TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INDEX SEARCHER [4 records]
Record 1 - internal organization data 2018-03-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- automatic indexing system
1, record 1, English, automatic%20indexing%20system
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most of the automatic indexing systems that have been implemented have used a combination of statistical measurement and syntactical algorithms to derive index terms that are presented to a searcher using the system. 1, record 1, English, - automatic%20indexing%20system
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- système d'indexation automatique
1, record 1, French, syst%C3%A8me%20d%27indexation%20automatique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'amélioration des systèmes d'indexation automatique passe par la définition de procédures plus rentables que les mots-clés et la sélection de termes de manière plus fine rend l'indexation plus efficace [...] 1, record 1, French, - syst%C3%A8me%20d%27indexation%20automatique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-06-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 2, Main entry term, English
- tie-in clause
1, record 2, English, tie%2Din%20clause
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are two ways that a searcher can circumvent this tedious process of using the Grantee indexes to "go back" on a title. Another lawyer can let him borrow his title abstract... The other method is the use of "tie-in clauses". For example, assume that at the end of the legal description in a 1984 deed from G. H. to I. J., the conveyancer who prepared the deed were to add a clause to the following effect : Being the same lands described in a deed from E. F. to G. H. dated Jan. 7, 1972 and recorded at(Halifax) Registry of Deeds office on Jan. 7, 1972 in Book 2529 at page 47. The searcher wouldn’t waste time searching the Grantee index, starting in 1984-he’d immediately open Book 2529 to page 47 and examine the deed to G. H.(Howlett, 1986, p. 5). 1, record 2, English, - tie%2Din%20clause
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 2, Main entry term, French
- clause de renvoi
1, record 2, French, clause%20de%20renvoi
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
clause de renvoi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - clause%20de%20renvoi
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1989-11-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Record 3, Main entry term, English
- index searcher/data base analyst/typist 1, record 3, English, index%20searcher%2Fdata%20base%20analyst%2Ftypist
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 3, Main entry term, French
- dactylo préposé à la recherche dans le répertoire et à l'analyse des bases de données
1, record 3, French, dactylo%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20recherche%20dans%20le%20r%C3%A9pertoire%20et%20%C3%A0%20l%27analyse%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1989-11-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Record 4, Main entry term, English
- index searcher
1, record 4, English, index%20searcher
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 4, Main entry term, French
- préposé à la recherche dans le répertoire
1, record 4, French, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20recherche%20dans%20le%20r%C3%A9pertoire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En usage à la GRC. 2, record 4, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20recherche%20dans%20le%20r%C3%A9pertoire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


