TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

INCA [20 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

colombe inca : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
DEF

A bird of the family Laridae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

sterne inca : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-01-02

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
os interparietale
Latin
A02.1.04.013
classification system code, see observation
OBS

Anatomical variant in which a transverse suture nearly separates the upper half of the squamous part of the occipital bone.

OBS

interparietal bone: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A02.1.04.013: Terminologia Anatomica identifying number.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
os interparietale
Latin
A02.1.04.013
classification system code, see observation
OBS

Variante [anatomique] où la partie supérieure de l'écaille [de l'os occipital] est isolée par une suture transverse.

OBS

os interpariétal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A02.1.04.013 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
os interparietale
Latin
A02.1.04.013
classification system code, see observation
OBS

hueso interparietal: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A02.1.04.013: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Save record 3

Record 4 2023-03-30

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Europhorbiaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Europhorbiaceae.

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-09-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Machu Picchu is a 15th-century Inca citadel located in the Eastern Cordillera of southern Peru...

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

[...] le Machu Picchu est l'un des sites archéologiques les plus importants de l'Amérique latine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Machu Picchu [...] es el nombre contemporáneo que se da a una llacta —antiguo poblado incaico andino— construida antes del siglo XV, ubicada en la Cordillera Oriental del sur del Perú [...]

OBS

Machu Picchu: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la escritura recomendada del nombre de la ciudadela inca es "Machu Picchu", en dos palabras y con doble c en la segunda parte de la denominación. [...] Se recuerda asimismo que es más frecuente el uso en masculino, el "Machu Picchu", aunque también se emplea en femenino (la "Machu Picchu").

Save record 5

Record 6 2022-08-03

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
OBS

The edible seed of Plukenetia volubilis.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
OBS

Graine comestible de la plante Plukenetia volubilis.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-09-27

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • little inca-finch

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

chipiu de Watkins : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-09-27

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • rufous-backed inca-finch

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

chipiu costumé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • gray-winged inca-finch
  • grey-winged incafinch
  • grey-winged inca-finch
  • grey-winged Inca sparrow

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

chipiu d'Ortiz : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • great inca-finch

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

chipiu remarquable : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-09-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • buff-bridled inca-finch

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

chipiu à moustaches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-08-09

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Troglodytidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Troglodytidae.

OBS

troglodyte inca : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-05-20

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

pipromorphe inca : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-04-26

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies)
OBS

An Andean goosefoot ... raised by the Indians for its edible seeds.

OBS

quinoa; quinua: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s)
OBS

[Plante d']Amérique du Sud cultivée pour ses graines [...] Elle est originaire du Pérou et du Chili.

OBS

quinoa : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es)
OBS

Planta anual de la familia de las quenopodiáceas, de la que hay varias especies, de hojas rómbicas y flores pequeñas dispuestas en racimos. Las hojas tiernas y las semillas, muy abundantes y menudas, son comestibles.

OBS

[Sus] semillas se comen cocidas o se usan en forma de harina y [sus] hojas se consumen como verdura.

OBS

quinua: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la voz "quinua" como forma mayoritaria y preferible en español frente a las formas "quinoa", "quínoa" y "kinua", también válidas.

Save record 14

Record 15 2015-02-26

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Anthropology
OBS

Natural mummification would be due to windy, dry mountain air, desert air, and/or freezing temperatures. An example of a natural process would be the case of Juanita, the Inca Ice Maiden, a body found mummified in the frozen mountains of Peru.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Anthropologie
OBS

[...] le musée [Museo Santuarios Andinos] présente le corps d'une jeune fille nommée Juanita, la Demoiselle des glaces du Mont Ampato. L'histoire intéressante de Juanita et sa préservation ont permis aux chercheurs d'avoir un aperçu de la culture Inca.

OBS

En 1995, la momie inca surnommée «Juanita» est découverte près d'Arequipa, par l'anthropologue et andiniste Johan Reinhard. Le corps de la jeune fille, vieux de plus de 500 ans, est remarquablement bien préservé par une momification sommaire et par la glace; depuis sa découverte elle est conservée par des moyens techniques.

Spanish

Save record 15

Record 16 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language of the Inca civilization presently spoken by other Indian peoples in Peru, Ecuador, Bolivia, Chile and Argentina.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue indienne d'Amérique du Sud qui fut la langue de l'Empire inca et qui est maintenant parlée par différents peuples indiens vivant notamment dans les cordillères andines du Chili, du nord-ouest de l'Argentine, en Bolivie, au Pérou et également en Équateur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
DEF

Lengua hablada por los primitivos quechuas, extendida por los incas a todo el territorio de su imperio.

Save record 16

Record 17 1998-06-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Indo-Canadian Association of Nova Scotia.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques

Spanish

Save record 17

Record 18 1993-06-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

FIEJ : Fédération internationale des éditeurs de journaux

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Association de recherches INCA-FIEJ - Association internationale pour la technologie des journaux et des média n'est pas une traduction française officielle

Key term(s)
  • Association de recherches INCA-FIEJ - Association internationale pour la technologie des journaux et des média

Spanish

Save record 18

Record 19 1987-03-17

English

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)

French

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)

Spanish

Save record 19

Record 20 1985-06-20

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: