TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INDEXING TERM [15 records]
Record 1 - internal organization data 2025-03-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Record 1, Main entry term, English
- language modeling
1, record 1, English, language%20modeling
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- language modelling 2, record 1, English, language%20modelling
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Various techniques may exist to synthesize data for speech dialog systems ... The n-gram models may utilize statistical algorithms to assign words to classes based on the frequency of their co-occurrence with other words. The word classes may be used in language modeling to provide a wide range of applications, such as speech recognition or grammar correction. 1, record 1, English, - language%20modeling
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Language modelling is one approach that has been shown to help indexing accuracy in phonetic STD [spoken term detection] systems. Topic dependent LMs [language models] are also used to make use of topic information of the decoding documents in indexing stage. A set of topic dependent LMs were trained and used in addition to acoustic models to index the audio documents in the database. 2, record 1, English, - language%20modeling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
language modeling; language modelling: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, record 1, English, - language%20modeling
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Record 1, Main entry term, French
- modélisation du langage
1, record 1, French, mod%C3%A9lisation%20du%20langage
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- modélisation de la langue 2, record 1, French, mod%C3%A9lisation%20de%20la%20langue
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La modélisation du langage est utilisée pour des tâches de reconnaissance automatique de la parole, de traduction automatique, de recherche d'information, etc. 1, record 1, French, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Dans le cadre d'un système de dictée vocale, le modèle de langage est construit à partir de calculs réalisés sur des textes issus de la littérature ou de la presse écrite. On maximise la taille de ces textes, de façon à affiner la modélisation de la langue en termes de successions possibles de mots. 2, record 1, French, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
modélisation du langage; modélisation de la langue : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 3, record 1, French, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Record 1, Main entry term, Spanish
- modelización del lenguaje
1, record 1, Spanish, modelizaci%C3%B3n%20del%20lenguaje
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Una primera aproximación a la modelización del lenguaje, de uso muy extendido, que podemos llamar estocástica, consiste en modelizar las concatenaciones posibles de unidades lingüísticas o semánticas a través de probabilidades (obtenidas a partir de su frecuencia de aparición) de ocurrencia de secuencias de unidades lingüísticas o semánticas de longitud fija (N). 1, record 1, Spanish, - modelizaci%C3%B3n%20del%20lenguaje
Record 2 - internal organization data 2017-03-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Investment
Record 2, Main entry term, English
- optimization approach to indexing 1, record 2, English, optimization%20approach%20to%20indexing
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
optimization approach to indexing :term extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 2, English, - optimization%20approach%20to%20indexing
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Investissements et placements
Record 2, Main entry term, French
- gestion indicielle par optimisation d'un objectif
1, record 2, French, gestion%20indicielle%20par%20optimisation%20d%27un%20objectif
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- gestion indicielle par optimisation 1, record 2, French, gestion%20indicielle%20par%20optimisation
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gestion indicielle par optimisation d'un objectif; gestion indicielle par optimisation : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 2, French, - gestion%20indicielle%20par%20optimisation%20d%27un%20objectif
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-12-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Data Banks and Databases
Record 3, Main entry term, English
- descriptor
1, record 3, English, descriptor
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- preferred term 2, record 3, English, preferred%20term
correct
- PT 2, record 3, English, PT
correct
- PT 2, record 3, English, PT
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A term used in indexing to represent a given concept. 3, record 3, English, - descriptor
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Dublin Core metadata element named Subject uses one or more words or phrases (descriptors) selected from an authorized controlled vocabulary to describe the subject matter of the intellectual content of the resource. Choosing descriptors from a controlled vocabulary ensures that documents are indexed and can be searched using consistent terminology (e.g. "aircraft" instead of "airplanes" or "planes"). 4, record 3, English, - descriptor
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Banques et bases de données
Record 3, Main entry term, French
- descripteur
1, record 3, French, descripteur
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé lors de l’indexation pour représenter un concept donné. 2, record 3, French, - descripteur
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'élément de métadonnées du Dublin Core nommé Sujet utilise un ou plusieurs mots ou phrases (descripteurs) choisis parmi un vocabulaire normalisé autorisé servant à décrire le sujet du contenu intellectuel de la ressource. En choisissant des descripteurs parmi un vocabulaire contrôlé, on peut s'assurer que les documents sont indexés et qu'on peut faire une recherche en utilisant une terminologie uniforme (p. ex. : aéronef plutôt qu'avion). 3, record 3, French, - descripteur
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-11-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 4, Main entry term, English
- descriptor
1, record 4, English, descriptor
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A well-defined, unequivocal term in a "thesaurus" cross referenced to other terms and permitted for indexing. 2, record 4, English, - descriptor
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 4, Main entry term, French
- descripteur
1, record 4, French, descripteur
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-08-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Data Banks and Databases
Record 5, Main entry term, English
- non-preferred term
1, record 5, English, non%2Dpreferred%20term
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- non-descriptor 2, record 5, English, non%2Ddescriptor
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A synonym, quasi-synonym or spelling variant of a preferred term. 3, record 5, English, - non%2Dpreferred%20term
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A non-preferred term, also called... non-descriptor,... should not be used for indexing. Its role is to point users to the preferred term(the one that should be used in indexing). In the alphabetical list of results, non-preferred terms of the Government of Canada Core Subject Thesaurus appear in boldface and italics. 4, record 5, English, - non%2Dpreferred%20term
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Banques et bases de données
Record 5, Main entry term, French
- non-descripteur
1, record 5, French, non%2Ddescripteur
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- terme non préféré 1, record 5, French, terme%20non%20pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Synonyme, quasi-synonyme ou variante orthographique d’un descripteur. 2, record 5, French, - non%2Ddescripteur
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un non-descripteur, aussi appelé [...] terme non-préféré, ne doit pas être utilisé pour l'indexation mais sert de point d'accès pour diriger les utilisateurs vers un descripteur (terme préféré pour l'indexation). Dans la liste alphabétique des résultats, le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada présente les non-descripteurs en caractères gras et en italiques. 3, record 5, French, - non%2Ddescripteur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-08-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 6, Main entry term, English
- scope note
1, record 6, English, scope%20note
correct
Record 6, Abbreviations, English
- SN 2, record 6, English, SN
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A note specifying the meaning of a preferred term or defining its usage limitations for the purpose of indexing. 3, record 6, English, - scope%20note
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 6, Main entry term, French
- note d'application
1, record 6, French, note%20d%27application
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- note explicative 2, record 6, French, note%20explicative
feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Note qui précise le sens d’un descripteur ou les limites de son emploi aux fins d’indexation. 3, record 6, French, - note%20d%27application
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Record 6, Main entry term, Spanish
- nota explicativa del campo de aplicación
1, record 6, Spanish, nota%20explicativa%20del%20campo%20de%20aplicaci%C3%B3n
feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- nota indicativa del campo de aplicación 1, record 6, Spanish, nota%20indicativa%20del%20campo%20de%20aplicaci%C3%B3n
feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2014-08-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Codes (Software)
- Computer Graphics
Record 7, Main entry term, English
- indexing
1, record 7, English, indexing
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The operation of translating a postal code into a bar code and printing it in the lower right corner of a mail item. 2, record 7, English, - indexing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
indexing :term used at Canada Post. 2, record 7, English, - indexing
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Codes (Logiciels)
- Infographie
Record 7, Main entry term, French
- indexation
1, record 7, French, indexation
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à transformer le code postal en un code à barres et à l'imprimer sur le coin inférieur droit d'un article de courrier. 2, record 7, French, - indexation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
indexation : terme en usage à Postes Canada. 2, record 7, French, - indexation
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-07-02
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 8, Main entry term, English
- subject heading
1, record 8, English, subject%20heading
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- subject word 2, record 8, English, subject%20word
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A word, term or phrase chosen to express a concept or a concept combination in indexing and to constitute an entry. 2, record 8, English, - subject%20heading
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 8, Main entry term, French
- vedette-matière
1, record 8, French, vedette%2Dmati%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- mot-matière 2, record 8, French, mot%2Dmati%C3%A8re
correct, masculine noun
- mot-sujet 2, record 8, French, mot%2Dsujet
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mot indiquant le sujet sous lequel les documents traitant du même thème sont regroupés dans un catalogue-dictionnaire, une bibliographie, ou encore un fichier. 3, record 8, French, - vedette%2Dmati%C3%A8re
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Record 8, Main entry term, Spanish
- encabezamiento de materia
1, record 8, Spanish, encabezamiento%20de%20materia
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Palabra o frase que indica el tema o asunto de que trata un documento. 1, record 8, Spanish, - encabezamiento%20de%20materia
Record 9 - internal organization data 2014-02-04
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Record 9, Main entry term, English
- free language indexing
1, record 9, English, free%20language%20indexing
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In library science, free language indexing permits the assignment of any word as an indexing term. 1, record 9, English, - free%20language%20indexing
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 9, Main entry term, French
- indexation en vocabulaire libre
1, record 9, French, indexation%20en%20vocabulaire%20libre
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'indexation en vocabulaire libre utilise les mots de la langue naturelle comme termes d'indexation, sans en contrôler la forme ni la signification. 1, record 9, French, - indexation%20en%20vocabulaire%20libre
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1999-01-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Milling (Machine-Tooling)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Record 10, Main entry term, English
- indexing equipment
1, record 10, English, indexing%20equipment
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- indexing attachment 2, record 10, English, indexing%20attachment
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Indexing equipment, when manually operated, is used for angular spacing operations such as are necessary in milling equally spaced gear teeth, spline keys, serrations, clutch teeth, or slots, as well as unequally but accurately spaced flat or formed surfaces. 1, record 10, English, - indexing%20equipment
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This term is a mass noun(as opposed to "indexing attachment") and may refer to a plurality of devices. 3, record 10, English, - indexing%20equipment
Record 10, Key term(s)
- indexing unit
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Fraisage (Usinage)
- Usinage (Métallurgie)
Record 10, Main entry term, French
- appareil diviseur
1, record 10, French, appareil%20diviseur
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les appareils diviseurs permettent de résoudre les problèmes d'usinage suivants: Effectuer des opérations de fraisage régulièrement réparties sur la périphérie d'une pièce (généralement cylindrique); Effectuer deux ou plusieurs opérations de fraisage situées dans des plans faisant entre eux des angles donnés. 1, record 10, French, - appareil%20diviseur
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1995-12-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Woodworking
Record 11, Main entry term, English
- indexing lever
1, record 11, English, indexing%20lever
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Woodworking machines - Universal tool and cutter sharpeners - Nomenclature. 2, record 11, English, - indexing%20lever
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
indexing lever :term standardized by ISO. 2, record 11, English, - indexing%20lever
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Travail du bois
Record 11, Main entry term, French
- trusquin de positionnement
1, record 11, French, trusquin%20de%20positionnement
masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Machines à bois - Machines à affûter universelles - Nomenclature. 2, record 11, French, - trusquin%20de%20positionnement
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
trusquin de positionnement : terme normalisé par l'ISO. 2, record 11, French, - trusquin%20de%20positionnement
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Trabajo de la madera
Record 11, Main entry term, Spanish
- palanca de posicionamiento
1, record 11, Spanish, palanca%20de%20posicionamiento
feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1992-07-02
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Record 12, Main entry term, English
- indexing device for grooving
1, record 12, English, indexing%20device%20for%20grooving
standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Turning lathe. 1, record 12, English, - indexing%20device%20for%20grooving
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
indexing device for grooving :term standardized by ISO. 2, record 12, English, - indexing%20device%20for%20grooving
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Record 12, Main entry term, French
- diviseur
1, record 12, French, diviseur
masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Tour parallèle. 1, record 12, French, - diviseur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
diviseur : terme normalisé par l'ISO. 2, record 12, French, - diviseur
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1992-01-06
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Library Science
Record 13, Main entry term, English
- indexing term 1, record 13, English, indexing%20term
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- index term 1, record 13, English, index%20term
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Each set of words or other symbols allocated to an item in indexing used to form one entry. cf. descriptor; key word; catch word; subject heading; subject word; blank words; nonsignificant words; function words 1, record 13, English, - indexing%20term
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Record 13, Main entry term, French
- terme d'indexation
1, record 13, French, terme%20d%27indexation
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme ou groupe de termes d'un langage documentaire utilisé pour l'indexation. cf. descripteur; mot clé; mot (terme) caractéristique; mot typique; vedette matière; mots vides (anti-dictionnaire); mots non significatifs. 1, record 13, French, - terme%20d%27indexation
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1984-06-28
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Library Science
- Informatics
Record 14, Main entry term, English
- role operator 1, record 14, English, role%20operator
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PRECIS(preserved context indexing system) format is designed to preserve each of these concepts in its context. Each verbalisation is called a ’term’; these terms are assigned ’role operators’ : single integers or letters which represent the syntactical functions of the terms.(C. B. Newsletter, no. 7, March 1973, p. 11) 1, record 14, English, - role%20operator
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Informatique
Record 14, Main entry term, French
- indicateur de rôle
1, record 14, French, indicateur%20de%20r%C3%B4le
masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- symbole de relation 2, record 14, French, symbole%20de%20relation
masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
«l'indexateur» doit transformer les indicateurs de rôles en codes de manipulation que l'ordinateur interprète selon un programme. 3, record 14, French, - indicateur%20de%20r%C3%B4le
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1976-06-19
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Library Science
Record 15, Main entry term, English
- concept string 1, record 15, English, concept%20string
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
PRECIS(preserved context indexing system) format is designed to preserve each of these concepts in its context. Each verbalisation of a concept is called a "term"; these terms are assigned role operators : single integers or letters which represent the syntactical functions of the terms. The terms are organized into a concept string according to the filing order of the operators. 1, record 15, English, - concept%20string
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Record 15, Main entry term, French
- chaîne-sujet
1, record 15, French, cha%C3%AEne%2Dsujet
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


