TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INACTIVE USER [4 records]
Record 1 - internal organization data 2019-07-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Informatics
Record 1, Main entry term, English
- inactive user
1, record 1, English, inactive%20user
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The user account will be deactivated... and all of their records will remain assigned to the inactive user. You can reassign the user's records at a later time. 2, record 1, English, - inactive%20user
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Informatique
Record 1, Main entry term, French
- utilisateur inactif
1, record 1, French, utilisateur%20inactif
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- utilisatrice inactive 1, record 1, French, utilisatrice%20inactive
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Informática
Record 1, Main entry term, Spanish
- usuario inactivo
1, record 1, Spanish, usuario%20inactivo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- usuaria inactiva 1, record 1, Spanish, usuaria%20inactiva
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Informatics
Record 2, Main entry term, English
- inactive
1, record 2, English, inactive
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
inactive account, inactive blog, inactive user 2, record 2, English, - inactive
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Informatique
Record 2, Main entry term, French
- inactif
1, record 2, French, inactif
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
blogue inactif, compte inactif, utilisateur inactif 2, record 2, French, - inactif
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Informática
Record 2, Main entry term, Spanish
- inactivo
1, record 2, Spanish, inactivo
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
cuenta inactiva, usuario inactivo 1, record 2, Spanish, - inactivo
Record 3 - external organization data 2006-03-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- between-the-lines entry
1, record 3, English, between%2Dthe%2Dlines%20entry
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
access obtained through active wiretapping by an unauthorized user to a momentarily inactive transmission channel connected to a legitimate user resource 1, record 3, English, - between%2Dthe%2Dlines%20entry
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
between-the-lines entry: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, record 3, English, - between%2Dthe%2Dlines%20entry
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- accès par infiltration
1, record 3, French, acc%C3%A8s%20par%20infiltration
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- faufilage 1, record 3, French, faufilage
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
accès obtenu par une entité non autorisée qui effectue un branchement clandestin actif sur une voie de communication de données temporairement inactive, reliée à une ressource d'une entité légitime 1, record 3, French, - acc%C3%A8s%20par%20infiltration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
accès par infiltration; faufilage : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, record 3, French, - acc%C3%A8s%20par%20infiltration
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1998-04-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- IT Security
Record 4, Main entry term, English
- between-the-lines entry
1, record 4, English, between%2Dthe%2Dlines%20entry
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Access obtained through active wiretapping by an unauthorized user to a momentarily inactive transmission channel connected to a legitimate user resource. 1, record 4, English, - between%2Dthe%2Dlines%20entry
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 4, Main entry term, French
- accès par infiltration
1, record 4, French, acc%C3%A8s%20par%20infiltration
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- faufilage 1, record 4, French, faufilage
correct
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Accès obtenu par une entité non autorisée qui effectue un branchement clandestin actif sur une voie de communication de données temporairement inactive, reliée à une ressource d'une entité légitime. 1, record 4, French, - acc%C3%A8s%20par%20infiltration
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


