TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

IMPLEMENTOR [9 records]

Record 1 2017-01-12

English

Subject field(s)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)

French

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-12-06

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

In COBOL, a device-dependant concept defined by the implementor.

OBS

physical page: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI).

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Concept relié au périphérique défini par le réalisateur.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-07-05

English

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Military (General)
OBS

solution implementer: term used in the context of the Defence Renewal Project.

Key term(s)
  • solution implementor

French

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Militaire (Généralités)
OBS

maître d’œuvre de solutions : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

As specified in the abstract, This document does not incriminate any specific product. W3C does not generally track bugs or errors in implementations. However, we welcome implementors and advanced users of such technologies to contribute to this document by providing techniques related to this note’s applicable guidelines and checkpoints for a specific implementation.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Comme indiqué dans le résumé, « Ce document n'incrimine aucun produit particulier. Le W3C n'assure pas en général le suivi des bogues ou des erreurs dans les implémentations ». Cependant, nous invitons les implémenteurs et les utilisateurs confirmés de ces technologies à contribuer à ce document en fournissant des techniques relatives aux principes directeurs et aux points de contrôle applicables de cette note pour une implémentation spécifique.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

If the server implementor does not want the content manager, or if the content manager does not want the users to change the charset information sent by the HTTP server, then the server should send none, and the character encoding may be specified at the document level.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Si l'implémenteur du serveur ne veut pas que le gestionnaire de contenus, ou si le gestionnaire ne veut pas que les utilisateurs, change l'information de jeu de caractères envoyé par le serveur HTTP, alors le serveur ne devrait en envoyer aucune, l'encodage des caractères pouvant être spécifié au niveau du document.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

If the server implementor does not want the content manager, or if the content manager does not want the users to change the charset information sent by the HTTP server, then the server should send none, and the character encoding may be specified at the document level.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Si l'implémenteur du serveur ne veut pas que le gestionnaire de contenus, ou si le gestionnaire ne veut pas que les utilisateurs, change l'information de jeu de caractères envoyé par le serveur HTTP, alors le serveur ne devrait en envoyer aucune, l'encodage des caractères pouvant être spécifié au niveau du document.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-08-24

English

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
CONT

Using a "hyperstandard" system developed by AMRF researchers, an implementor of an information processing standard such as PDES(the Product Data Exchange Specification) can search through the standard, related research papers, public domain software, and libraries of algorithms to locate the information needed to build a working system. The proposed system combines existing computing technologies hypertext, CD-ROM storage, and document processing.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)

Spanish

Save record 7

Record 8 1994-12-16

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Systems Analysis (Information Processing)
CONT

The implementor-a person-chooses different transformations on the basis of his knowledge of the domain in which the program will ultimately run and appropriateness.

OBS

Implementor : STD-ANSI

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Analyse des systèmes informatiques
DEF

Ingénieur chargé de la réalisation d'un système.

Spanish

Save record 8

Record 9 1985-11-21

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

a feature that may be specified more completely in a service reference model or by an implementor, within the constraints imposed by this standard.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

s'applique à une caractéristique qui peut être spécifiée de façon plus complète dans un modèle de référence de service ou par un concepteur, dans les limites imposées par cette norme.

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: