TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IMPORTER LABEL [3 records]
Record 1 - internal organization data 2012-01-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Trade
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Restrictive Practices (Law)
Record 1, Main entry term, English
- identity of dealer
1, record 1, English, identity%20of%20dealer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- dealer identity 2, record 1, English, dealer%20identity
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The information may also include: The identity of a dealer to whom the distributor sold the gun, and the date of such sale; the identity and date of sale for subsequent dealers who handled the gun; and the identity of an individual to whom a dealer sold the gun, and the date of such sale. 3, record 1, English, - identity%20of%20dealer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"dealer identity" Dealer identity information is also required on the label. This information consists of the name and complete postal address of the manufacturer, processor, finisher, importer or retailer. 4, record 1, English, - identity%20of%20dealer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Commerce
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Pratiques restrictives (Droit)
Record 1, Main entry term, French
- identité du fournisseur
1, record 1, French, identit%C3%A9%20du%20fournisseur
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquette doit aussi indiquer l'identité du fournisseur. On doit pouvoir y lire le nom et l'adresse postale complète du fabricant, de l'apprêteur, de l'enducteur, de l'importateur ou du détaillant. 2, record 1, French, - identit%C3%A9%20du%20fournisseur
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2000-09-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Furs and Fur Industry
- Textile Industries
Record 2, Main entry term, English
- content label
1, record 2, English, content%20label
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
What clothes are made of... FTC [Federal Trade Commission] modifies rules for apparel content labels... Simplified rules for content labels on apparel, textiles and furs... font size and placement of words on content labels is no longer specified... Garments containing fibers derived from the cross-breeding of two wool-producing animals can use hybrid names on a content label... The Textile, Wool, and Fur Rules require placement of the names of the maker, importer, distributor or seller on content labels affixed to garments. 1, record 2, English, - content%20label
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Pelleteries et fourrures
- Industries du textile
Record 2, Main entry term, French
- étiquette de composition
1, record 2, French, %C3%A9tiquette%20de%20composition
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-01-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 3, Main entry term, English
- importer label 1, record 3, English, importer%20label
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- import label 1, record 3, English, import%20label
noun
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 3, Main entry term, French
- étiquette d'importation
1, record 3, French, %C3%A9tiquette%20d%27importation
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lu dans Naturel. 1, record 3, French, - %C3%A9tiquette%20d%27importation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


