TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IMPORTER NOTICE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2001-05-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 1, Main entry term, English
- currency or monetary instruments
1, record 1, English, currency%20or%20monetary%20instruments
correct, plural
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Currency or monetary instruments shall be reported under subsection(1)(a) in the case of currency or monetary instruments in the actual possession of a person arriving in or departing from Canada, or that form part of their baggage if they and their baggage are being carried on board the same conveyance, by that person;(b) in the case of currency or monetary instruments imported into Canada by courier or as mail, by the exporter of the currency or monetary instruments or, on receiving notice under subsection 14(2), by the importer. 1, record 1, English, - currency%20or%20monetary%20instruments
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 1, Main entry term, French
- espèces ou effets
1, record 1, French, esp%C3%A8ces%20ou%20effets
masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le déclarant est, selon le cas : a) la personne ayant en sa possession effective ou parmi ses bagages les espèces ou effets se trouvant à bord du moyen de transport par lequel elle est arrivée au Canada ou a quitté le pays; b) s'agissant d'espèces ou d'effets importés par messager ou par courrier, l'exportateur étranger ou, sur notification aux termes du paragraphe 14(2), l'importateur. 1, record 1, French, - esp%C3%A8ces%20ou%20effets
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2000-01-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Record 2, Main entry term, English
- Importer Notice
1, record 2, English, Importer%20Notice
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC21 E of Revenue Canada. 1, record 2, English, - Importer%20Notice
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 2, Main entry term, French
- Lettre: Avis à l'importation
1, record 2, French, Lettre%3A%20Avis%20%C3%A0%20l%27importation
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC21 F de Revenu Canada. 1, record 2, French, - Lettre%3A%20Avis%20%C3%A0%20l%27importation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1994-01-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Trade
- Metrology and Units of Measure
Record 3, Main entry term, English
- legal for trade
1, record 3, English, legal%20for%20trade
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Before being sold, leased or otherwise disposed of, a static measure that is of a class, type or design approved for use in trade and that is manufactured on or after January 1, 1976 shall be marked with the following information : a) the name or registered trade mark of the manufacturer or importer of the measure; b) the approval number for that class, type or design of measure; c) the capacity of the measure expressed in terms of the appropriate unit of measurement; d) the words "Legal for Trade"(Légal pour le commerce") ;and e) any other information required to be marked on the device by the notice of approval. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d]. 2, record 3, English, - legal%20for%20trade
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Legal for Trade: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d. 2, record 3, English, - legal%20for%20trade
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Commerce
- Unités de mesure et métrologie
Record 3, Main entry term, French
- légal pour usage commercial
1, record 3, French, l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
proposal
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Légal pour le commerce 2, record 3, French, L%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Légal pour le commerce : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 19-d. 3, record 3, French, - l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


