TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

IMPROPER DISCLOSURE [3 records]

Record 1 2014-04-14

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The second most common type of incident was accidental disclosure – the key factor in more than 30 per cent of cases. This group of incidents included : mailing foul-ups... ;improper destruction and disposal... ;online disclosure... ;e-mailing mistakes... ;and errant faxing...

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Le deuxième type d’incident en importance était la communication accidentelle, un facteur clé dans plus de 30 % des cas. Dans cette catégorie, on retrouve : les erreurs d’expédition [...]; la destruction ou le retrait inadéquats [...]; la communication en ligne [...]; les erreurs liées à l’envoi par courriel [...]; les erreurs liées à l’envoi par télécopieur [...]

OBS

communication accidentelle : contrairement à son quasi synonyme «divulgation accidentelle», le terme «communication accidentelle» ne sous-entend pas nécessairement que les renseignements transmis par inadvertance ont été rendus publics.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology
CONT

An allegation of improper disclosure of government funding by several organizations.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Une allégation de divulgation inadéquate de financement public de la part de plusieurs organismes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-09-07

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
OBS

Of personal information.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

De renseignements personnels.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: