TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
IMPRISONMENT TERM [62 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 1, Main entry term, English
- parole
1, record 1, English, parole
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The conditional release of a person convicted of a crime prior to the expiration of that person's term of imprisonment, subject to both the supervision of the correctional authorities during the remainder of the term and a resumption of the imprisonment upon violation of the conditions imposed. 2, record 1, English, - parole
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Used in a phrase, the term "parole" can be translated as 1) "libération conditionnelle" when it denotes the act or decision which allows an inmate to be released, or as 2) "liberté conditionnelle", when it denotes the state or status of the inmate following his release. 3, record 1, English, - parole
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 1, Main entry term, French
- libération conditionnelle
1, record 1, French, lib%C3%A9ration%20conditionnelle
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Libération conditionnelle totale ou semi-liberté. 2, record 1, French, - lib%C3%A9ration%20conditionnelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Employé dans une locution, le terme «parole» peut se rendre par 1) «libération conditionnelle» lorsqu'on veut désigner l'acte ou la décision qui permet au détenu d'être libéré, ou par 2) «liberté conditionnelle» lorsqu'on veut désigner l'état ou le statut du détenu suivant sa libération. 2, record 1, French, - lib%C3%A9ration%20conditionnelle
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Record 1, Main entry term, Spanish
- libertad condicional
1, record 1, Spanish, libertad%20condicional
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Beneficio que se concede judicialmente a los condenados después que han cumplido determinada parte de su condena y observado buena conducta [...] 2, record 1, Spanish, - libertad%20condicional
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
libertad condicional: Constituye un dislate [...] confundir esta institución con la libertad provisional (pre-trial release) o con la condena condicional (suspended sentence). 2, record 1, Spanish, - libertad%20condicional
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
libertad condicional: Expresión, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, record 1, Spanish, - libertad%20condicional
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Penal Administration
- Sentencing
Record 2, Main entry term, English
- imprisonment term
1, record 2, English, imprisonment%20term
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- term of imprisonment 2, record 2, English, term%20of%20imprisonment
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When the sentencing judge imposes multiple sentences consecutively, the consecutive sentences shall consist of an imprisonment term which is the sum of the consecutive imprisonment terms, and a supervision term. 3, record 2, English, - imprisonment%20term
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Peines
Record 2, Main entry term, French
- période d'emprisonnement
1, record 2, French, p%C3%A9riode%20d%27emprisonnement
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- peine d'emprisonnement 1, record 2, French, peine%20d%27emprisonnement
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Penal Administration
- Sentencing
Record 3, Main entry term, English
- maximum term
1, record 3, English, maximum%20term
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- maximum sentence 2, record 3, English, maximum%20sentence
correct
- maximum penalty 3, record 3, English, maximum%20penalty
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The longest possible sentence given for an offence. 4, record 3, English, - maximum%20term
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[An infraction] for which a maximum term of imprisonment of ten years or more may be imposed.... 5, record 3, English, - maximum%20term
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Peines
Record 3, Main entry term, French
- peine maximale
1, record 3, French, peine%20maximale
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Peine la plus longue pouvant être imposée pour une infraction donnée. 2, record 3, French, - peine%20maximale
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] une infraction qui peut être punissable [...] d'une peine maximale d'au moins dix ans [...] 3, record 3, French, - peine%20maximale
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2026-01-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 4, Main entry term, English
- full parole
1, record 4, English, full%20parole
correct, federal act
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The authority granted to an offender by the National Parole Board or a provincial parole board to be at large during the offender's term of imprisonment. 2, record 4, English, - full%20parole
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
full parole: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, record 4, English, - full%20parole
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 4, Main entry term, French
- libération conditionnelle totale
1, record 4, French, lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20totale
correct, federal act, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Régime accordé sous l'autorité de la Commission nationale des libérations conditionnelles ou d'une commission provinciale et permettant à un délinquant d'être en liberté pendant sa période d'emprisonnement. 2, record 4, French, - lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20totale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
libération conditionnelle totale : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 3, record 4, French, - lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20totale
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2026-01-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 5, Main entry term, English
- day parole
1, record 5, English, day%20parole
correct, federal act
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The authority granted to an offender by the NPB [National Parole Board] or a provincial parole board to be at large during the offender's term of imprisonment in order to prepare the offender for full parole or statutory release, the conditions of which require the offender to return to a penitentiary, a community-based residential facility or a provincial correctional facility each night, unless otherwise authorized in writing. 2, record 5, English, - day%20parole
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
day parole: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, record 5, English, - day%20parole
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 5, Main entry term, French
- semi-liberté
1, record 5, French, semi%2Dlibert%C3%A9
correct, federal act, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- libération conditionnelle de jour 2, record 5, French, lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20de%20jour
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Régime de libération conditionnelle limitée accordé pendant la période d'emprisonnement d'un délinquant sous l'autorité de la CNLC [Commission nationale des libérations conditionnelles] ou d'une commission provinciale en vue de le préparer à la libération conditionnelle totale ou à la libération d'office et dans le cadre duquel le délinquant réintègre chaque soir l'établissement résidentiel communautaire, le pénitencier ou l'établissement correctionnel provincial, à moins d'autorisation écrite contraire. 3, record 5, French, - semi%2Dlibert%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
libération conditionnelle de jour : terme employé avant l'entrée en vigueur des Lois révisées de 1985. 4, record 5, French, - semi%2Dlibert%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
semi-liberté : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 5, record 5, French, - semi%2Dlibert%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Record 5, Main entry term, Spanish
- semilibertad
1, record 5, Spanish, semilibertad
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] la concesión de un determinado beneficio penitenciario, como la libertad condicional o la semilibertad a favor de un interno está condicionada a una evaluación judicial previa, consistente en analizar que el tratamiento penal brindado al condenado durante la ejecución de la pena permita prever que éste está apto para ser reincorporado a la sociedad, precisamente por haber dado muestras, evidentes y razonables, de haberse reeducado y rehabilitado. 1, record 5, Spanish, - semilibertad
Record 6 - internal organization data 2026-01-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 6, Main entry term, English
- on parole
1, record 6, English, on%20parole
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Parole, in criminal law, release from prison of a convict before the expiration of his term on condition that his activities be restricted and that he report regularly to an officer. The convict generally remains under sentence, and the restrictions(as of residence, occupation, type of associates) and the supervision are intended to prevent a relapse into crime. Any violation of parole may result in return to imprisonment. 2, record 6, English, - on%20parole
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 6, Main entry term, French
- en liberté conditionnelle
1, record 6, French, en%20libert%C3%A9%20conditionnelle
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- en libération conditionnelle 2, record 6, French, en%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Record 6, Main entry term, Spanish
- en libertad condicional
1, record 6, Spanish, en%20libertad%20condicional
correct
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2025-10-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Sexology
- Human Behaviour
Record 7, Main entry term, English
- bestiality
1, record 7, English, bestiality
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- zoophilia 2, record 7, English, zoophilia
correct, noun
- zoophilism 2, record 7, English, zoophilism
correct, noun
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sexual activity between a person and an animal. 3, record 7, English, - bestiality
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Every person who compels another to commit bestiality is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary conviction. 4, record 7, English, - bestiality
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sexologie
- Comportement humain
Record 7, Main entry term, French
- bestialité
1, record 7, French, bestialit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- zoophilie 2, record 7, French, zoophilie
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Rapport sexuel entre un humain et un animal. 3, record 7, French, - bestialit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Est coupable soit d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de dix ans, soit d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, toute personne qui en force une autre à commettre un acte de bestialité. 4, record 7, French, - bestialit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Selon le Petit Robert, le terme «zoophilie» est plus courant; «bestialité», utilisé dans ce sens, est vieilli. Malgré cela, c'est le terme employé au Canada. 5, record 7, French, - bestialit%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2025-08-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- be inadmissible on grounds of serious criminality
1, record 8, English, be%20inadmissible%20on%20grounds%20of%20serious%20criminality
correct, verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Serious criminality. A permanent resident or a foreign national is inadmissible on grounds of serious criminality for(a) having been convicted in Canada of an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of imprisonment of at least 10 years, or of an offence under an Act of Parliament for which a term of imprisonment of more than six months has been imposed... 2, record 8, English, - be%20inadmissible%20on%20grounds%20of%20serious%20criminality
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- être interdit de territoire pour grande criminalité
1, record 8, French, %C3%AAtre%20interdit%20de%20territoire%20pour%20grande%20criminalit%C3%A9
correct, verb
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- être interdite de territoire pour grande criminalité 2, record 8, French, %C3%AAtre%20interdite%20de%20territoire%20pour%20grande%20criminalit%C3%A9
correct, verb
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grande criminalité. Emportent interdiction de territoire pour grande criminalité les faits suivants : a) être déclaré coupable au Canada d'une infraction prévue sous le régime d'une loi fédérale punissable d'un emprisonnement maximal d'au moins dix ans ou d'une infraction prévue sous le régime d'une loi fédérale pour laquelle un emprisonnement de plus de six mois est infligé [...] 3, record 8, French, - %C3%AAtre%20interdit%20de%20territoire%20pour%20grande%20criminalit%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2024-11-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
- Family Law (common law)
Record 9, Main entry term, English
- physical harm
1, record 9, English, physical%20harm
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- injury 2, record 9, English, injury
correct
- physical injury 3, record 9, English, physical%20injury
correct
- damage 2, record 9, English, damage
correct
- physical damage 4, record 9, English, physical%20damage
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Criminal Code[. ] Common nuisance. 180(1) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than two years or is guilty of an offence punishable on summary conviction who commits a common nuisance and by doing so(a) endangers the lives, safety or health of the public, or(b) causes physical injury to any person. 5, record 9, English, - physical%20harm
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
- Droit de la famille (common law)
Record 9, Main entry term, French
- préjudice physique
1, record 9, French, pr%C3%A9judice%20physique
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- blessure 2, record 9, French, blessure
correct, feminine noun
- lésion 2, record 9, French, l%C3%A9sion
correct, feminine noun
- dommage physique 3, record 9, French, dommage%20physique
correct, masculine noun
- blessure physique 4, record 9, French, blessure%20physique
correct, feminine noun
- lésion physique 2, record 9, French, l%C3%A9sion%20physique
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Code criminel[.] Nuisance publique. 180 (1) Est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de deux ans ou d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque commet une nuisance publique, et par là, selon le cas : a) met en danger la vie, la sécurité ou la santé du public; b) cause une lésion physique à quelqu'un. 5, record 9, French, - pr%C3%A9judice%20physique
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de familia (common law)
Record 9, Main entry term, Spanish
- daño físico
1, record 9, Spanish, da%C3%B1o%20f%C3%ADsico
proposal, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- lesión física 1, record 9, Spanish, lesi%C3%B3n%20f%C3%ADsica
proposal, feminine noun
- daño corporal 1, record 9, Spanish, da%C3%B1o%20corporal
proposal, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2024-04-03
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Offences and crimes
Record 10, Main entry term, English
- cumulative punishments
1, record 10, English, cumulative%20punishments
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Cumulative punishments :... Where an accused... is convicted of more offences than one before the same court at the same sittings, and(i) more than one fine is imposed with a direction in respect of each of them...(ii) terms of imprisonment for the respective offences are imposed, or(iii) a term of imprisonment is imposed in respect of one offence and a fine is imposed in respect of another offence... 1, record 10, English, - cumulative%20punishments
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Record 10, Main entry term, French
- peines cumulatives
1, record 10, French, peines%20cumulatives
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Peines cumulatives : (...) Si un accusé (...) est déclaré coupable de plus d'une infraction devant la même cour pendant la même session, et si (i) plus d'une amende est infligée (...) (ii) des périodes d'emprisonnement sont infligées pour les infractions respectives, ou (iii) une période d'emprisonnement est infligée à l'égard d'une infraction et une amende imposée à l'égard d'une autre infraction (...) 1, record 10, French, - peines%20cumulatives
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2024-04-03
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Military (General)
Record 11, Main entry term, English
- civil prison
1, record 11, English, civil%20prison
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Any prison, jail or other place in Canada in which offenders sentenced by a civil court in Canada to imprisonment for less than two years can be confined, and, if sentenced outside Canada, any prison, goal or other place in which a person, sentenced to that term of imprisonment by a civil court having jurisdiction in the place where the sentence was passed, can for the time being be confined. 2, record 11, English, - civil%20prison
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 11, Main entry term, French
- prison civile
1, record 11, French, prison%20civile
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une prison, une maison d'arrêt ou tout autre endroit, au Canada, dans lequel peuvent être enfermés des délinquants condamnés, par un tribunal civil du Canada, à un emprisonnement de moins de deux ans, et, s'ils sont condamnés hors du Canada, une prison, une maison d'arrêt ou tout autre endroit où peut être enfermée, à l'époque considérée, une personne condamnée à cette période d'emprisonnement par un tribunal civil avant juridiction dans le lieu du prononcé de la sentence. 2, record 11, French, - prison%20civile
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2023-01-06
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Sentencing
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 12, Main entry term, English
- conditional sentence of imprisonment
1, record 12, English, conditional%20sentence%20of%20imprisonment
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- conditional sentence 2, record 12, English, conditional%20sentence
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The term of imprisonment may be a conditional one, in which case the probation order comes into force at the expiration of the conditional sentence. 3, record 12, English, - conditional%20sentence%20of%20imprisonment
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... unlike the suspended sentence under section 731(1)(a) of the Criminal Code, the court acting under the conditional sentences provision actually imposes a sentence of imprisonment. This sentence, however is served in the community, rather than in a correctional facility. 3, record 12, English, - conditional%20sentence%20of%20imprisonment
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Peines
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 12, Main entry term, French
- peine d'emprisonnement avec sursis
1, record 12, French, peine%20d%27emprisonnement%20avec%20sursis
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- peine avec sursis 1, record 12, French, peine%20avec%20sursis
correct, feminine noun
- emprisonnement avec sursis 2, record 12, French, emprisonnement%20avec%20sursis
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La peine d'emprisonnement peut faire l'objet d'un sursis, auquel cas l'ordonnance de probation entre en vigueur à l'expiration de la peine avec sursis. 3, record 12, French, - peine%20d%27emprisonnement%20avec%20sursis
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] contrairement à ce qui se produit pour le sursis au prononcé de la peine prévu à l'alinéa 731(1)a) du Code criminel, le tribunal, dans le contexte de l'emprisonnement avec sursis, inflige en fait une peine d'incarcération. La différence est qu'elle est purgée dans la collectivité plutôt que dans un établissement correctionnel. 3, record 12, French, - peine%20d%27emprisonnement%20avec%20sursis
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2017-02-28
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Record 13, Main entry term, English
- failure to stop at scene of accident
1, record 13, English, failure%20to%20stop%20at%20scene%20of%20accident
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Failure to stop at scene of accident is contrary to section 252(1) of the Criminal Code of Canada(CCC), and an indictable offence liable to a term of imprisonment not exceeding five years. 2, record 13, English, - failure%20to%20stop%20at%20scene%20of%20accident
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 13, Main entry term, French
- défaut d'arrêter lors d'un accident
1, record 13, French, d%C3%A9faut%20d%27arr%C3%AAter%20lors%20d%27un%20accident
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le défaut d’arrêter lors d’un accident contrevient au paragraphe 252(1) du Code criminel et constitue un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de cinq ans. 2, record 13, French, - d%C3%A9faut%20d%27arr%C3%AAter%20lors%20d%27un%20accident
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
défaut d'arrêter lors d'un accident : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, record 13, French, - d%C3%A9faut%20d%27arr%C3%AAter%20lors%20d%27un%20accident
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-10-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Offences and crimes
Record 14, Main entry term, English
- serious personal injury offence
1, record 14, English, serious%20personal%20injury%20offence
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The term "serious personal injury offence" means, inter alia, an indictable offence involving "the use or attempted use of violence against another person" for which the offender may be sentenced to imprisonment for 10 years or more... 2, record 14, English, - serious%20personal%20injury%20offence
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Record 14, Main entry term, French
- sévices graves à la personne
1, record 14, French, s%C3%A9vices%20graves%20%C3%A0%20la%20personne
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- infraction constituant des sévices graves à la personne 2, record 14, French, infraction%20constituant%20des%20s%C3%A9vices%20graves%20%C3%A0%20la%20personne
correct, feminine noun
- infraction comportant des sévices graves à la personne 3, record 14, French, infraction%20comportant%20des%20s%C3%A9vices%20graves%20%C3%A0%20la%20personne
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Suivant la définition pertinente, l'infraction qui implique des «sévices graves à la personne» est punissable, par mise en accusation, d'un emprisonnement d'au moins 10 ans. 4, record 14, French, - s%C3%A9vices%20graves%20%C3%A0%20la%20personne
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sévices graves à la personne : Le terme «sévices» s'emploie toujours au pluriel. 5, record 14, French, - s%C3%A9vices%20graves%20%C3%A0%20la%20personne
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
infraction comportant des sévices graves à la personne : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre la personne et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 5, record 14, French, - s%C3%A9vices%20graves%20%C3%A0%20la%20personne
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-08-31
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sentencing
- Penal Administration
Record 15, Main entry term, English
- minimum term of imprisonment
1, record 15, English, minimum%20term%20of%20imprisonment
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Peines
- Administration pénitentiaire
Record 15, Main entry term, French
- peine minimale d'emprisonnement
1, record 15, French, peine%20minimale%20d%27emprisonnement
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- période minimale d'emprisonnement 1, record 15, French, p%C3%A9riode%20minimale%20d%27emprisonnement
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
peine minimale d'emprisonnement; période minimale d'emprisonnement : termes tirés du Mini-lexique du droit carcéral et du système correctionnel et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 15, French, - peine%20minimale%20d%27emprisonnement
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2015-04-02
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
Record 16, Main entry term, English
- prostitution
1, record 16, English, prostitution
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- harlotry 2, record 16, English, harlotry
correct, archaic
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Every one who... inveigles or entices a person who is not a prostitute to a common baudy-house for the purpose of illicit sexual intercourse or prostitution... is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years. 1, record 16, English, - prostitution
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
harlotry (1645): the practice or trade of prostitution. 2, record 16, English, - prostitution
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Record 16, Main entry term, French
- prostitution
1, record 16, French, prostitution
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de dix ans quiconque, selon le cas [...] attire ou entraîne une personne qui n'est pas prostituée vers une maison de débauche aux fins de rapports sexuels illicites ou de prostitution. 1, record 16, French, - prostitution
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Problemas sociales
Record 16, Main entry term, Spanish
- prostitución
1, record 16, Spanish, prostituci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Relación sexual en la cual uno de los participantes cobra dinero o algún otro bien por realizarla. 1, record 16, Spanish, - prostituci%C3%B3n
Record 17 - internal organization data 2014-05-12
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 17, Main entry term, English
- local banishment
1, record 17, English, local%20banishment
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
If the convicted offender has been previously sentenced to imprisonment or to a more serious penalty for a crime or delict, the term of imprisonment shall be of two to five years and the local banishment... for five years at the most. 2, record 17, English, - local%20banishment
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 17, Main entry term, French
- interdiction de séjour
1, record 17, French, interdiction%20de%20s%C3%A9jour
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-04-22
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Rules of Court
Record 18, Main entry term, English
- be liable on conviction
1, record 18, English, be%20liable%20on%20conviction
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Persons failing to do so are guilty of an indictable offence and are liable on conviction to a fine not exceeding $5, 000 and to imprisonment for a term not exceeding five years. 1, record 18, English, - be%20liable%20on%20conviction
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Règles de procédure
Record 18, Main entry term, French
- être passible sur déclaration de culpabilité
1, record 18, French, %C3%AAtre%20passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
correct
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui ne souscriraient pas à cette obligation seraient coupables d'un acte criminel et seraient passibles sur déclaration de culpabilité, d'une amende d'au plus 5 000 dollars et d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas cinq ans. 1, record 18, French, - %C3%AAtre%20passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-01-17
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Games of Chance
- Lotteries
Record 19, Main entry term, English
- gaming and betting
1, record 19, English, gaming%20and%20betting
correct, plural
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Gaming and Betting. Keeping gaming or betting house. 201.... Every one who keeps a common gaming house or common betting house is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding two years. 1, record 19, English, - gaming%20and%20betting
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Loteries
Record 19, Main entry term, French
- jeux et paris
1, record 19, French, jeux%20et%20paris
correct, masculine noun, plural
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Jeux et paris. Tenancier d'une maison de jeu ou de pari. 201. [...] Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de deux ans quiconque tient une maison de jeu ou une maison de pari. 1, record 19, French, - jeux%20et%20paris
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-01-03
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Penal Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 20, Main entry term, English
- absolute discharge
1, record 20, English, absolute%20discharge
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Instead of convicting an accused, a sentencing judge in a proper case may grant an absolute discharge, which has the effect of there never having been a conviction. 2, record 20, English, - absolute%20discharge
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Legislation provides essentially that any accused, other than a corporation, who pleads guilty or is found guilty of an offence which is not punishable by a minimum term of imprisonment, or a term of fourteen years or life may be discharged absolutely. If an accused is discharged absolutely, he is deemed not to have been convicted of the offence. 3, record 20, English, - absolute%20discharge
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Droit pénal
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 20, Main entry term, French
- absolution inconditionnelle
1, record 20, French, absolution%20inconditionnelle
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une sentence très indulgente. Le juge déclare le contrevenant coupable de l'infraction mais ne le condamne pas. Le contrevenant n'a pas de casier judiciaire et ne va pas en prison. 2, record 20, French, - absolution%20inconditionnelle
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
L'absolution peut être inconditionnelle ou sujette à des conditions prescrites par une ordonnance de probation. 3, record 20, French, - absolution%20inconditionnelle
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Decisiones (Derecho procesal)
Record 20, Main entry term, Spanish
- absolución total
1, record 20, Spanish, absoluci%C3%B3n%20total
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2013-03-04
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Courts
- Administrative Law
Record 21, Main entry term, English
- judicial fee
1, record 21, English, judicial%20fee
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The municipal judge shall collect a judicial fee upon conviction, from persons convicted of violating any ordinance which may be enforced by the imposition of a term of imprisonment. 2, record 21, English, - judicial%20fee
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit administratif
Record 21, Main entry term, French
- frais judiciaire
1, record 21, French, frais%20judiciaire
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Un frais judiciaire non remboursable vous sera chargé lors du dépôt au greffe. La requête en rétractation de jugement n’est pas un droit d’appel et ne pallie pas à la négligence d’un défendeur. Afin d’éviter des procédures et des frais inutiles, il serait préférable de consulter un avocat afin de voir si ce recours s’applique à votre cas. 1, record 21, French, - frais%20judiciaire
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2012-12-11
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Offences and crimes
- Trade
Record 22, Main entry term, English
- guilty of an offence
1, record 22, English, guilty%20of%20an%20offence
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Every person who contravenes section... is guilty of an offence and is liable(a) on conviction on indictment, to imprisonment for a term not exceeding... 2, record 22, English, - guilty%20of%20an%20offence
Record 22, Key term(s)
- guilty of an offense
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Infractions et crimes
- Commerce
Record 22, Main entry term, French
- coupable d'une infraction
1, record 22, French, coupable%20d%27une%20infraction
correct
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
coupable d'une infraction. Quiconque contrevient à l'article [...] commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité : a) par mise en accusation, un emprisonnement maximal de [...] 2, record 22, French, - coupable%20d%27une%20infraction
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2012-07-25
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 23, Main entry term, English
- deemed to have been rehabilitated
1, record 23, English, deemed%20to%20have%20been%20rehabilitated
correct, federal regulation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The following persons are members of the class of persons deemed to have been rehabilitated : persons who have been convicted outside Canada of an offence that if committed in Canada would constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of imprisonment of less than 10 years. 1, record 23, English, - deemed%20to%20have%20been%20rehabilitated
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, record 23, English, - deemed%20to%20have%20been%20rehabilitated
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 23, Main entry term, French
- présumé réadapté
1, record 23, French, pr%C3%A9sum%C3%A9%20r%C3%A9adapt%C3%A9
correct, federal regulation
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Font partie de la catégorie des personnes présumées réadaptées les personnes suivantes [...] la personne qui est déclarée coupable d'une infraction ou qui a commis une infraction à l'étranger qui, si elle était commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d'un emprisonnement maximal de moins de dix ans. 1, record 23, French, - pr%C3%A9sum%C3%A9%20r%C3%A9adapt%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, record 23, French, - pr%C3%A9sum%C3%A9%20r%C3%A9adapt%C3%A9
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2012-01-25
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Penal Law
Record 24, Main entry term, English
- offence and punishment
1, record 24, English, offence%20and%20punishment
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Offence and punishment... Any person who contravenes this section is guilty of an offence and liable :(a) on conviction on indictment, to a fine in the discretion of the court or to imprisonment for a term not exceeding five years, or to both. 2, record 24, English, - offence%20and%20punishment
Record 24, Key term(s)
- offense and punishment
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit pénal
Record 24, Main entry term, French
- infraction et peine
1, record 24, French, infraction%20et%20peine
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Infraction et peine [...] Quiconque contrevient au présent article commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité : a) par mise en accusation, l'amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l'une de ces peines. 2, record 24, French, - infraction%20et%20peine
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2011-09-16
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sentencing
Record 25, Main entry term, English
- without the option of a fine
1, record 25, English, without%20the%20option%20of%20a%20fine
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Every person who commits an offence against any provision of ["The Manitoba Speech and Hearing Association Act"], is liable, on summary conviction,(a) for the first offence, to a fine not exceeding $100;(b) for a second offence, to a fine not exceeding $250; and(c) for a third or subsequent offence, to imprisonment for a term not exceeding three months without the option of a fine. 2, record 25, English, - without%20the%20option%20of%20a%20fine
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
without the option of a fine : A court that convicts a person of an offence may fine the offender in addition or in lieu of any other sanction that the court is authorized to impose if there is not a minimum term of imprisonment required for the offence. 3, record 25, English, - without%20the%20option%20of%20a%20fine
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Peines
Record 25, Main entry term, French
- sans l'option d'une amende 1, record 25, French, sans%20l%27option%20d%27une%20amende
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- sans pouvoir choisir l'amende 2, record 25, French, sans%20pouvoir%20choisir%20l%27amende
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Quiconque commet une infraction à la [«Loi sur l'association des orthophonistes et des audiologistes du Manitoba»] encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) pour une première infraction, une amende maximale de 100 $; b) pour une deuxième infraction, une amende maximale de 250 $; pour une troisième infraction ou toute autre récidive, un emprisonnement maximal de trois mois, sans l'option d'une amende. 1, record 25, French, - sans%20l%27option%20d%27une%20amende
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sans l'option d'une amende; sans pouvoir choisir l'amende : Le tribunal peut condamner l'auteur d'une infraction à une amende en plus de toute autre sanction qu'elle peut imposer, ou en lieu et place de telle sanction si une peine minimale d'emprisonnement n'est pas prescrite pour l'infraction en cause. 3, record 25, French, - sans%20l%27option%20d%27une%20amende
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2011-08-08
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 26, Main entry term, English
- day parole eligibility date 1, record 26, English, day%20parole%20eligibility%20date
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
... "day parole" means the authority granted to an offender by the Board or a provincial parole board to be at large during the offender's term of imprisonment in order to prepare the offender for full parole or statutory release, the conditions of which require the offender to return to a penitentiary, a community-based residential facility or a provincial correctional facility each night, unless otherwise authorized in writing....(Corrections and Conditional Release Act, adopted on May fourteen, 1992). 2, record 26, English, - day%20parole%20eligibility%20date
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 26, Main entry term, French
- date d'admissibilité à la semi-liberté
1, record 26, French, date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20semi%2Dlibert%C3%A9
feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- date d'admissibilité à la libération conditionnelle de jour 2, record 26, French, date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20de%20jour
feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
«semi-liberté» : Régime de libération conditionnelle limitée accordé pendant la période d'emprisonnement d'un délinquant sous l'autorité de la Commission ou d'une commission provinciale en vue de le préparer à la libération conditionnelle totale ou à la libération d'office et dans le cadre duquel le délinquant réintègre l'établissement résidentiel communautaire, le pénitencier ou l'établissement correctionnel provincial chaque soir, à moins d'autorisation écrite contraire. (Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, adoptée le 14 mai 1992). 1, record 26, French, - date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20semi%2Dlibert%C3%A9
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Record 26, Main entry term, Spanish
- fecha de admisibilidad a la semilibertad
1, record 26, Spanish, fecha%20de%20admisibilidad%20a%20la%20semilibertad
proposal, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2009-07-20
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Citizenship and Immigration
- Offences and crimes
Record 27, Main entry term, English
- subsequent offence
1, record 27, English, subsequent%20offence
correct, federal act
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A person who contravenes subsection(1) with respect to fewer than 10 persons is guilty of an offence and liable on conviction on indictment for a first offence to a fine of not more than $500, 000 or to a term of imprisonment of not more than 10 years, or to both, or for a subsequent offence, to a fine of not more than $1, 000, 000 or to a term of imprisonment of not more than 14 years, or to both. 2, record 27, English, - subsequent%20offence
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
subsequent offence: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, record 27, English, - subsequent%20offence
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Citoyenneté et immigration
- Infractions et crimes
Record 27, Main entry term, French
- récidive
1, record 27, French, r%C3%A9cidive
correct, federal act, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'auteur de l'infraction visant moins de dix personnes est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation : pour une première infraction, d'une amende maximale de cinq cent mille dollars et d'un emprisonnement maximal de dix ans, ou de l'une de ces peines, en cas de récidive, d'une amende maximale de un million de dollars et d'un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou de l'une de ces peines. 2, record 27, French, - r%C3%A9cidive
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
récidive : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 3, record 27, French, - r%C3%A9cidive
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2008-11-26
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
- Special-Language Phraseology
Record 28, Main entry term, English
- determination of a term of imprisonment
1, record 28, English, determination%20of%20a%20term%20of%20imprisonment
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In practice, the determination of a term of imprisonment is necessarily intertwined with the decision of where the offender will serve the sentence. A judge does not impose a fixed sentence of “x months” in the abstract, without having in mind where that sentence will be served. 1, record 28, English, - determination%20of%20a%20term%20of%20imprisonment
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 28, Main entry term, French
- détermination de la durée d'une peine d'emprisonnement
1, record 28, French, d%C3%A9termination%20de%20la%20dur%C3%A9e%20d%27une%20peine%20d%27emprisonnement
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
En pratique, la détermination de la durée d'une peine d'emprisonnement et la détermination du lieu où elle sera purgée par le délinquant sont inextricablement liées. Le juge n'inflige pas un emprisonnement de «x mois» dans l'abstrait, sans se demander où cette peine sera purgée. 1, record 28, French, - d%C3%A9termination%20de%20la%20dur%C3%A9e%20d%27une%20peine%20d%27emprisonnement
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2008-11-25
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Record 29, Main entry term, English
- conditional sentencing regime
1, record 29, English, conditional%20sentencing%20regime
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- conditional sentencing scheme 2, record 29, English, conditional%20sentencing%20scheme
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
No offences are excluded from the conditional sentencing regime except those with a minimum term of imprisonment, nor should there be presumptions in favour of or against a conditional sentence for specific offences. 1, record 29, English, - conditional%20sentencing%20regime
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Record 29, Main entry term, French
- régime de peine avec sursis
1, record 29, French, r%C3%A9gime%20de%20peine%20avec%20sursis
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- régime d'octroi du sursis à l'emprisonnement 2, record 29, French, r%C3%A9gime%20d%27octroi%20du%20sursis%20%C3%A0%20l%27emprisonnement
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Aucune infraction n'est exclue du champ d'application du régime d'octroi du sursis à l'emprisonnement à l'exception de celles pour lesquelles une peine minimale d'emprisonnement est prévue. De plus, il n'existe pas de présomption d'applicabilité ou d'inapplicabilité du sursis à l'emprisonnement à certaines infractions données. 2, record 29, French, - r%C3%A9gime%20de%20peine%20avec%20sursis
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2008-05-16
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Penal Law
- Offences and crimes
Record 30, Main entry term, English
- compounding indictable offence
1, record 30, English, compounding%20indictable%20offence
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Compounding indictable offence. Every one who asks or obtains or agrees to receive or obtain any valuable consideration for himself or any other person by agreeing to compound or conceal an indictable offence is guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding two years. 2, record 30, English, - compounding%20indictable%20offence
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Droit pénal
- Infractions et crimes
Record 30, Main entry term, French
- composition avec un acte criminel
1, record 30, French, composition%20avec%20un%20acte%20criminel
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[Composition avec un acte criminel] Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de deux ans quiconque demande ou obtient, ou convient de recevoir ou d'obtenir, une contrepartie valable, pour lui-même ou quelque autre personne, en s'engageant à composer avec un acte criminel ou le cacher. 2, record 30, French, - composition%20avec%20un%20acte%20criminel
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2008-05-16
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 31, Main entry term, English
- punishment for defamatory libel
1, record 31, English, punishment%20for%20defamatory%20libel
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Punishment for defamatory libel... Everyone who publishes a defamatory libel is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding two years. 2, record 31, English, - punishment%20for%20defamatory%20libel
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Punishment: The imposition of hardship in response to misconduct. Punishments authorized in modern U.S. law include community service, monetary fines, forfeiture of property, restitution to victims, confinement in jail or prison and death. 3, record 31, English, - punishment%20for%20defamatory%20libel
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 31, Main entry term, French
- punition pour libelle diffamatoire
1, record 31, French, punition%20pour%20libelle%20diffamatoire
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- peine prévue pour la diffamation 2, record 31, French, peine%20pr%C3%A9vue%20pour%20la%20diffamation
feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Diffamation [...] Quiconque publie un libelle diffamatoire est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de deux ans. 3, record 31, French, - punition%20pour%20libelle%20diffamatoire
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2007-05-03
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 32, Main entry term, English
- serious criminality
1, record 32, English, serious%20criminality
correct, federal act
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
For the purpose of subsection(1), serious criminality must be with respect to a crime that was punished in Canada by a term of imprisonment of at least two years. 1, record 32, English, - serious%20criminality
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, record 32, English, - serious%20criminality
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 32, Main entry term, French
- grande criminalité
1, record 32, French, grande%20criminalit%C3%A9
correct, federal act, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'interdiction de territoire pour grande criminalité vise l'infraction punie au Canada par un emprisonnement d'au moins deux ans. 1, record 32, French, - grande%20criminalit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, record 32, French, - grande%20criminalit%C3%A9
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 32, Main entry term, Spanish
- delitos graves
1, record 32, Spanish, delitos%20graves
correct, masculine noun, plural
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
No están amparadas por la Convención [sobre el Estatuto de los Refugiados] aquellas personas que hayan cometido crímenes contra la paz, crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad así como delitos graves que no sean de índole política cometidos fuera del país de refugio. 2, record 32, Spanish, - delitos%20graves
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
delitos graves: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR). 3, record 32, Spanish, - delitos%20graves
Record 33 - internal organization data 2007-02-05
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Sentencing
- Offences and crimes
- Penal Administration
Record 33, Main entry term, English
- presumptive offence
1, record 33, English, presumptive%20offence
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- presumptive offense 2, record 33, English, presumptive%20offense
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
... an offence committed, or alleged to have been committed, by a young person who has attained the age of fourteen years, or, in a province where the lieutenant governor in council has fixed an age greater than fourteen years under section 61, the age so fixed, under one of the following provisions of the Criminal Code... 3, record 33, English, - presumptive%20offence
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
If a young person who is charged with an offence set out in paragraph(a) of the definition "presumptive offence" in subsection 2(1) is found guilty of committing an included offence for which an adult is liable to imprisonment for a term of more than two years, other than another presumptive offence set out in that paragraph... 4, record 33, English, - presumptive%20offence
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Peines
- Infractions et crimes
- Administration pénitentiaire
Record 33, Main entry term, French
- infraction désignée
1, record 33, French, infraction%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] Toute infraction visée à l'une des dispositions du Code criminel énumérées ci-après et commise ou alléguée avoir été commise par un adolescent après qu'il a atteint l'âge de quatorze ans ou, dans le cas où le lieutenant-gouverneur en conseil de la province a fixé un âge de plus de quatorze ans en vertu de l'article 61 [...] 2, record 33, French, - infraction%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas où un adolescent accusé d'une infraction désignée visée à l'alinéa a) de la définition de ce terme au paragraphe 2(1) est déclaré coupable d'une infraction incluse pour laquelle un adulte serait passible d'une peine d'emprisonnement de plus de deux ans, à l'exception d'une autre infraction désignée visée à cet alinéa [...] 3, record 33, French, - infraction%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2006-10-31
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Penal Administration
- Penal Law
Record 34, Main entry term, English
- release on parole
1, record 34, English, release%20on%20parole
correct, noun
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Parole, in criminal law, release from prison of a convict before the expiration of his term on condition that his activities be restricted and that the reports regularly to an officer. The convict generally remains under sentence, and the restrictions(as of residence, occupation, type of associates) and the supervision are intended to prevent a relapse into crime. Any violation of parole may result in return to imprisonment. 2, record 34, English, - release%20on%20parole
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Droit pénal
Record 34, Main entry term, French
- mise en liberté conditionnelle
1, record 34, French, mise%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- libération conditionnelle 1, record 34, French, lib%C3%A9ration%20conditionnelle
correct, feminine noun
Record 34, Textual support, French
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
- Derecho penal
Record 34, Main entry term, Spanish
- puesta en libertad condicional
1, record 34, Spanish, puesta%20en%20libertad%20condicional
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2006-05-03
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Legal Actions
Record 35, Main entry term, English
- false accusation
1, record 35, English, false%20accusation
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
False accusation.-Every person subject to this Act commits an offence, and is liable to imprisonment for a term not exceeding 2 years, who...(a) Makes an accusation against a person subject to serve law knowing that accusation to be false... 2, record 35, English, - false%20accusation
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Actions en justice
Record 35, Main entry term, French
- fausse accusation
1, record 35, French, fausse%20accusation
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- dénonciation calomnieuse 2, record 35, French, d%C3%A9nonciation%20calomnieuse
feminine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Une fausse accusation signifie que le plaignant a déposé une plainte en vertu de la présente politique en sachant bien qu'elle n'est pas vraie. Cela diffère d'une plainte non justifiée car une plainte non justifiée est faite de bonne foi, mais il n'existe pas de preuves suffisantes pour que le bien-fondé de la plainte soit prouvé ou réfuté. 3, record 35, French, - fausse%20accusation
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
Record 35, Main entry term, Spanish
- acusación falsa
1, record 35, Spanish, acusaci%C3%B3n%20falsa
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2006-02-13
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Record 36, Main entry term, English
- punishable by a maximum term of imprisonment
1, record 36, English, punishable%20by%20a%20maximum%20term%20of%20imprisonment
correct, federal regulation
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Persons who have been convicted outside Canada of an offence that if committed in Canada would constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of imprisonment of less than 10 years. 1, record 36, English, - punishable%20by%20a%20maximum%20term%20of%20imprisonment
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, record 36, English, - punishable%20by%20a%20maximum%20term%20of%20imprisonment
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Record 36, Main entry term, French
- punissable d'un emprisonnement maximal
1, record 36, French, punissable%20d%27un%20emprisonnement%20maximal
correct, federal regulation
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La personne qui est déclarée coupable d'une infraction ou qui a commis une infraction à l'étranger qui, si elle était commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d'un emprisonnement maximal de moins de dix ans. 1, record 36, French, - punissable%20d%27un%20emprisonnement%20maximal
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, record 36, French, - punissable%20d%27un%20emprisonnement%20maximal
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2006-02-02
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 37, Main entry term, English
- liable on conviction on indictment
1, record 37, English, liable%20on%20conviction%20on%20indictment
correct, federal act
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A person who contravenes subsection(1) with respect to fewer than 10 persons is guilty of an offence and liable on conviction on indictment for a first offence, to a fine of not more than $500, 000 or to a term of imprisonment of not more than 10 years, or to both. 1, record 37, English, - liable%20on%20conviction%20on%20indictment
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, record 37, English, - liable%20on%20conviction%20on%20indictment
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 37, Main entry term, French
- passible sur déclaration de culpabilité par mise en accusation
1, record 37, French, passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
correct, federal act
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'auteur de l'infraction visant moins de dix personnes est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation pour une première infraction, d'une amende maximale de cinq cent mille dollars et d'un emprisonnement maximal de dix ans, ou de l'une de ces peines. 1, record 37, French, - passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, record 37, French, - passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2006-01-12
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Offences and crimes
Record 38, Main entry term, English
- first offence
1, record 38, English, first%20offence
correct, federal act
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
A person who contravenes subsection(1) with respect to fewer than 10 persons is guilty of an offence and liable on conviction on indictment for a first offence, to a fine of not more than $500, 000 or to a term of imprisonment of not more than 10 years, or to both. 2, record 38, English, - first%20offence
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
first offence: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, record 38, English, - first%20offence
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Infractions et crimes
Record 38, Main entry term, French
- première infraction
1, record 38, French, premi%C3%A8re%20infraction
correct, federal act, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'auteur de l'infraction visant moins de dix personnes est passible, sur déclaration de culpabilité, par mise en accusation pour une première infraction, d'une amende maximale de cinq cent mille dollars et d'un emprisonnement maximal de dix ans, ou de l'une de ces peines. 2, record 38, French, - premi%C3%A8re%20infraction
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
première infraction : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, record 38, French, - premi%C3%A8re%20infraction
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Infracciones y crímenes
Record 38, Main entry term, Spanish
- primera infracción
1, record 38, Spanish, primera%20infracci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2005-10-13
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 39, Main entry term, English
- authority to proceed
1, record 39, English, authority%20to%20proceed
correct, federal act
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Refugee Protection Division and Refugee Appeal Division shall not commence, or shall suspend, consideration of any matter concerning a person against whom an authority to proceed has been issued under section 15 of the Extradition Act with respect to an offence under Canadian law that is punishable under an Act of Parliament by a maximum term of imprisonment of at least 10 years, until a final decision under the Extradition Act with respect to the discharge or surrender of the person has been made. 1, record 39, English, - authority%20to%20proceed
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
authority to proceed: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 1, record 39, English, - authority%20to%20proceed
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 39, Main entry term, French
- arrêté introductif d'instance
1, record 39, French, arr%C3%AAt%C3%A9%20introductif%20d%27instance
correct, federal act, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La Section de la protection des réfugiés ou la Section d'appel des réfugiés sursoit à l'étude de l'affaire si la personne est visée par un arrêté introductif d'instance pris au titre de l'article 15 de la Loi sur l'extradition pour une infraction punissable aux termes d'une loi fédérale d'un emprisonnement d'une durée maximale égale ou supérieure à dix ans tant qu'il n'a pas été statué en dernier ressort sur la demande d'extradition. 1, record 39, French, - arr%C3%AAt%C3%A9%20introductif%20d%27instance
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
arrêté introductif d'instance : terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 1, record 39, French, - arr%C3%AAt%C3%A9%20introductif%20d%27instance
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 39, Main entry term, Spanish
- autorización para proceder
1, record 39, Spanish, autorizaci%C3%B3n%20para%20proceder
feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2005-08-09
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 40, Main entry term, English
- counsel a person under the age of fourteen years to touch
1, record 40, English, counsel%20a%20person%20under%20the%20age%20of%20fourteen%20years%20to%20touch
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Every person who, for a sexual purpose, invites, counsels or incites a person under the age of fourteen years to touch, directly or indirectly, with a part of the body or with an object, the body of any person, including the body of the person who so invites, counsels or incites and the body of the person under the age of fourteen years, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary conviction. 2, record 40, English, - counsel%20a%20person%20under%20the%20age%20of%20fourteen%20years%20to%20touch
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 40, Main entry term, French
- inviter un enfant de moins de quatorze ans à toucher
1, record 40, French, inviter%20un%20enfant%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans%20%C3%A0%20toucher
correct
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Est coupable soit d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de dix ans, soit d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, toute personne qui, à des fins d'ordre sexuel, invite, engage ou incite un enfant âgé de moins de quatorze ans à la toucher, à se toucher ou à toucher un tiers, directement ou indirectement, avec une partie du corps ou avec un objet. 2, record 40, French, - inviter%20un%20enfant%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans%20%C3%A0%20toucher
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2005-06-21
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Sentencing
- Citizenship and Immigration
Record 41, Main entry term, English
- maximum term of imprisonment
1, record 41, English, maximum%20term%20of%20imprisonment
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 41, English, - maximum%20term%20of%20imprisonment
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Peines
- Citoyenneté et immigration
Record 41, Main entry term, French
- emprisonnement maximal
1, record 41, French, emprisonnement%20maximal
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 41, French, - emprisonnement%20maximal
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2005-03-15
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Health Law
- Special-Language Phraseology
Record 42, Main entry term, English
- supplying noxious things
1, record 42, English, supplying%20noxious%20things
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Supplying noxious things. Every one who unlawfully supplies or procures a drug or other noxious thing or an instrument or thing, knowing that it is intended to be used or employed to procure the miscarriage of a female person, whether or not she is pregnant, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding two years [Section 288 of the Criminal Code]. 2, record 42, English, - supplying%20noxious%20things
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la santé
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 42, Main entry term, French
- fournir des substances délétères
1, record 42, French, fournir%20des%20substances%20d%C3%A9l%C3%A9t%C3%A8res
correct
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Fournir des substances délétères. Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de deux ans quiconque illégalement fournit ou procure une drogue ou autre substance délétère, ou un instrument ou autre chose, sachant qu'ils sont destinés à être employés ou utilisés pour obtenir l'avortement d'une personne du sexe féminin, que celle-ci soit enceinte ou non [Article 288 du Code criminel]. 2, record 42, French, - fournir%20des%20substances%20d%C3%A9l%C3%A9t%C3%A8res
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2002-03-05
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 43, Main entry term, English
- under colour of pretended authority
1, record 43, English, under%20colour%20of%20pretended%20authority
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Every one who...(c) directs or procures, under colour of pretended authority, the discharge of a prisoner who is not entitled to be discharged, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding two years. 1, record 43, English, - under%20colour%20of%20pretended%20authority
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
to direct the discharge of a prisoner. 1, record 43, English, - under%20colour%20of%20pretended%20authority
Record 43, Key term(s)
- under color of pretended authority
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 43, Main entry term, French
- sous le prétexte d'une prétendue autorisation 1, record 43, French, sous%20le%20pr%C3%A9texte%20d%27une%20pr%C3%A9tendue%20autorisation
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de deux ans quiconque, selon le cas [...] c) ordonne ou obtient, sous le prétexte d'une prétendue autorisation, l'élargissement d'un prisonnier qui n'a pas droit d'être libéré. 1, record 43, French, - sous%20le%20pr%C3%A9texte%20d%27une%20pr%C3%A9tendue%20autorisation
Record 43, Key term(s)
- sous le couvert d'une prétendue autorisation
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2002-03-05
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Penal Law
Record 44, Main entry term, English
- traitorous purpose
1, record 44, English, traitorous%20purpose
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Every one who(a) attempts, for a traitorous or mutinous purpose, to seduce a member of the Canadian Forces from his duty and allegiance to Her Majesty, or(b) attempts to incite or to induce a member of the Canadian Forces to commit a traitorous or mutinous act, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years. 1, record 44, English, - traitorous%20purpose
Record 44, Key term(s)
- treacherous purpose
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 44, Main entry term, French
- dessein de trahison
1, record 44, French, dessein%20de%20trahison
masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de quatorze ans quiconque, selon le cas : a) tente, dans un dessein de trahison ou de mutinerie, de détourner un membre des Forces canadiennes de son devoir et de son allégeance envers Sa Majesté; b) tente d'inciter ou d'induire un membre des Forces canadiennes à commettre un acte de trahison ou de mutinerie. 1, record 44, French, - dessein%20de%20trahison
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2002-02-25
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Penal Law
Record 45, Main entry term, English
- mutinous purpose
1, record 45, English, mutinous%20purpose
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Every one who(a) attempts, for a traitorous or mutinous purpose, to seduce a member of the Canadian Forces from his duty and allegiance to Her Majesty, or(b) attempts to incite or to induce a member of the Canadian Forces to commit a traitorous or mutinous act, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years. 1, record 45, English, - mutinous%20purpose
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 45, Main entry term, French
- dessein de mutinerie
1, record 45, French, dessein%20de%20mutinerie
masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de quatorze ans quiconque, selon le cas : a) tente, dans un dessein de trahison ou de mutinerie, de détourner un membre des Forces canadiennes de son devoir et de son allégeance envers Sa Majesté; b) tente d'inciter ou d'induire un membre des Forces canadiennes à commettre un acte de trahison ou de mutinerie. 1, record 45, French, - dessein%20de%20mutinerie
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2002-02-01
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 46, Main entry term, English
- resort to the premises
1, record 46, English, resort%20to%20the%20premises
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Every owner, occupier or manager of premises or other person who has control of premises or assists in the management or control of premises who knowingly permits a person under the age of eighteen years to resort to or to be in or on the premises for the purpose of engaging in any sexual activity prohibited by this Act is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding five years, if the person in question is under the age of fourteen years, or to imprisonment for a term not exceeding two years if the person in question is fourteen years of age or more but under the age of eighteen years. 1, record 46, English, - resort%20to%20the%20premises
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 46, Main entry term, French
- fréquenter le lieu 1, record 46, French, fr%C3%A9quenter%20le%20lieu
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de cinq ans, si la personne en question est âgée de moins de quatorze ans, ou d'un emprisonnement maximal de deux ans, si elle est âgée de quatorze ans au moins mais de moins de dix-huit ans, le propriétaire, l'occupant, le gérant ou l'aide-gérant, ou tout autre responsable de l'accès ou de l'utilisation d'un lieu qui sciemment permet qu'une personne âgée de moins de dix-huit ans fréquente ce lieu ou s'y trouve dans l'intention de commettre des actes sexuels interdits par la présente loi. 1, record 46, French, - fr%C3%A9quenter%20le%20lieu
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2002-01-23
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Sentencing
Record 47, Main entry term, English
- unexpired portion
1, record 47, English, unexpired%20portion
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Serve the unexpired portion of the term of imprisonment. 1, record 47, English, - unexpired%20portion
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Peines
Record 47, Main entry term, French
- partie inexpirée
1, record 47, French, partie%20inexpir%C3%A9e
feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Purger la partie inexpirée de la période d'emprisonnement. 1, record 47, French, - partie%20inexpir%C3%A9e
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2001-12-06
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Offences and crimes
Record 48, Main entry term, English
- imprisonment for a term not exceeding
1, record 48, English, imprisonment%20for%20a%20term%20not%20exceeding
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Record 48, Main entry term, French
- emprisonnement maximal de
1, record 48, French, emprisonnement%20maximal%20de
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2001-08-23
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Translation (General)
- Environmental Law
Record 49, Main entry term, English
- be committed knowingly
1, record 49, English, be%20committed%20knowingly
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Every person who commits an offence under subsection(1) is liable(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than $1, 000, 000 or to imprisonment for a term of not more than three years, or to both, if the offence is committed knowingly... 1, record 49, English, - be%20committed%20knowingly
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, record 49, English, - be%20committed%20knowingly
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit environnemental
Record 49, Main entry term, French
- être commis sciemment 1, record 49, French, %C3%AAtre%20commis%20sciemment
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
L'auteur de l'infraction encourt sur déclaration de culpabilité, selon le cas : a) par mise en accusation, une amende maximale d'un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l'une de ces peines, si l'infraction a été commise sciemment [...] 1, record 49, French, - %C3%AAtre%20commis%20sciemment
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, record 49, French, - %C3%AAtre%20commis%20sciemment
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2001-08-23
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Translation (General)
- Environmental Law
Record 50, Main entry term, English
- be liable
1, record 50, English, be%20liable
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Every person who commits an offence under subsection(1) is liable(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than $1, 000, 000 or to imprisonment for a term of not more than three years, or to both... 1, record 50, English, - be%20liable
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, record 50, English, - be%20liable
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit environnemental
Record 50, Main entry term, French
- encourir 1, record 50, French, encourir
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
L'auteur de l'infraction encourt, sur déclaration de culpabilité : a) par mise en accusation, une amende maximale d'un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l'une de ces peines [...] 1, record 50, French, - encourir
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, record 50, French, - encourir
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2001-08-23
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Translation (General)
- Environmental Law
Record 51, Main entry term, English
- be committed negligently
1, record 51, English, be%20committed%20negligently
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Every person who commits an offence under subsection on summary conviction, to a fine of not more than $200, 000 or to imprisonment for a term of not more than six months, or to both, if the offence is committed negligently. 1, record 51, English, - be%20committed%20negligently
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, record 51, English, - be%20committed%20negligently
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit environnemental
Record 51, Main entry term, French
- être commis par négligence 1, record 51, French, %C3%AAtre%20commis%20par%20n%C3%A9gligence
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
L'auteur de l'infraction encourt sur déclaration de culpabilité, selon le cas [...] par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines, si l'infraction a été commise par négligence. 1, record 51, French, - %C3%AAtre%20commis%20par%20n%C3%A9gligence
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, record 51, French, - %C3%AAtre%20commis%20par%20n%C3%A9gligence
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2001-07-24
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 52, Main entry term, English
- sufficient compliance with the law
1, record 52, English, sufficient%20compliance%20with%20the%20law
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Where a person in sentenced or committed to imprisonment in a prison, it is sufficient compliance with the law... if the warrant of committal states that the person was sentenced or committed to imprisonment in a prison for the term in question, without stating the name of any particular prison. 1, record 52, English, - sufficient%20compliance%20with%20the%20law
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 52, Main entry term, French
- considéré comme légal 1, record 52, French, consid%C3%A9r%C3%A9%20comme%20l%C3%A9gal
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
... est considéré comme légal le mandat de dépôt qui stipule que l'individu en faisant l'objet a été condamné à la prison pour la durée mentionnée sans préciser le nom de l'établissement. 1, record 52, French, - consid%C3%A9r%C3%A9%20comme%20l%C3%A9gal
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2001-07-10
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Sentencing
- Special-Language Phraseology
Record 53, Main entry term, English
- be liable to imprisonment
1, record 53, English, be%20liable%20to%20imprisonment
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Be guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years. 1, record 53, English, - be%20liable%20to%20imprisonment
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Peines
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 53, Main entry term, French
- encourir un emprisonnement 1, record 53, French, encourir%20un%20emprisonnement
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Commettre un acte criminel et encourir un emprisonnement maximal de sept ans. 1, record 53, French, - encourir%20un%20emprisonnement
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1999-11-21
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 54, Main entry term, English
- full parole eligibility date 1, record 54, English, full%20parole%20eligibility%20date
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
... "full parole" means the authority granted to an offender by the Board or a provincial parole board to be at large during the offender's term of imprisonment....(Corrections and Conditional Release Act, adopted on May fourteen, 1992). 2, record 54, English, - full%20parole%20eligibility%20date
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 54, Main entry term, French
- date d'admissibilité à la libération conditionnelle totale
1, record 54, French, date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20totale
feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
[...] «libération conditionnelle totale» Régime accordé sous l'autorité de la Commission ou d'une commission provinciale et permettant au délinquant qui en bénéficie d'être en liberté pendant sa période d'emprisonnement. (Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, adoptée le 14 mai 1992). 1, record 54, French, - date%20d%27admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20totale
Record 54, Spanish
Record 54, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Record 54, Main entry term, Spanish
- fecha de admisibilidad a la liberación condicional total
1, record 54, Spanish, fecha%20de%20admisibilidad%20a%20la%20liberaci%C3%B3n%20condicional%20total
feminine noun
Record 54, Abbreviations, Spanish
Record 54, Synonyms, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1997-06-18
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Penal Law
Record 55, Main entry term, English
- maximum term of imprisonment of ten years or more 1, record 55, English, maximum%20term%20of%20imprisonment%20of%20ten%20years%20or%20more
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s): IA 19(1)(c.1)(i) & (ii). 1, record 55, English, - maximum%20term%20of%20imprisonment%20of%20ten%20years%20or%20more
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit pénal
Record 55, Main entry term, French
- emprisonnement maximal égal ou supérieur à dix ans
1, record 55, French, emprisonnement%20maximal%20%C3%A9gal%20ou%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20dix%20ans
masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : LI 19(1)c.1(i) & (ii). 1, record 55, French, - emprisonnement%20maximal%20%C3%A9gal%20ou%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20dix%20ans
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1997-02-25
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
- Criminology
- Human Behaviour
Record 56, Main entry term, English
- Differences in Response to Long-Term Imprisonment : Implications for the Management of Long-Term Offenders 1, record 56, English, Differences%20in%20Response%20to%20Long%2DTerm%20Imprisonment%20%3A%20Implications%20for%20the%20Management%20of%20Long%2DTerm%20Offenders
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, Key term(s)
- Differences in Response to Long Term Imprisonment : Implications for the Management of Long Term Offenders
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
- Comportement humain
Record 56, Main entry term, French
- Diversité des réactions à l'emprisonnement prolongé : conséquences pour la gestion des détenus condamnés à de longues peines
1, record 56, French, Diversit%C3%A9%20des%20r%C3%A9actions%20%C3%A0%20l%27emprisonnement%20prolong%C3%A9%20%3A%20cons%C3%A9quences%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20condamn%C3%A9s%20%C3%A0%20de%20longues%20peines
feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Rapport de recherche R-10. 1, record 56, French, - Diversit%C3%A9%20des%20r%C3%A9actions%20%C3%A0%20l%27emprisonnement%20prolong%C3%A9%20%3A%20cons%C3%A9quences%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20condamn%C3%A9s%20%C3%A0%20de%20longues%20peines
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des publications du SCC [Service correctionnel du Canada], novembre 1996. 1, record 56, French, - Diversit%C3%A9%20des%20r%C3%A9actions%20%C3%A0%20l%27emprisonnement%20prolong%C3%A9%20%3A%20cons%C3%A9quences%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20condamn%C3%A9s%20%C3%A0%20de%20longues%20peines
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1996-05-23
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Sentencing
Record 57, Main entry term, English
- remanet
1, record 57, English, remanet
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- sentence remanet 1, record 57, English, sentence%20remanet
correct
- unexpired portion of the sentence 2, record 57, English, unexpired%20portion%20of%20the%20sentence
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The portion of a term of imprisonment that remains to be served. 1, record 57, English, - remanet
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Peines
Record 57, Main entry term, French
- remanet
1, record 57, French, remanet
correct
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- reste de la peine 1, record 57, French, reste%20de%20la%20peine
correct, masculine noun
- reliquat de la peine 2, record 57, French, reliquat%20de%20la%20peine
correct, masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Partie de la peine d'emprisonnement imposée à un détenu qu'il lui reste à purger à un moment donné. 1, record 57, French, - remanet
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1994-08-25
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 58, Main entry term, English
- streamlined parole
1, record 58, English, streamlined%20parole
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
For the purpose of this standing order, streamlined parole is any case where an offender has been sentenced to a term of imprisonment at a provincial correctional centre and is serving a sentence of three to nine months. 2, record 58, English, - streamlined%20parole
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Because of this short period of incarceration, the administration has to accelerate the paperwork in order to allow the offender to become eligible for parole. [Information given by the Saskatoon’s correctional centre.] 3, record 58, English, - streamlined%20parole
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 58, Main entry term, French
- traitement accéléré des demandes de libération conditionnelle
1, record 58, French, traitement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9%20des%20demandes%20de%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1994-06-07
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Sentencing
Record 59, Main entry term, English
- multiple sentences
1, record 59, English, multiple%20sentences
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Where a person sentenced to a term of imprisonment that has not expired is sentenced to an additional term of imprisonment.... 2, record 59, English, - multiple%20sentences
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Peines
Record 59, Main entry term, French
- peines multiples
1, record 59, French, peines%20multiples
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Art. 139, Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. 2, record 59, French, - peines%20multiples
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1989-11-27
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Sentencing
Record 60, Main entry term, English
- indefinite term of imprisonment 1, record 60, English, indefinite%20term%20of%20imprisonment
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Peines
Record 60, Main entry term, French
- peine d'emprisonnement indéterminée
1, record 60, French, peine%20d%27emprisonnement%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
MOI 11(12) 1.8 (3) (A) v. Quemmer "sentence". 1, record 60, French, - peine%20d%27emprisonnement%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1986-11-13
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 61, Main entry term, English
- serve a term of imprisonment
1, record 61, English, serve%20a%20term%20of%20imprisonment
correct, verb
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 61, Main entry term, French
- purger une peine d'emprisonnement
1, record 61, French, purger%20une%20peine%20d%27emprisonnement
correct
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1985-11-08
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Penal Administration
Record 62, Main entry term, English
- definite term of imprisonment 1, record 62, English, definite%20term%20of%20imprisonment
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Record 62, Main entry term, French
- période d'emprisonnement déterminée
1, record 62, French, p%C3%A9riode%20d%27emprisonnement%20d%C3%A9termin%C3%A9e
feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


