TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

INDIAN POND [2 records]

Record 1 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ardeidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ardeidae.

OBS

crabier de Gray : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water that is shared by two provinces: Quebec and Newfoundland and Labrador.

OBS

Coordinates: 52º 0’ N, 57º 7’ W (Newfoundland and Labrador), 51º 59’ 59’’ N, 57º 7’ 13’’ W (Quebec).

OBS

Equivalent found in the document "Canada’s Geographical Names Approved in English and French," which includes a list of names of features shared by two provinces and having official status in English and French (excluding pan-Canadian names).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau qui est partagée entre deux provinces : Québec et Terre-Neuve-et-Labrador.

OBS

Coordonnées : 52º 0' N, 57º 7' O (Terre-Neuve-et-Labrador), 51º 59' 59'' N, 57º 7' 13'' O (Québec).

OBS

Équivalent trouvé dans l'ouvrage «Noms géographiques du Canada approuvés en anglais et en français», dans lequel on retrouve une liste des noms d'entités que se partagent deux provinces et qui ont un statut officiel en anglais et en français (excluant les noms d'intérêt pancanadien).

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: