 2, record 36, French, - environnement%20h%C3%B4te
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, record 36, French, - environnement%20h%C3%B4te
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2004-06-17
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language
- Constitutional Law
Record 37, Main entry term, English
- Official Minority Language Office
1, record 37, English, Official%20Minority%20Language%20Office
correct, Saskatchewan
Record 37, Abbreviations, English
- OMLO 2, record 37, English, OMLO
correct, Saskatchewan
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Official Minority Language Office is responsible for French language education in the province of Saskatchewan. Its main function is the development, piloting, implementation and actualization of curricula for(K-12) Core French, French immersion programs and Fransaskois schools... in Saskatchewan. 2, record 37, English, - Official%20Minority%20Language%20Office
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Linguistique
- Droit constitutionnel
Record 37, Main entry term, French
- Bureau de la minorité de langue officielle
1, record 37, French, Bureau%20de%20la%20minorit%C3%A9%20de%20langue%20officielle
correct, masculine noun, Saskatchewan
Record 37, Abbreviations, French
- BMLO 2, record 37, French, BMLO
correct, masculine noun, Saskatchewan
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de la minorité de langue officielle est responsable de l'éducation française en Saskatchewan. Son rôle principal consiste en l'élaboration, la mise à l'essai, l'implantation et l'actualisation des programmes d'études pour le programme de français de base, pour les écoles d'immersion et pour les écoles fransaskoises ... de la maternelle à la 12 année en Saskatchewan. 2, record 37, French, - Bureau%20de%20la%20minorit%C3%A9%20de%20langue%20officielle
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2003-04-14
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 38, Main entry term, English
- static check
1, record 38, English, static%20check
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, record 38, English, - static%20check
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 38, Main entry term, French
- contrôle statique
1, record 38, French, contr%C3%B4le%20statique
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l'exécution d'un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s'effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s'exercer durant l'interprétation du langage par l'exploitation. 1, record 38, French, - contr%C3%B4le%20statique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 38, French, - contr%C3%B4le%20statique
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 38, Main entry term, Spanish
- control estático
1, record 38, Spanish, control%20est%C3%A1tico
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- comprobación estática 2, record 38, Spanish, comprobaci%C3%B3n%20est%C3%A1tica
correct, feminine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Verificación que se realiza de las medidas obtenidas en un equipo, comparándolas con los resultados obtenidos por un método de cálculo diferente al anterior. 3, record 38, Spanish, - control%20est%C3%A1tico
Record 39 - internal organization data 2003-02-27
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 39, Main entry term, English
- self-extending
1, record 39, English, self%2Dextending
correct, adjective
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The language is self-extending, that is, it extends its own implementation with every function defined. 2, record 39, English, - self%2Dextending
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 39, Main entry term, French
- auto-extensible
1, record 39, French, auto%2Dextensible
correct, adjective
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 39, Main entry term, Spanish
- autoampliable
1, record 39, Spanish, autoampliable
correct
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Dícese del lenguaje de programación al que se le puede agregar características nuevas escribiendo programas en dicho lenguaje. 2, record 39, Spanish, - autoampliable
Record 40 - internal organization data 2002-12-11
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 40, Main entry term, English
- check SQL language
1, record 40, English, check%20SQL%20language
correct, verb
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
An implementation may choose to check SQL language in two steps; firstly through its normal syntax analyzer and secondly through the flagger. The first step produces error messages for non-standard SQL language that the implementation cannot process or recognize. The second step produces flagger messages for non-standard SQL language that it could process. 1, record 40, English, - check%20SQL%20language
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 40, Main entry term, French
- contrôler le langage SQL
1, record 40, French, contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
correct
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Une exploitation peut choisir de contrôler le langage SQL en deux étapes; en premier lieu, par le biais de son analyseur syntaxique normal et, en deuxième lieu, par le biais de la fonction de signalisation. La première étape produit des messages d'erreur de langage SQL non standard que l'exploitation ne peut traiter ou reconnaître. La deuxième étape produit des messages de signalisation de langage SQL non standard que la fonction peut traiter. 1, record 40, French, - contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 40, French, - contr%C3%B4ler%20le%20langage%20SQL
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2002-12-11
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 41, Main entry term, English
- alternative processing environment
1, record 41, English, alternative%20processing%20environment
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
This flagger feature allows an application programmer to identify conforming SQL language that may perform differently in alternative processing environments provided by a conforming SQL implementation. 1, record 41, English, - alternative%20processing%20environment
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 41, Main entry term, French
- environnement de traitement de remplacement
1, record 41, French, environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Cette fonction de signalisation permet à un programmeur d'application de déterminer le langage SQL conforme dont le rendement peut varier selon les environnements de traitement de remplacement d'une exploitation SQL conforme. 1, record 41, French, - environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 41, French, - environnement%20de%20traitement%20de%20remplacement
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2002-12-11
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 42, Main entry term, English
- flagger
1, record 42, English, flagger
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, record 42, English, - flagger
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 42, Main entry term, French
- signaleur
1, record 42, French, signaleur
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- baliseur 1, record 42, French, baliseur
correct, masculine noun
- fonction de signalisation 1, record 42, French, fonction%20de%20signalisation
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La fonction vise l'exécution d'un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s'effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s'exercer durant l'interprétation du langage par l'exploitation. 2, record 42, French, - signaleur
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 42, French, - signaleur
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2002-12-11
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 43, Main entry term, English
- interpreted SQL language
1, record 43, English, interpreted%20SQL%20language
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, record 43, English, - interpreted%20SQL%20language
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 43, Main entry term, French
- langage SQL interprété
1, record 43, French, langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l'exécution d'un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s'effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s'exercer durant l'interprétation du langage par l'exploitation. 1, record 43, French, - langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 43, French, - langage%20SQL%20interpr%C3%A9t%C3%A9
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2002-12-11
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 44, Main entry term, English
- syntax compilation
1, record 44, English, syntax%20compilation
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The flagger is intended to effect a static check of SQL language. Normally this check is applied at syntax compilation time, but for interpreted SQL language it can be enforced when the SQL language is interpreted by the implementation. 1, record 44, English, - syntax%20compilation
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 44, Main entry term, French
- compilation syntaxique
1, record 44, French, compilation%20syntaxique
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La fonction vise l'exécution d'un contrôle statique du langage SQL. Normalement, ce contrôle s'effectue au moment de la compilation syntaxique; toutefois, dans le cas du langage SQL interprété, la fonction peut s'exercer durant l'interprétation du langage par l'exploitation. 1, record 44, French, - compilation%20syntaxique
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 44, French, - compilation%20syntaxique
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2002-12-11
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 45, Main entry term, English
- flagger message
1, record 45, English, flagger%20message
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
An implementation may choose to check SQL language in two steps; firstly through its normal syntax analyzer and secondly through the flagger. The first step produces error messages for non-standard SQL language that the implementation cannot process or recognize. The second step produces flagger messages for non-standard SQL language that it could process. 1, record 45, English, - flagger%20message
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 45, Main entry term, French
- message de signalisation
1, record 45, French, message%20de%20signalisation
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une exploitation peut choisir de contrôler le langage SQL en deux étapes; en premier lieu, par le biais de son analyseur syntaxique normal et, en deuxième lieu, par le biais de la fonction de signalisation. La première étape produit des messages d'erreur de langage SQL non standard que l'exploitation ne peut traiter ou reconnaître. La deuxième étape produit des messages de signalisation de langage SQL non standard que la fonction peut traiter. 1, record 45, French, - message%20de%20signalisation
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 45, French, - message%20de%20signalisation
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1996-03-05
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Record 46, Main entry term, English
- Work Group 4
1, record 46, English, Work%20Group%204
correct, Canada, United States
Record 46, Abbreviations, English
- WG-4 2, record 46, English, WG%2D4
proposal, see observation
Record 46, Synonyms, English
- Legal, Institutional and Drafting Work Group 1, record 46, English, Legal%2C%20Institutional%20and%20Drafting%20Work%20Group
correct, Canada, United States
- Legal, Institutional Arrangements and Drafting Work Group 1, record 46, English, Legal%2C%20Institutional%20Arrangements%20and%20Drafting%20Work%20Group
correct, Canada, United States
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The [Legal, Institutional and Drafting Work] Group will : develop the legal elements of an agreement such as notification and consultation, equal access, non-discrimination, liability and compensation;-propose institutional arrangements needed to give effect to an agreement and monitor its implementation; and-review proposals of the Work Group and refine language of draft provisions of an agreement. 1, record 46, English, - Work%20Group%204
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation was not found in the USOA documents. It is a proposal based on the abbreviations WG-1, WG-2, WG-3B which are documented. 2, record 46, English, - Work%20Group%204
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Record 46, Main entry term, French
- groupe de travail 4
1, record 46, French, groupe%20de%20travail%204
correct, see observation, Canada, United States
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- groupe juridique, des dispositions institutionnelles et de la rédaction 1, record 46, French, groupe%20juridique%2C%20des%20dispositions%20institutionnelles%20et%20de%20la%20r%C3%A9daction
correct, see observation, Canada, United States
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Bien que les équivalents français cités en vedette soient tirés d'un document traduit, ils revêtent néanmoins un caractère officiel. 2, record 46, French, - groupe%20de%20travail%204
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1995-06-08
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 47, Main entry term, English
- transformational approach
1, record 47, English, transformational%20approach
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The transformational approach can be applied to many phases of software development, including the refinement of an incomplete specification, the development of a high-level algorithm, the implementation in target language constructs, and program optimization. 2, record 47, English, - transformational%20approach
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 47, Main entry term, French
- approche transformationnelle
1, record 47, French, approche%20transformationnelle
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1990-09-28
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 48, Main entry term, English
- language implementation
1, record 48, English, language%20implementation
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 48, Main entry term, French
- implémentation du langage
1, record 48, French, impl%C3%A9mentation%20du%20langage
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1989-12-01
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Public Service
Record 49, Main entry term, English
- language reform implementation 1, record 49, English, language%20reform%20implementation
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Fonction publique
Record 49, Main entry term, French
- mise en application du bilinguisme institutionnel
1, record 49, French, mise%20en%20application%20du%20bilinguisme%20institutionnel
feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1986-11-14
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 50, Main entry term, English
- implementation problem
1, record 50, English, implementation%20problem
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Of course this emphasis on logic as a specification language ignores a crucial aspect of conceptual modelling, the implementation problem. 1, record 50, English, - implementation%20problem
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 50, Main entry term, French
- problème d'implémentation
1, record 50, French, probl%C3%A8me%20d%27impl%C3%A9mentation
proposal, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1986-06-30
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 51, Main entry term, English
- implementation language
1, record 51, English, implementation%20language
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 51, Main entry term, French
- langage d'implémentation
1, record 51, French, langage%20d%27impl%C3%A9mentation
proposal, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


