TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

IMPLEMENTATION SECTION [39 records]

Record 1 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Language Rights
OBS

The Official Language Community Development Bureau(OLCDB) at Health Canada coordinates the implementation of Section 41 of the Official Language Act(Part VII), which aims to enhance the vitality of official language minority communities and to promote the use of English and French in Canadian Society.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit linguistique
OBS

Le Bureau d'appui aux communautés de langue officielle (BACLO) coordonne pour Santé Canada la mise en œuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles (PARTIE VII), qui a pour but de favoriser l'épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada et à appuyer leur développement, ainsi qu'à promouvoir la pleine reconnaissance et l'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
  • Government Accounting
OBS

Policy objective is to achieve effective and economical management of projects with visible and clearly established project leadership. On April 1, 2011, this policy will be replaced by the Policy on the Management of Projects for departments and agencies listed in Section 2 of the Financial Administration Act. Treasury Board Secretariat is adopting a phased implementation approach, starting in 2007, that will begin with a group of departments that have agreed to participate in a pilot. Following this pilot, groups of departments will be brought on board so that, by April 1, 2011, departments and agencies will have the systems and processes in place to meet the policy requirements.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Comptabilité publique
OBS

Politique du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. Objectif de la politique : Assurer une gestion efficace et économique des projets entrepris au gouvernement grâce a un leadership clair et visible en matière de projets. Le 1er avril 2011, la présente politique sera remplacée par la Politique sur la gestion des projets pour les ministères et organismes mentionnés à l'article 2 de la Loi sur la gestion des finances publiques. Le Secrétariat du Conseil du Trésor adopte une approche de mise en œuvre progressive, qui débutera en 2007 avec un groupe de ministères ayant accepté de participer à un projet pilote. Au terme du projet pilote, d'autres groupes de ministères seront inclus, de sorte qu'au 1er avril 2011 tous les ministères et organismes auront mis en place les systèmes et les processus nécessaires pour se conformer aux exigences de la politique.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Courts
CONT

The Intervener the Commissioner of Official Languages for Canada submits that :... Section 24(1) authorises a court of competent jurisdiction to render judgment including retention of jurisdiction over the parties to monitor the parties’ implementation of the judgment.

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
CONT

L'intervenante, la Commissaire aux langues officielles du Canada, soutient ce qui suit : [...] le paragraphe 24(1) autorise un tribunal compétent à prononcer un jugement incluant la rétention de juridiction sur les parties pour surveiller la mise en œuvre du jugement par les parties.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
OBS

The Policy objective is to achieve effective and economical management of Major Crown Projects with visible and clearly established project leadership. On April 1, 2011, this policy will be replaced by the Policy on the Management of Projects for departments and agencies listed in Section 2 of the Financial Administration Act. Treasury Board Secretariat is adopting a phased implementation approach, starting in 2007, that will begin with a group of departments that have agreed to participate in a pilot. Following this pilot, groups of departments will be brought on board so that, by April 1, 2011, departments and agencies will have the systems and processes in place to meet the policy requirements.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

L'objectif de la politique est d'assurer la gestion efficace et économique des Grands Projets de l'État grâce a un leadership clair et visible en matière de projets. Le 1er avril 2011, la présente politique sera remplacée par la Politique sur la gestion des projets pour les ministères et organismes mentionnés à l'article 2 de la Loi sur la gestion des finances publiques. Le Secrétariat du Conseil du Trésor adopte une approche de mise en œuvre progressive, qui débutera en 2007 avec un groupe de ministères ayant accepté de participer à un projet pilote. Au terme du projet pilote, d'autres groupes de ministères seront inclus, de sorte qu'au 1er avril 2011 tous les ministères et organismes auront mis en place les systèmes et les processus nécessaires pour le conformer aux exigences de la politique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
OBS

The Policy objective is to ensure that projects proposed for approval, by the sponsoring Minister or, where required, by the Treasury Board can receive informed and effective consideration. On April, 2011, this policy will be replaced by the Policy on the Management of Projects for departments and agencies listed in Section 2 of the Financial Administration Act. Treasury Board Secretariat is adopting a phased implementation approach, starting in 2007, that will begin with a group of departments that have agreed to participate in a pilot. Following this pilot, groups of departments will be brought on board so that, by April 1, 2011, departments and agencies will have the systems and processes in place to meet the policy requirements.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

L'objectif de la politique est de s'assurer que les projets soumis à l'approbation du ministre parrain ou, le cas échéant, du Conseil du Trésor peuvent être pris en considération d'une manière éclairée et efficace. Le 1er avril 2011, la présente politique sera remplacée par la Politique sur la gestion des projets pour les ministères et organismes mentionnés à l'article 2 de la Loi sur la gestion des finances publiques. Le Secrétariat du Conseil du Trésor adopte une approche de mise en œuvre progressive, qui débutera en 2007 avec un groupe de ministères ayant accepté de participer à un projet pilote. Au terme du projet pilote, d'autres groupes de ministères seront inclus, de sorte qu'au 1er avril 2011 tous les ministères et organismes auront mis en place les systèmes et les processus nécessaires pour se conformer aux exigences de la politique.

Key term(s)
  • Politique en matière de gestion des projets

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

Annual. Published by Citizenship and Immigration Canada. Already published: Action Plan for 2004-2005 and 2005-2006; for 2003-2004; for 2002-2003,2001-2002, 1999-2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

Annual. Published by Citizenship and Immigration Canada. Already published: Progress Report 2002-2003; 2001-2002; 1999-2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

Annual. Published by Citizenship and Immigration Canada. Already published: Achievements 1998-1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2017-01-12

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Direction générale de la gestion de l'information et de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Spanish

Save record 9

Record 10 2017-01-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Language Rights
OBS

Issued in 1998 by the Office of the Commissioner of Official Languages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit linguistique
OBS

Publié en 1998 par le Commissariat aux langues officielles.

Spanish

Save record 10

Record 11 2015-03-19

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Public Works Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Travaux publics Canada.

Spanish

Save record 11

Record 12 2015-01-07

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Implementation of Section 41 of Official Languages Act(Canadian Heritage).

Key term(s)
  • Committee of National Co-ordinators for the Implementation of Section 41 of the Official Languages Act

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Commissariat aux langues officielles, Budget des dépenses 1991-1992, Partie III.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-12-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Pêches et Océans, Institut Bayfield, Direction des ports pour petits bateaux.

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction.

French

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d'une telle obligation.

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-12-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federalism
OBS

Office of the Commissioner of Official Languages, Ottawa, 2005.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fédéralisme

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-12-08

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

OACI.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-12-08

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Spanish

Save record 18

Record 19 2014-04-03

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Section 59 of the "Act respecting mainly the implementation of certain provisions of the Budget Speech of 20 November 2012" gave the Minister of Finance and the Economy and the Chair of the "Conseil du trésor" the power to set, for each of the fiscal years beginning in 2013-2014 and 2014-2015, spending reduction targets for bodies and special funds.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

L’article 59 de la «Loi concernant principalement la mise en œuvre de certaines dispositions du discours sur le budget du 20 novembre 2012» a donné au ministre des Finances et de l’Économie et au président du Conseil du trésor le pouvoir de fixer, pour chacun des exercices débutant pendant les années financières 2013-2014 et 2014-2015, des cibles de réduction des dépenses aux organismes et aux fonds spéciaux.

Spanish

Save record 19

Record 20 2009-07-28

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Farm Management and Policy
OBS

Canadian Food Inspection Agency. The functions of the section is to provide cross commodity service on a broad range of activities such as the implementation of agency and division priority projects, work planning, financial and human resource management, audit management, information management, program support and administration.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion et politique agricole
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments. Les fonctions de cette section sont d'apporter un service inter sectoriel pour une vaste variété d'activités telles que la mise en place des projets prioritaires de l'agence et de la division, la planification du travail, la gestion des ressources humaines et du budget, la gestion des audits, de l'information, l'appui du programme ainsi que son administration.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Gestión y política agrícola
Save record 20

Record 21 2008-06-16

English

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Federal Administration
CONT

The first step is to design and adopt an appropriate implementation scheme. In his letter of intent to investigate, the Commissioner asked the executive head, the person responsible for the organization's implementation of Part VII of the Act, to send him the outline of what he or she would consider to be an appropriate Section 41 implementation scheme for his or her organisation.

French

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Administration fédérale
CONT

La première étape consiste à élaborer et à adopter un régime d'application approprié. Dans la lettre par laquelle il annonçait son intention d'enquêter, le Commissaire demandait à l'administrateur général de chaque institution, c'est-à-dire la personne responsable de l'application de la Partie VII de la Loi, de lui transmettre un résumé schématique de ce qu'il considérerait comme un régime d'application approprié de l'article 41.

Spanish

Save record 21

Record 22 2008-03-26

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Language (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

[The] director of planning and priorities, who is also the national coordinator for promotion of official languages at the CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], works actively to promote implementation of section 41 at the CRTC. The coordinator is supported by three sector coordinators(radio, conventional television and competition, service costs and telecommunication rates).

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Linguistique (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[La] directrice de la planification et des priorités, également coordonnatrice nationale de la promotion des langues officielles au CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], travaille activement à la promotion de la mise en œuvre de l'article 41 de la Loi [sur les langues officielles] au CRTC, avec le soutien de trois coordonnateurs sectoriels (radio, télévision conventionnelle et concurrence, coûts des services et tarifs des télécommunications).

Spanish

Save record 22

Record 23 2005-07-21

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Department of Indian Affairs and Northern Development.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 23

Record 24 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

If an implementation does not support an object model, it should ideally maintain the original value as defined by the document as well as the presentation value; for the purposes of this section, we will consider this original value to be equivalent to the value in the OM.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Si une implémentation ne gère pas un modèle objet, elle devrait idéalement conserver la valeur originale comme définie par le document ainsi que la valeur de présentation ; pour cette section, nous considèrerons que cette valeur originale est équivalente à la valeur OM.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 24

Record 25 2003-02-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Environment Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Environnement Canada.

Spanish

Save record 25

Record 26 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Environmental Management
  • Environmental Law
CONT

Declaration of implementation.... Every person who is required to implement a pollution prevention plan under section 56 or 291 or under an agreement in respect of environmental protection alternative measures shall file, within 30 days after the completion of the implementation of the plan, a written declaration to the Minister that the implementation of the plan has been completed.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Gestion environnementale
  • Droit environnemental
CONT

Déclaration confirmant l'exécution. [...] Toute personne tenue d'exécuter un plan de prévention de la pollution en application des articles 56 ou 291 ou d'un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l'environnement dépose auprès du ministre, dans les trente jours suivant la réalisation du plan, une déclaration en confirmant l'exécution.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 26

Record 27 2000-01-27

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federalism
OBS

Implementation of Section 41 of Official Languages Act.

Key term(s)
  • Official-Languages Support Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fédéralisme

Spanish

Save record 27

Record 28 2000-01-27

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Language Rights
Key term(s)
  • Conference on the Implementation of Section 41 of the Official Languages Act
  • National/Regional Conference on the Implementation of Section 41 of the Official Languages Act
  • National, Regional Conference on the Implementation of Section 41 of the Official Languages Act

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Droit linguistique
Key term(s)
  • Conférence sur la mise en application de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles
  • Conférence nationale/régionale sur la mise en application de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles
  • Conférence nationale régionale sur la mise en application de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles

Spanish

Save record 28

Record 29 2000-01-27

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Language Rights
OBS

Implementation of Section 41 of Official Languages Act(Canadian Heritage).

OBS

Source(s): HRDC [Human Resources Development Canada] action Plan 1998-2000.

Key term(s)
  • Committee on Inter-departmental Research Concerning the Needs of the Official Language Minority Communities

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit linguistique

Spanish

Save record 29

Record 30 2000-01-27

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Language
OBS

Implementation of Section 41 of Official Languages Act(Canadian Heritage).

OBS

Source(s): HRDC [Human Resources Development Canada] Action Plan 1998-2000.

Key term(s)
  • Inter-departmental Committee on Research

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Linguistique
Key term(s)
  • Comité inter-ministériel sur la recherche

Spanish

Save record 30

Record 31 2000-01-27

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

Implementation of Section 41 of the Official Languages Act.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique

Spanish

Save record 31

Record 32 1999-03-17

English

Subject field(s)
  • Ultrasonography
CONT

Implementation and results are described for segmenting the brain in the following types of images : axial(dual-echo spin-echo), coronal(3DFT gradient-echo T1-weighted) all using a conventional head coil; and a sagittal section acquired using a surface coil.

French

Domaine(s)
  • Ultrasonographie
CONT

Les performances de la TDM spiralée sont ainsi moindres que celles de l'IRM, que celle-ci utilise des séquences sans injection de produit de contraste (T1 FLASH, T2 Turbo spin-écho, T2 HASTE), des séquences T2 spin-écho avant injection avec saturation de la graisse couplées à des séquences dynamiques post-Gadolinium (écho de gradient T1, ou enfin des séquences post-injection d'oxydes de fer superparamagnétiques (FLASH T1 et densité protonique, T2 Turbo spin-écho).

Spanish

Save record 32

Record 33 1999-03-17

English

Subject field(s)
  • Ultrasonography
CONT

Implementation and results are described for segmenting the brain in the following types of images : axial(dual-echo spin-echo), coronal(3DFT gradient-echo T1-weighted) all using a conventional head coil; and a sagittal section acquired using a surface coil.

French

Domaine(s)
  • Ultrasonographie
CONT

La séquence pondérée en T2 est la plus sensible pour le diagnostic. Acquise en technique d'écho de spin avec deux échos pairs, elle permet [...]

Spanish

Save record 33

Record 34 1996-02-28

English

Subject field(s)
  • Loans
CONT

Some institutions, external auditors and OSFI(Office of the Superintendent of Financial Institutions) staff expressed concerns about the potential for inconsistency among federally regulated financial institutions with respect to the implementation of the new impaired loans policy(ILP) required by section 3025 of the CICA Handbook and OSFI Guideline C-1 on impaired loans. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
CONT

Un certain nombre d'institutions, de vérificateurs externes et d'employés du BSIF (Bureau du surintendant des institutions financières) s'inquiètent de ce que les institutions financières sous réglementation fédérale pourraient ne pas appliquer de façon uniforme la nouvelle politique sur les prêts douteux que prévoient le chapitre 3025 du Manuel de 1'ICCA et la ligne directrice C-1, Prêts douteux, du BSIF. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Spanish

Save record 34

Record 35 1996-02-07

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

The environmental assessment process includes, where applicable,(a) a screening or comprehensive study and the preparation of a screening report or a comprehensive study report;(b) a mediation or assessment by a review panel as provided in section 29 and the preparation of a report; and(c) the design and implementation of a follow-up program.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Le processus d'évaluation environnementale d'un projet comporte, selon le cas : a) un examen préalable ou une étude approfondie et l'établissement d'un rapport d'examen préalable ou d'un rapport d'étude approfondie; b) une médiation ou un examen par une commission prévue à l'article 29 et l'établissement d'un rapport; c) l'élaboration et l'application d'un programme de suivi.

OBS

Terme français et équivalent sont utilisés dans la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (1992) ou dans les règlements connexes de cette loi.

Spanish

Save record 35

Record 36 1995-08-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Ministry of Consumer and Commercial Relations

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 36

Record 37 1993-05-03

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Gouvernement du Yukon.

Spanish

Save record 37

Record 38 1993-01-30

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 38

Record 39 1986-05-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Meteorology

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Météorologie
OBS

(Centre météorologique canadien).

Spanish

Save record 39

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: