TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

INDIAN RESERVE [96 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The Indian and Inuit Affairs Program(l&IA) which, nationally, administers the legal requirements defined in the Indian Act, including registration of Indian people as status Indians, matters concerning reserve lands and other Indian resources, and band elections.

OBS

Indian and Northern Affairs Canada, 1990.

Key term(s)
  • Indian and Inuit Affairs Programme
  • I&IA Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, 1990.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-06-20

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Tootinaowaziibeeng Treaty Reserve : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC).

OBS

Tootinaowaziibeeng Treaty Reserve: band located in Manitoba.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Tootinaowaziibeeng Treaty Reserve : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Tootinaowaziibeeng Treaty Reserve : bande vivant au Manitoba.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-06-09

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Chemawawin Indian Band is located adjacent to the community of Easterville of the South-East shore of Cedar Lake. In 1963, the band was relocated from this site when the Grand Rapids hydro station was constructed and extensive areas of the reserve were flooded. The band chose the Denbeigh Point area as reserve No. 3 on Lake Winnipegosis as a land entitlement under the Grand Rapids Forebay Agreement. The band is signatory to Treaty 5 signed in 1875.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Première Nation crie signataire du Traité n° 5 (1875), située à proximité d'Easterville (Manitoba).

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-05-06

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

Indian settlement means an area that is named and described in the schedule [of the Indians and Bands on certain Indian Settlements Remission Order] but does not include an area that is :(a) a reserve within the meaning of the Indian Act, or(b) Category IA land within the meaning of the Cree-Naskapi(of Quebec) Act...

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

établissement indien : L'une des régions nommées et décrites à l'annexe [du Décret de remise visant les Indiens et les bandes dans certains établissements indiens]. La présente définition exclut : a) une réserve au sens de la Loi sur les Indiens; b) une terre de catégorie IA au sens de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec.

Spanish

Save record 4

Record 5 2021-08-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The term "First Nations Land Management Regime" refers to the Framework Agreement and the FNLMA [First Nations Land Management Act], which together provide this opportunity for First Nations to opt out of land-related sections of the Indian Act and assume jurisdiction over their reserve lands and resources under their own land code.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le «Régime de gestion des terres des Premières Nations» comprend l'Accord‐cadre et la LGTPN [Loi sur la gestion des terres des Premières Nations], qui offrent la possibilité aux Premières Nations de se soustraire aux sections de la Loi sur les Indiens concernant les terres afin d'administrer leurs terres de réserve et leurs ressources en vertu de leurs propres codes fonciers.

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-09-27

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Sociology
OBS

The Qalipu Mi’kmaq First Nation Band(Pronounced : ha-lee-boo, Meaning : Caribou), is [a] band(First Nation) as defined by the Indian Act, created by order-in-council in 2011 pursuant to the Agreement for the Recognition of the Qalipu Mi’kmaq Band. It represents the Qalipu Mi’kmaq of Newfoundland and Labrador. The band does not control any reserve lands.

OBS

The Qalipu Mi’kmaq First Nation exists to achieve the advancement of [their] people. [They] accomplish this through being spiritual, accountable, professional and progressive.

OBS

[Goals:] Create a strategic approach to Band revenue generation that is based on objective evaluation of economic opportunities. ... Assist QMFN communities to improve economic related outcomes for Band members. ... Work with strategic partners to enhance the conservation of aquatic resources in Ma’Kmaq communities. ... Maximize the access of Band members to employment, training and post-secondary education opportunities. ... Improve access to health and social programs for Band members. ... Increase Band members’ knowledge of the Mi’Kmaq culture and heritage. ... Provide financial accountability to funders, Band members and interested stakeholders. ... Administer and manage the work of QMFN professionally and accountably. ... Proactively engage funders, Band members and other interested stakeholders in the activities and accomplishments of QMFN. ... Create an accountable and transparent governance model for the QMFN Chief and Council. ... Maximize the benefits to the Band from the Muskrat Falls Hydroelectric project.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sociologie des Autochtones

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-10-19

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

Reserve lands are different from other lands in that : legal title to reserve lands is held by the Crown rather than by individuals or organizations; First Nations have a recognized interest in reserve lands that includes the right to exclusive use and occupation, inalienability and the communal nature of the interest; the lands cannot be seized by legal process or be mortgaged or pledged to non-members of a First Nation; and the minister must approve or grant most land transactions under the Indian Act.

OBS

reserve land: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • reserve lands

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
CONT

Les terres de réserve se différencient d'autres terres en ce sens que : les titres de propriété officiels relatifs aux réserves sont détenus par la Couronne plutôt que par des particuliers ou des organisations; on reconnaît aux Premières Nations un droit sur les terres de réserve qui comprend l'utilisation et l'occupation exclusives, l'inaliénabilité et la nature commune de cet intérêt; les terres ne peuvent être saisies par voie judiciaire ou être hypothéquées ou mises en gage à des non-membres des Premières Nations; le ministre doit approuver ou accorder la plupart des transactions foncières en vertu de la Loi sur les Indiens.

OBS

terre de réserve : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

terre de réserve : terme au pluriel (terres de réserve) tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Key term(s)
  • terres de réserve

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Territorios (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
OBS

En general, terreno y tierra de reserva se usan en plural.

Key term(s)
  • terrenos de reserva
  • tierras de reserva
Save record 7

Record 8 2016-08-25

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

terre de réserve indienne : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-08-17

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)
CONT

Absolute surrender of land on an Indian reserve.

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)
CONT

Cession à titre absolu de terres dans une réserve indienne.

OBS

cession à titre absolu : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Private Law
CONT

Where the deceased Indian had been in peaceable, public and useful possession of land on a reserve for a continuous and uninterrupted period of 30 years, transfer of possession may(...) be presumed to have taken place(...)

French

Domaine(s)
  • Droit privé
OBS

Le possesseur doit avoir une véritable possession, à titre de propriétaire, animo-domini, et non à titre précaire. (...) La possession doit être réelle, effective, et se concrétiser par la détention matérielle du meuble.

OBS

La possession prolongée pendant trente ans ou même, (...) pendant dix ou vingt ans, peut donner la propriété au possesseur d'un immeuble.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-02-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An Indian reserve south of the municipality of the same name, in the Côte-Nord region, in Québec.

OBS

Coordinates: 50° 08’ 00" N, 61° 48’ 00" W (Québec).

OBS

Natashquan: not to be confused with the municipality of the same name.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Réserve indienne au sud de la municipalité du même nom, dans la région de la Côte-Nord, au Québec.

OBS

Coordonnées : 50° 08' 00" N, 61° 48' 00" O (Québec).

OBS

Natashquan : ne pas confondre avec la municipalité du même nom.

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-02-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A township municipality in the Côte-Nord region, in Québec.

OBS

Coordinates: 50° 11’ 0" N, 61° 49’ 0" W (Québec).

OBS

Natashquan : not to be confused with the Indian reserve of the same name.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Municipalité de canton dans la région de la Côte-Nord, au Québec.

OBS

Coordonnées : 50° 11' 0" N, 61° 49' 0" O (Québec).

OBS

Habitants : Natashquanais, Natashquanaise.

OBS

Natashquan : ne pas confondre avec la réserve indienne du même nom.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-11-24

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The Agency has undertaken an active outreach program with Indian bands which covers everything from tax clinics on reserve, to on-reserve community volunteer tax program sessions, to working with band administrators on tax refund applications, to town hall meetings that explain how to apply for the Canada Child Tax Benefit and GST [goods and services tax] credit. The Agency also recently established a First Nations Advisory Committee to create a forum for ongoing discussion of the special taxation issues facing Status Indians.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

L'Agence a mis en œuvre, en collaboration avec les bandes indiennes, un programme de sensibilisation proactif. Celui-ci porte entre autres sur les comptoirs d'information fiscale et les séances du programme communautaire des bénévoles en matière d'impôt dans les réserves, sur la collaboration avec les administrateurs de bandes autochtones à l'égard des demandes de remboursement de taxe et sur les séances d'information générale qui expliquent comment faire une demande de prestation fiscale canadienne pour enfants et de crédit pour la TPS [taxe sur les produits et services]. Récemment, l'Agence a également créé un comité consultatif des Premières nations pour permettre de discuter de façon continue des questions d'imposition particulières qui touchent les Indiens inscrits.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-09-17

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Law of Evidence
CONT

The First Nation's counsel argues, however, that there is sufficient direct evidence in Indian Agent Hollies’ April 28, 1909, letter referring to Bogaga's living at Oak River to establish that Bogaga was neither habitually resident on nor near the Turtle Mountain reserve.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Droit de la preuve
CONT

Le conseiller juridique de la Première Nation affirme cependant que la lettre du 28 avril 1909 dans laquelle l'agent des Indiens Hollies écrit que Bogaga vit à la rivière Oak contient suffisamment d'éléments de preuve directe pour établir que Bogaga n'habitait ordinairement ni dans la réserve des collines Turtle, ni près de celle-ci.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-08-08

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
DEF

A tract of land, the legal title to which is held by the Crown, set apart for the use and benefit of an Indian Band.

OBS

Some bands have more than one reserve.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

Terre qui a été mise de côté par la Couronne pour l'usage et le bénéfice d'une bande au Canada.

OBS

Bon nombre de Premières nations préfèrent maintenant utiliser le terme collectivité plutôt que réserve.

OBS

Certaines bandes ont plus d'une réserve.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Territorios (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
Save record 15

Record 16 2014-08-07

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Aboriginal Law
CONT

Nelson, Dominion Land Surveyor, surveyed a reserve for the Band south of the Qu'Appelle River between Crooked and Round Lakes(Indian Reserve IR 72).

OBS

Report on the Mediation of the Kahkewistahaw First Nation 1970 Surrender Claim (Jan. 2003).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit autochtone
CONT

Nelson, arpenteur des terres fédérales, délimite une réserve pour la bande au sud de la rivière Qu'Appelle entre les lacs Crooked et Round (réserve indienne RI 72).

OBS

Rapport de médiation sur la revendication de la Première Nation de Kahkewistahaw relative à la cession de 1907 (Janv. 2003).

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-06-17

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

Certain services, such as legal, accounting, or professional services, which may be purchased by an Indian Band on or off a reserve for band management activities are also not subject to GST/HST.

OBS

band management activity: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • band management activities

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

Certains services, tels que les services juridiques, comptables ou professionnels, qu'une bande indienne peut acheter dans une réserve ou hors réserve pour des activités de gestion de la bande ne sont pas assujettis non plus à la TPS/TVH.

OBS

activité de gestion de la bande : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • activités de gestion de bande

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-02-12

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Aboriginal Law
  • Constitutional Law
CONT

The Blood Indian Reserve(BIR# 148 & 148A) is the largest First Nations reservation in Canada. Covering well over 180 000 hectares of land in Southern Alberta, it is the proud home to over 10 000 registered members.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Droit autochtone
  • Droit constitutionnel
CONT

Depuis la signature du traité numéro 7 en 1877, ils vivent principalement dans la réserve indienne Blood 148 qui couvre une superficie de 1 400 km2 et qui est située dans le Sud de l'Alberta, près de la frontière entre le Canada et les États-Unis.

Key term(s)
  • Réserve indienne Blood 148
  • Réserve autochtone Blood 148

Spanish

Save record 18

Record 19 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
Universal entry(ies)
83-015
form code, see observation
OBS

83-015: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
Entrée(s) universelle(s)
83-015
form code, see observation
OBS

83-015 : Numéro d'un formulaire du MAINC.

Spanish

Save record 19

Record 20 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
83-017
form code, see observation
OBS

83-017: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

Key term(s)
  • Transfer of Land in an Indian Reserve

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
83-017
form code, see observation
OBS

83-017 : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

Key term(s)
  • Transfert de terre dans une réserve indienne

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-06-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
OBS

83-017F: form number used by Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
OBS

83-017F : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 21

Record 22 2013-06-18

English

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Public Property
DEF

The demesne lands of the Crown. In England and Canada, lands belonging to the sovereign personally or to the government or nation, as distinguished from such as have passed into private ownership.

CONT

Under the Land Act (of British Columbia) ... interpretation clause ..., "Crown lands" shall mean "all lands of the Province held by the Crown without encumbrance".

OBS

Indian reserve lands are not Crown lands.

PHR

Grant of Crown Lands.

Key term(s)
  • public land

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Propriétés publiques
DEF

Terre dont le droit de propriété est dévolu au gouvernement fédéral ou aux gouvernements provinciaux. Les terres des Indiens dans les réserves ne sont pas des terres de la Couronne.

CONT

[...] par les lois de 1930, le gouvernement fédéral se gardait, en toute propriété, les réserves indiennes situées sur le territoire (des provinces du Manitoba, de l'Alberta et de la Saskatchewan), certains droits d'exploitation hydraulique et certaines terres publiques qui auraient déjà fait l'objet d'aménagement; ce qui fait qu'aujourd'hui encore les provinces des Prairies ont un statut domanial différent de celui des autres provinces.

OBS

Rattachée d'abord au domaine de la Couronne «Cet espace de terrain n'a jamais cessé d'appartenir au Roi ...» : dépêche du ministre de Moras datée du 3 décembre (1957), puisqu'au domaine de l'État [...] la zone fut affectée par [...] décret [...] au domaine privé de l'État.

PHR

Concession de terres domaniales.

Spanish

Save record 22

Record 23 2013-04-30

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 23

Record 24 2013-04-30

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Urban Housing
Key term(s)
  • Indian Off Reserve Housing System

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Spanish

Save record 24

Record 25 2013-04-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Aboriginal Law
Key term(s)
  • St-Peters Indian Reserve Act
  • Saint-Peters Indian Reserve Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit autochtone
Key term(s)
  • Loi sur la réserve indienne de Saint-Peters

Spanish

Save record 25

Record 26 2013-04-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 26

Record 27 2012-07-18

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

"We are Canada's only officially recognized Unceded Indian Reserve, meaning title to our land has not been ceded by treaty or otherwise. "

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 27

Record 28 2012-07-17

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
DEF

In Canada, a registered Indian who is a member of, or can prove descendance from, a band that signed a treaty.

CONT

The appellants, Treaty Indians from the Long Plain Indian Reserve in the Province of Manitoba, were each convicted on the charge of hunting without due regard for the safety of other persons in the vicinity...

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

Au Canada, Indien inscrit qui est membre d'une bande ou peut prouver qu'il descend d'une bande ayant signé un traité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
Save record 28

Record 29 2012-07-17

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
DEF

As defined in the Indian Act, means a reserve or part of a reserve or any interest therein, the legal title to which remains vested in Her Majesty, that has been released or surrendered by the band for whose use and benefit it was set apart.

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

Selon la définition de la Loi sur les Indiens, une réserve ou partie d'une réserve, ou tout intérêt y afférent, dont le titre légal demeure attribué à Sa Majesté et que la bande à l'usage et au profit de laquelle il avait été mis de côté abandonné ou cédé.

OBS

Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes.

Spanish

Save record 29

Record 30 2012-07-06

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Law of Trusts (common law)
CONT

We have concluded that the de facto reserve Turtle Mountain IR 60 was validly surrendered in accordance with the provisions of the Indian Act and that Canada, as fiduciary in taking this surrender, conducted itself as a reasonable and prudent trustee.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

OBS

Trustee: An individual or corporation named by an individual, who sets aside property to be used for the benefit of another person, to manage the property as provided by the terms of the document that created the arrangement.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit des fiducies (common law)
CONT

Nous sommes arrivés à la conclusion que la réserve de facto, la RI 60 des collines Turtle, a été l'objet d'une cession valide conformément aux dispositions de la Loi sur les Indiens et que le Canada, en tant que fiduciaire lors de la prise de cette cession, a agi de manière raisonnable et prudente.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Spanish

Save record 30

Record 31 2012-07-05

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

Our association, founded in 1972, aims to regroup the Metis and off reserve Indians of Quebec and to speak in their name. Although of Amerindian ancestry, we are in majority not considered as such under the Federal Indian Act.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Notre association, fondée en 1972, vise à regrouper les Métis et Indiens hors réserve du Québec et parler en leur nom. Bien que nous sommes de race amérindienne, nous ne sommes majoritairement pas considérés comme tels selon l'Acte Indien Fédéral,

Spanish

Save record 31

Record 32 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Law of Trusts (common law)
  • Urban Housing
OBS

Indian and Northern Affairs Canada. the Off-Reserve Aboriginal Housing Trust, set up in the Federal Budget of May 2, 2006, to support investments to increase the supply of rental housing and enhance home ownership opportunities for Aboriginal Canadians living off reserve.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit des fiducies (common law)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada. La Fiducie pour le logement des Autochtones hors réserve annoncée lors du Budget fédéral du 2 mai 2006, appuiera les investissements en vue d'augmenter le nombre de logements à louer et de favoriser l'accession à la propriété pour les Autochtones qui ne vivent pas dans une réserve.

Spanish

Save record 32

Record 33 2012-07-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Aboriginal Law
  • Environment

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit autochtone
  • Environnement

Spanish

Save record 33

Record 34 2012-06-28

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

In acquiring a site on an Indian Reserve the Force should proceed by way of ministerial letter permits issued by Indian and Northern Affairs Canada and install transportable type buildings on the site.

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Source : Ministère des Affaires indiennes et du Nord

Spanish

Save record 34

Record 35 2012-06-26

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

The protection of Indians seems to revolve around that provision of adequate safeguards to ensure that the Indian Bands will receive sufficient compensation in the form of initial payments and annual rentals and to ensure that future developments on the reserve will not be hampered by the issuance of rights to companies in the form of easements, leases, permits, etc.

OBS

Alexis First Nation Inquiry TransAlta Utilities Rights of Way Claim (March 2003).

Key term(s)
  • issuance of a right

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

La protection des Indiens semble tourner autour de la fourniture de protections adéquates pour s'assurer que les bandes indiennes recevront une indemnisation suffisante sous forme de paiements initiaux et de loyers annuels et s'assurer que les aménagements futurs dans la réserve ne seront pas entravés par l'octroi de droits aux compagnies sous forme de servitudes, de baux, de permis, etc.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation d'Alexis relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities (Mars 2003).

Key term(s)
  • octroi de droit

Spanish

Save record 35

Record 36 2012-06-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

Indian reserve.

Key term(s)
  • Listiguj

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

La réserve indienne de Listuguj est située tout au fond de la baie des Chaleurs, en Gaspésie, à l'embouchure de la rivière portant officiellement le nom de Ristigouche.

OBS

C'est en 1993 que les autorités changent la dénomination de la réserve indienne. Listuguj ne constitue en fait qu'une variante graphique de la précédente appellation Restigouche se rapprochant de formes que l'on retrouve dans des documents anciens.

Key term(s)
  • Listiguj

Spanish

Save record 36

Record 37 2012-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Aboriginal Law
  • Urban Housing
OBS

Appropriation Acts.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit autochtone
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Lois des subsides, Lois portant affectation de crédits.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Spanish

Save record 37

Record 38 2012-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Environmental Management
OBS

... a comprehensive environmental strategy that recognizes the special interests of Indian peoples in the environment. To that end, the program will assist communities to develop environmental action plans to respond to environmental crises, undertake environmental assessments. Improve, living standards on reserve and participate in provincial assessment and regulatory processes. The program will also support the creation of an aboriginal environmental consultation mechanisme, the training of Indian administrators, and the development of an inventory of contaminated sites on-reserve.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Gestion environnementale
OBS

... une stratégie intégrée qui reconnaît les intérêts particuliers des autochtones par rapport à l'environnement. A cette fin, le programme aidera les collectivités à élaborer des plans d'action pour faire face à des désastres écologiques, pour effectuer des évaluations environnementales, pour améliorer le niveau de vie dans les réserves et pour participer au mécanisme provincial d'évaluation et de réglementation. En outre, le programme contribuera à la création d'un mécanisme de consultation autochtone en matière d'environnement à la formation des administrateurs indiens et à l'élaboration d'un inventaire des lieux contaminés dans les réserves.

Spanish

Save record 38

Record 39 2012-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Urban Housing
OBS

Information obtained from the Library, Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Renseignement obtenu de la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord Canada.

Spanish

Save record 39

Record 40 2012-06-15

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 40

Record 41 2012-06-15

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
CONT

Winneway is not registered in accordance with the Indian Act and therefore does not have Indian reserve status. Its Band Council is trying to remedy the situation through negotiations or agreements with the provincial and federal governments.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
CONT

[Le village de] Winneway n'est pas enregistré selon la Loi sur les Indiens et, de ce fait, ne jouit pas du statut de réserve indienne.

Spanish

Save record 41

Record 42 2012-06-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Mineralogy

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Minéralogie
OBS

Archives.

OBS

Source(s) : Modalités de transfert des documents archivistiques.

Spanish

Save record 42

Record 43 2012-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Protection of Life
OBS

In Canada, injury remains the leading cause of death and disability for First Nations children living on or off reserve and for Inuit children. As a result, a number of activities have been undertaken to reduce the incidence and seriousness of the injuries. The Indian and Inuit Childhood Injury Prevention Program-which is also part of the Child Development Initiative(or Brighter futures)-encourages the development of community action projects likely to reduce the number of injuries in Native communities.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Sécurité des personnes
OBS

Au Canada, les blessures demeurent la principale cause de décès et d'invalidité chez les enfants des Premières nations qui vivent dans les réserves ou hors réserve, de même que chez les [Inuits]. C'est pourquoi de nombreuses activités visent à réduire l'incidence et la gravité des blessures. Le Programme de prévention des blessures chez les enfants indiens et [inuits] - qui fait également partie du Programme de développement de l'enfant (Grandir ensemble) - favorise le développement de projets d'intervention communautaires susceptibles de diminuer le nombre de traumatismes dans les collectivités autochtones.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Key term(s)
  • Programme de prévention des blessures chez les enfants indiens et inuits

Spanish

Save record 43

Record 44 2012-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Titre d'une publication.

Spanish

Save record 44

Record 45 2012-06-13

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
DEF

Those lands within Nisga’a Lands that were Nisga’a Indian reserves on the day before the effective date as identified in Appendix A-4, and all Category A lands.

OBS

former Nisga’a indian reserve; term usually used in the plural in this agreement.

OBS

former Nisga’a Indian reserves: term and definition taken from the Nisga’a Final Agreement [the letter "g" in Nisga’a should be underlined].

Key term(s)
  • former Nisga’a Indian reserve

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
DEF

Terres situées à l'intérieur des Terres Nisga'a qui étaient des réserves indiennes Nisga'a le jour précédant la date d'entrée en vigueur telles qu'identifiées dans l'appendice A-4, et de toutes les terres de la catégorie A .

OBS

ancienne réserve indienne Nisga'a : terme utilisé habituellement au pluriel dans le présent accord.

OBS

anciennes réserves indiennes Nisga'a : terme et définition relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée].

Key term(s)
  • ancienne réserve indienne Nisga'a

Spanish

Save record 45

Record 46 2012-06-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Finance
  • Mining Engineering

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
  • Finances
  • Génie minier

Spanish

Save record 46

Record 47 2012-05-02

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 47

Record 48 2012-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Aboriginal Law
OBS

Indian Claims Commission, Ottawa, 1998, 110 pages. Cover title : Athabasca Chipewyan First Nation Inquiry : report on : WAC Bennett Dam and Damage to Indian Reserve No. 201 Claim.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit autochtone
OBS

Commission des revendications des Indiens, 1998, 126 pages. Titre de couverture: Enquête sur la revendication de la Première Nation des Chipewyans d'Athabasca: rapport sur la revendication concernant le barrage WAC Bennett et les dommages causés à la réserve no 201.

Spanish

Save record 48

Record 49 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

January 31, 1908 : Bogaga and his wife are identified as old and feeble; Indian Agent Hollies states they should be provided for as Old and Destitute and could be moved to the Oak River Reserve.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

31 janvier 1908 : Bogaga et sa femme sont qualifiés de vieux et faibles; l'agent des Indiens Hollies affirme qu'ils devraient être soutenus en tant qu'Indiens âgés et démunis et pourraient être déplacés à la réserve de la rivière Oak.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Key term(s)
  • âgé et démuni

Spanish

Save record 49

Record 50 2011-12-21

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Drugs and Drug Addiction
  • Aboriginal Law
OBS

Round Lake Treatment Centre is an accredited 36-bed alcohol and drug abuse treatment facility located on the Okanagan Indian Reserve near Vernon in British Columbia's Okanagan Valley. Programs in addictions treatment are offered to clients from throughout the province, with a focus on holistic healing and First Nations’ culture. It is situated in a private, park-like setting on the edge of scenic Round Lake. Round Lake Treatment Centre is funded by the Governments of Canada and British Columbia through grants provided by First Nations & Inuit Health Branch(federal) and Interior Health Authority(provincial). Round Lake provides residential addictions treatment for persons in recovery.

Key term(s)
  • Round Lake Treatment Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Drogues et toxicomanie
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 50

Record 51 2009-11-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Spanish

Save record 51

Record 52 2009-11-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Spanish

Save record 52

Record 53 2009-11-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Spanish

Save record 53

Record 54 2009-11-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Spanish

Save record 54

Record 55 2009-11-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Spanish

Save record 55

Record 56 2009-11-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Spanish

Save record 56

Record 57 2009-09-15

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... the Agency has undertaken an active outreach program with Indian bands which covers everything from tax clinics on reserve, to on-reserve community volunteer tax program sessions, to working with band administrators on tax refund applications, to town hall meetings that explain how to apply for the Canada Child Tax Benefit and GST [goods and services tax] credit.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Veuillez inscrire [le] numéro de licence commerciale relativement aux produits du tabac. [...] S'il est absent du formulaire, le traitement de [la] demande de remboursement sur les produits de tabac exportés pourra en être affecté.

Spanish

Save record 57

Record 58 2008-10-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site on the Hay River Indian Reserve, Northwest Territories.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national situé dans la Réserve indienne de Hay River, Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 58

Record 59 2008-06-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Pikogan Indian Reserve, Quebec, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé dans la Réserve indienne Pikogan au Québec.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 59

Record 60 2005-07-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 60

Record 61 2005-07-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 61

Record 62 2003-09-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 62

Record 63 2003-09-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 63

Record 64 2003-09-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 64

Record 65 2003-09-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 65

Record 66 2001-06-20

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Phraseology
CONT

No Indian is lawfully in possession of land in a reserve unless, with the approval of the Minister, possession of the land has been allotted to him by the council of the land

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Phraséologie
CONT

Un Indien n'est légalement en possession d'une terre dans une réserve que si, avec l'approbation du ministre, possession de la terre lui a été accordée par le conseil de la bande

Spanish

Save record 66

Record 67 1999-10-14

English

Subject field(s)
  • Special Education
OBS

Source(s) :Indian and Inuit Affairs, Program Directives 20-1, Chapter 6 Capital Facilities and Community Services, PD 6. 16 Level of Service Standards and Management of Teacherages on Reserve.

Key term(s)
  • high-cost special education services

French

Domaine(s)
  • Éducation spéciale
OBS

Les Directives du Programme 20-1, Chapitre 6 Installations fixes et services communautaires, DP 6.16 Normes sur les niveaux de service et Gestion des résidences de professeurs sur réserve donne «éducation pour l'enfance en difficulté à coûts élevés», mais le programme (PPSERP [Politiques et programmes socio-économiques et Restructuration des programmes]) emploie «éducation spéciale» ou «enseignement spécial» et le Comité de l'Éducation des Premières Nations (région du Québec), qui administre un projet pilote dans ce domaine (depuis 1997-1998) a opté pour «éducation spéciale».

Spanish

Save record 67

Record 68 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Enoch Indian Reserve.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 68

Record 69 1999-03-04

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Human Geography
OBS

Sucker Creek Indian Reserve.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Géographie humaine
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 69

Record 70 1998-07-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 70

Record 71 1995-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 71

Record 72 1995-03-31

English

Subject field(s)
  • Anthropology
CONT

I will speak of one Indian Reserve and community... [and of their] Indian spiritual ceremony.... Their accomplishment has been possible through the inclusion of community Indian ceremony and spirituality in the development of their Community Family Violence Program.

French

Domaine(s)
  • Anthropologie

Spanish

Save record 72

Record 73 1994-11-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 46°15’ 83°23’

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 73

Record 74 1994-11-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 74

Record 75 1994-11-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 75

Record 76 1994-10-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 76

Record 77 1994-02-16

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Real Estate
DEF

The person entitled to the use and occupation of a parcel of reserve lands dully allotted to him.

OBS

A person located on land to which someone else holds the "legal title"; term used in earlier Indian Acts to refer to the holder of a Location Ticket. Under the present Act, a "locatee" would be an individual in "lawful possession" of reserve lands.

OBS

locatee: Term officially approved by the Department of Indian and Northern Affairs.

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Immobilier
DEF

Personne qui a le droit d'usage et d'occupation d'une terre qui lui a été attribuée dans une réserve.

OBS

occupant : Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes.

OBS

titulaire d'un billet de location : Équivalence uniformisée au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 77

Record 78 1993-09-03

English

Subject field(s)
  • Heritage
DEF

A body of trained officers selected by tribal members and entrusted by a Native Indian reserve/first nation council with the maintenance of peace and order on a given reserve.

French

Domaine(s)
  • Patrimoine
OBS

Les termes « tribu », « bande » et « réserve » ne sont pas des synonymes parfaits. Une tribu peut comprendre plusieurs familles et bandes. Une « réserve » constitue une entité géographique assez grande pour héberger les membres d'une tribu. Selon certains autochtones, le terme « tribu » n'a pas la connotation négative que revêt le terme « réserve », ce qui rappelle la dominance de la race Blanche.

Spanish

Save record 78

Record 79 1993-08-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la gestion des finances publiques

Spanish

Save record 79

Record 80 1992-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens

Spanish

Save record 80

Record 81 1992-02-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Information obtained from the Library, Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Renseignement obtenu de la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord Canada.

Spanish

Save record 81

Record 82 1992-02-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 82

Record 83 1992-02-25

English

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens

Spanish

Save record 83

Record 84 1992-02-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Spanish

Save record 84

Record 85 1992-02-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Spanish

Save record 85

Record 86 1991-04-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
Key term(s)
  • Act for the settlement of certain questions between the Governments of Canada and Ontario respecting Indian Reserve Lands

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 86

Record 87 1990-12-10

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Aboriginal Law
DEF

Documentary evidence of an Indian's right to use and occupy reserve lands pursuant to the provisions of subsection 20(2) of the Indian Act.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit autochtone
DEF

Preuve documentaire établissant le droit d'un Indien d'utiliser et d'occuper une terre dans une réserve, conformément au paragraphe 20(2) de la Loi sur les Indiens.

OBS

Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes.

Spanish

Save record 87

Record 88 1988-03-27

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Reserve where the Miawpukek Indian Band lives.

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Réserve à laquelle appartient la bande indienne Miawpukek.

Spanish

Save record 88

Record 89 1988-03-27

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Indian reserve.

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Nom d'une réserve indienne faisant partie de la division de recensement de Nicolet. Renseignement donné par la Commission de toponymie de Québec.

Spanish

Save record 89

Record 90 1986-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
Key term(s)
  • Songhees Indian Reserve Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
Key term(s)
  • Loi de la réserve des Sauvages Songhees

Spanish

Save record 90

Record 91 1986-04-07

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Village and Indian reserve on the south side of the St. Lawrence River, Quebec.

OBS

Information on the new name was provided by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names, EMR.

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Village et réserve autochtone sur la rive sud du fleuve St-Laurent, Québec.

OBS

Renseignements sur la nouvelle appellation Kahnawake donnés par le Comité permanent canadien des noms géographiques, EMR.

Spanish

Save record 91

Record 92 1984-10-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 92

Record 93 1983-12-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

This agreement constitutes the schedule to "An Act for the settlement of certain questions between the Governments of Canada and Ontario respecting Indian Reserve Lands". It has no title as such in the Act, simply coming under the heading-"Schedule".

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Spanish

Save record 93

Record 94 1983-09-06

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
OBS

R.S. c.149 s.111.

Spanish

Save record 94

Record 95 1983-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)

Spanish

Save record 95

Record 96 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Human Geography

French

Domaine(s)
  • Géographie humaine
OBS

(décret 4 sept 1973)

Spanish

Save record 96

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: