TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

INDIAN STATUS [36 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The Indian and Inuit Affairs Program(l&IA) which, nationally, administers the legal requirements defined in the Indian Act, including registration of Indian people as status Indians, matters concerning reserve lands and other Indian resources, and band elections.

OBS

Indian and Northern Affairs Canada, 1990.

Key term(s)
  • Indian and Inuit Affairs Programme
  • I&IA Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, 1990.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-10-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Mental health and hygiene
  • Indigenous Sociology
OBS

The Agenda for First Nations and Inuit Mental Health was completed, in June 1991, by a committee consisting of representatives from the Assembly of First Nations Health Commission, several First Nations and a Labrador Inuit community, as well as senior officials from Health Canada and Indian and Northern Affairs. The committee's work, which followed a two-year Health Canada study of the mental health status of First Nations populations, included a series of regional consultations.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé mentales
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Le Programme de santé mentale destiné aux Premières nations et aux Inuit a été complété au mois de juin 1991 par un comité composé de représentants de la Commission de la santé de l'Assemblée des Premières nations, de plusieurs Premières nations et d'une collectivité inuite du Labrador et de hauts fonctionnaires de Santé Canada et d'Affaires indiennes et du Nord Canada. Les travaux du comité, qui ont eu lieu à la suite d'une étude de deux ans de Santé Canada portant sur l'état de santé mentale des populations des Premières nations, comprennent une série de consultations régionales.

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-06-01

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who belongs to, or is a citizen of, a First Nation.

OBS

Indian : designation that refers to the legal identity of a First Nations member who is registered under the Indian Act. This designation should be used only when referring to a First Nations member with status under the Indian Act, and only within its legal context. In other contexts, it is preferable to use the term "First Nation member" instead of "Indian;" however, some First Nation members may choose to refer to themselves as Indian regardless of the context.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, une personne autochtone qui appartient à une Première Nation ou qui en est citoyenne.

OBS

Indien; Indienne : désignations qui ont un sens juridique précis selon la Loi sur les Indiens. Même si elles sont aujourd'hui considérées comme désuètes, leur utilisation peut être indiquée dans certaines circonstances. En effet, il est préférable d'utiliser le terme «membre des Premières Nations» plutôt qu'«Indien» ou «Indienne»; cependant, certains membres des Premières Nations peuvent choisir de se désigner eux-mêmes comme Indien ou Indienne, quel que soit le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

En el contexto canadiense, el término "indígena" excluye a los inuits y a los métis.

Save record 3

Record 4 2022-11-15

English

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who is part of a First Nation or whose ancestors were part of a First Nation.

OBS

A First Nation person can be a Status or Non-Status Indian.

OBS

First Nation person: The plural form of "First Nation" is used in expressions such as "First Nations persons" or "First Nations people" to highlight the fact that the individuals in a group may come from different First Nations.

OBS

First Nations persons; First Nations people; First Nation persons; First Nation people: plural forms.

Key term(s)
  • First Nations persons
  • First Nations people
  • First Nation persons
  • First Nation people

French

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, personne autochtone qui fait partie d'une Première Nation, ou dont les ancêtres faisaient partie d'une Première Nation.

OBS

Une personne d'une Première Nation peut être un Indien inscrit ou non inscrit, ou une Indienne inscrite ou non inscrite.

OBS

Amérindien; Amérindienne : Les termes «Amérindien» et «Amérindienne» [...] ne devraient être utilisés que dans des contextes historiques précis, car ils sont considérés comme offensants et désuets.

OBS

personne d'une Première Nation; personne issue d'une Première Nation : Le terme «Première Nation» est utilisé au pluriel dans des expressions telles que «personnes des Premières Nations» et «personnes issues des Premières Nations» pour souligner le fait que les personnes peuvent provenir de différentes Premières Nations.

OBS

personnes des Premières Nations; personnes issues des Premières Nations; personnes d'une Première Nation; personnes issues d'une Première Nation : formes au pluriel.

Key term(s)
  • personnes des Premières Nations
  • personnes issues des Premières Nations
  • personnes d'une Première Nation
  • personnes issues d'une Première Nation

Spanish

Save record 4

Record 5 2021-02-19

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

With regard to the phrase "body of Indians," the Crown points out that this phrase was not defined in the legislation ...

OBS

Indian : This designation should be used only when referring to the legal status that is defined in the "Indian Act. "

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Indien : Cette désignation ne devrait être utilisée que pour référer au statut juridique qui est défini dans la «Loi sur les Indiens».

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-03-14

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

statut d'indien : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-02-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

The IRS/CIS Project was developed to improve the Indian Registration System(IRS) and its user access and to introduce a more secure and dignified Certificate of Indian Status. The Project includes 4 phases, which are(1) an enhancement of the Alberta Treaty 7 Pilot Project,(2) re-engineering the IRS,(3) national implementation of the re-engineered IRS, and(4) national implementation of the new secure status card. The first 3 phases have been funded, while Phase 4 remains unfunded.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

Le projet SII/CSI a été développé afin d'améliorer le Système d'inscription des Indiens et l'accès des utilisateurs aux données du SII et de remplacer la carte existante par un Certificat du statut d'Indien (CSI) plus sûr et plus convenable. Le projet est divisé en 4 étapes dont la première étape est de l'amélioration du projet pilote de CSI des Premières nations assujetties au Traité 7, la deuxième étape est de la refonte du SII, la troisième étape est de la mise en œuvre du SII à l'échelle nationale et la quatrième étape est de la mise en œuvre et du déploiement du CSI à l'échelle nationale. Le financement a été effectué pour les trois premières étapes et l'étape 4 est non consolidé.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-08-15

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Aboriginal Law
CONT

At the same time, Mr. Munro reported on action to prevent automatic loss of status of many Indian people under another provision of the Indian Act, known as the double-mother clause.

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Droit autochtone
OBS

disposition mère/grand-mère : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-08-12

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

The exemption from taxation found in section 87 of the Indian Act depends on the legal status of the individual as an Indian.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

exemption de taxation : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-12-09

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics
OBS

Version : v. 2. 0. Overview : This fully-documented system, requiring Powerbuilder 5. 04 run-time and Oracle 32 bit to run, is used to track information pertaining to internal audits and evaluations. AEFTS is designed to capture relevant management information at the project level, and detailed information on activities related to any recommendations made on projects, in order to follow up on their implementation and report on the status to senior management. AEFTS is a small client-server(Windows 95) application with a PowerBuilder front-end and an Oracle back-end. Donor :Indian and Northern Affairs Canada(INAC).

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique
OBS

v. 2.0. Donneur: Affaires indiennes et du Nord Canada. Aperçu général : Ce système entièrement documenté, qui demande le logiciel PowerBuilder 5.04 run-time et le logiciel Oracle 32 bit pour l'exécuter, est utilisé pour tracer l'information provenant des vérifications à l'interne et des évaluations. Le SSÉV a été conçu pour permettre la saisie de l'information de gestion au niveau du projet, et les renseignements détaillés sur les activités en relatif des recommandations fait sur les projets en vue d'assurer le suivi de leur mise en œuvre et de présenter un rapport aux cadres supérieurs sur le statut. AEFTS est une application client-serveur (Windows 95) et il est élaboré avec un logiciel frontal « PowerBuilder » et un logiciel dorsal « Oracle ».

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-11-24

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The Agency has undertaken an active outreach program with Indian bands which covers everything from tax clinics on reserve, to on-reserve community volunteer tax program sessions, to working with band administrators on tax refund applications, to town hall meetings that explain how to apply for the Canada Child Tax Benefit and GST [goods and services tax] credit. The Agency also recently established a First Nations Advisory Committee to create a forum for ongoing discussion of the special taxation issues facing Status Indians.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

L'Agence a mis en œuvre, en collaboration avec les bandes indiennes, un programme de sensibilisation proactif. Celui-ci porte entre autres sur les comptoirs d'information fiscale et les séances du programme communautaire des bénévoles en matière d'impôt dans les réserves, sur la collaboration avec les administrateurs de bandes autochtones à l'égard des demandes de remboursement de taxe et sur les séances d'information générale qui expliquent comment faire une demande de prestation fiscale canadienne pour enfants et de crédit pour la TPS [taxe sur les produits et services]. Récemment, l'Agence a également créé un comité consultatif des Premières nations pour permettre de discuter de façon continue des questions d'imposition particulières qui touchent les Indiens inscrits.

Spanish

Save record 11

Record 12 2013-09-25

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 12

Record 13 2013-08-15

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Aboriginal Law
DEF

A status Indian belonging to a band that has signed a treaty with the federal government.

CONT

Treaty Indians are persons who belong to a First Nation or Indian band that signed a treaty with the Crown.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Droit autochtone
CONT

Les Indiens des traités sont des personnes appartenant à une Première Nation ou à une bande indienne ayant signé un traité avec la Couronne.

Spanish

Save record 13

Record 14 2013-08-14

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Aboriginal Law
CONT

Treaty Indian status refers to whether or not a person reported being a Registered or Treaty Indian.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Droit autochtone
CONT

Le statut d'Indien inscrit ou des traités se rapporte aux personnes ayant déclaré être des Indiens inscrits ou des Indiens des traités.

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-06-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
OBS

83-022: form number used by Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
OBS

83-022 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 15

Record 16 2013-05-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Police
OBS

The Indian Special Constable Program was subsequently created, also known as the RCMP 3(b) program. This program was administered by the RCMP [Royal Canadian Mounted Police] with a 60/40 cost sharing by the federal government and the provinces and had a number of objectives that were similar to those established later in the First Nations Policing Policy(FNPP). In 1991, after the introduction of the First Nations Policing Policy(FNPP), the RCMP “changed the status of the ‘Indian Special Constables’ by making them full members” and the name of the program was changed to the Aboriginal Community Constable Program(ACCP).

Key term(s)
  • Indian Special Constable Programme
  • Aboriginal Community Constable Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Police
OBS

Le Programme des gendarmes spéciaux des bandes, également connu sous le nom de «Programme 3(b) de la GRC», est alors créé. Ce programme était administré par la GRC [Gendarmerie royale du Canada], selon une formule de partage des coûts entre le gouvernement fédéral et les provinces dans une proportion de 60-40 p. 100 respectivement. En 1991, après l’adoption de la PPPN [Politique sur la police des Premières nations], la GRC a modifié la situation des gendarmes autochtones spéciaux en donnant à ces derniers le statut de membres à part entière. C’est alors que le Programme est rebaptisé Programme des gendarmes des collectivités autochtones (PGCA).

Key term(s)
  • Programme des gendarmes spéciaux autochtones

Spanish

Save record 16

Record 17 2013-04-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Titles of Monographs
  • Labour Law
  • Citizenship and Immigration
OBS

The Certificate of Indian Status(CIS), more commonly referred to as a status card, in an official form of identification issued by Indian and Northern Affairs Canada(INAC) to a person who is registered as an Indian under the provisions of the Indian Act.

Key term(s)
  • CIS
  • Indian Status Certificate

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Titres de monographies
  • Droit du travail
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Un Certificat du statut d'Indien, plus communément appelé carte de statut, est un formulaire officiel d'identification délivré par Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) à une personne inscrite à titre d'Indien en vertu des dispositions de la Loi sur les Indiens.

Key term(s)
  • CSI

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-07-17

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

Status Indians are people who are entitled to have their names included on the Indian Register, an official list maintained by the federal government. Certain criteria determine who can be registered as a Status Indian. Only Status Indians are recognized as Indians under the Indian Act, which defines an Indian as "a person who, pursuant to this Act, is registered as an Indian or is entitled to be registered as an Indian. "Status Indians are entitled to certain rights and benefits under the law.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Les Indiens inscrits sont ceux qui ont le droit d'ajouter leur nom au Registre des Indiens, une liste officielle que tient le gouvernement fédéral. Pour s'enregistrer en tant qu'Indien inscrit, il faut répondre à certains critères. Seuls les Indiens inscrits sont considérés comme Indiens aux termes de la Loi sur les Indiens, qui définit un Indien comme «une personne inscrite à titre d'Indien ou qui a le droit de l'être». Les Indiens inscrits bénéficient de certains droits et privilèges en vertu de la Loi sur les Indiens.

OBS

Indien de plein droit : ce terme s'applique plutôt aux contextes traitant des circonstances historiques d'avant 1952, ainsi qu'aux contextes de nature spécifiquement sociologique ou ethnologique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
OBS

La Ley relativa a los indígenas de Canadá define a un indígena como la persona que, de conformidad con dicha ley, está inscrita como indígena o tiene derecho a estar inscrita como tal.

OBS

La utilización del vocablo "aborigen" para referirse a los indígenas es errónea ya que, en Canadá, incluye a los indígenas, los inuits y los métis. Por otra parte, cuando se hace referencia a los indígenas, los inuits y métis quedan excluidos.

Save record 18

Record 19 2012-07-13

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

Non-Status Indians are people who consider themselves Indians or members of a First Nation but whom the Government of Canada does not recognize as Indians under the Indian Act, either because they are unable to prove their status or have lost their status rights. Many Indian people in Canada, especially women, lost their Indian status through discriminatory practices in the past. Non-Status Indians are not entitled to the same rights and benefits available to Status Indians.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Les Indiens non inscrits sont ceux qui se considèrent comme Indiens ou comme membres d'une Première Nation, mais qui ne sont pas reconnus par le gouvernement du Canada à ce titre, en vertu de la Loi sur les Indiens, soit parce qu'ils sont incapables de prouver leur statut, soit parce qu'ils ont perdu leur droit au statut. De nombreux Indiens au Canada, principalement des femmes, ont perdu leur statut d'Indien en raison de pratiques discriminatoires en usage dans le passé. Les Indiens non inscrits n'ont pas les mêmes droits et privilèges que les Indiens inscrits.

OBS

Indien de fait : Il faut préférer Indien non inscrit à Indien de fait dans les textes officiels.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
OBS

En el contexto canadiense, el término "indígena" excluye a los inuits y a los métis.

Save record 19

Record 20 2012-06-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Urban Housing
OBS

Published by the Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Collection "Research Highlights: Socio-Economic Series", Ottawa, 1997, 3 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Publié par la Société canadienne d'hypothèques et de logement, dans la collection «Le point en recherche; série socio-économique», Ottawa, 1997, 4 pages.

Spanish

Save record 20

Record 21 2012-06-15

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
CONT

Winneway is not registered in accordance with the Indian Act and therefore does not have Indian reserve status. Its Band Council is trying to remedy the situation through negotiations or agreements with the provincial and federal governments.

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
CONT

[Le village de] Winneway n'est pas enregistré selon la Loi sur les Indiens et, de ce fait, ne jouit pas du statut de réserve indienne.

Spanish

Save record 21

Record 22 2012-06-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

(Tiré du formulaire de demande). (Bureau du registraire).

Spanish

Save record 22

Record 23 2012-04-30

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
CONT

Today, the ten Amerindian nations and the Inuit nation account for about 1% of Québec’s population.

CONT

This provision remained in force with minor variations until at least the 1770s. It recognizes the autonomous status of Indian peoples, organized in "nations" or "clans", with their own leaders. It instructs the Governor to enter into relations with Indian nations with a view to cultivating their friendship.

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
CONT

La population totale des 10 nations amérindiennes et de la nation inuite était d'environ 62 000 personnes en 1990, ce qui représente 1% de la population du Québec.

OBS

Les Amérindiens du Québec appartiennent à deux familles linguistiques et culturelles : algonquienne et iroquoienne. Les Abénakis, les Algonquins, les Attikameks, les Cris, les Malécites, les Micmacs, les Montagnais et les Naskapis sont de culture algonquienne. Les Hurons-Wendat et les Mohawks font partie de la famille iroquoienne. (Les Inuits sont de race et de culture différentes).

Spanish

Save record 23

Record 24 2011-08-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Education (General)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada. This program is intended to provide financial assistance to Status Indian and Inuit students enrolled in university or college entrance programs to help them achieve the academic level required to enter degree or diploma programs.

Key term(s)
  • University and College Entrance Preparation Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada. Ce programme vise à verser une aide financière aux étudiants inuits et indiens inscrits qui participent à des programmes d'entrée à l'université ou au collège afin de satisfaire aux normes d'admission à des programmes menant à un grade ou à un diplôme.

Spanish

Save record 24

Record 25 2011-04-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
83-004
form code, see observation
OBS

83-004: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada

Key term(s)
  • Certificate of Indian Status-Identification Card
  • Indian Status Certificate-Identification Card
  • Indian Status Certificate-Identification Card

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
83-004
form code, see observation
OBS

83-004 : Numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

Spanish

Save record 25

Record 26 2010-02-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Housing
  • Sociology
OBS

Published by the Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Collection "Research Highlights: Socio-Economic Series", Ottawa, 1997, 3 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie
OBS

Publié par la Société canadienne d'hypothèques et de logement, dans la collection «Le point en recherche; série socio-économique», Ottawa, 1997, 4 pages.

Spanish

Save record 26

Record 27 2006-01-13

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Rights and Freedoms
CONT

Enfranchisement meant that natives gave up their Indian status to become ordinary citizens.

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Droits et libertés
CONT

L'émancipation était la perte volontaire ou involontaire du statut d'Indien. [...] Les principaux avantages, à l'origine, étaient la pleine citoyenneté canadienne et le droit de propriété d'une parcelle de terre de la réserve; par la suite, s'est ajouté le paiement d'une somme forfaitaire représentant la part de l'émancipé sur les fonds et les annuités de la bande. La clause d'émancipation a été supprimée de la Loi sur les Indiens en 1985.

Spanish

Save record 27

Record 28 2004-11-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aboriginal Law
OBS

Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit autochtone
OBS

Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC).

Spanish

Save record 28

Record 29 2003-06-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
  • Aboriginal Law
OBS

Co-published by Women's Issues and Gender Equality Directorate(Indian and Northern Affairs Canada) and Status of Women Canada, Ottawa, 2003.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droit autochtone
OBS

Publié conjointement par Direction des questions féminines et de l'égalité entre les sexes (Affaires indiennes et du Nord Canada) et Condition féminine Canada, Ottawa, 2003.

Spanish

Save record 29

Record 30 2002-10-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • School and School-Related Administration
OBS

The Government of Canada provides grants to help Treaty and Status Indians and Inuit access post-secondary education. First Nations administer almost 100% of the Post-Secondary Education Program through funding arrangements with the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Key term(s)
  • Post-Secondary Education Programme
  • PSE Programme
  • DIAND Post-Secondary Education Program
  • DIAND Post-Secondary Education Programme
  • Department of Indian Affairs and Northern Development Post-Secondary Education Program
  • Department of Indian Affairs and Northern Development Post-Secondary Education Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Le gouvernement du Canada accorde des subventions pour aider les Indiens assujettis à un traité ou de plein droit et les [Inuits] à accéder à l'enseignement postsecondaire. Les Premières nations gèrent près de 100 % du Programme d'enseignement postsecondaire en vertu d'accords de financement conclus avec le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada.

Key term(s)
  • Programme d'enseignement postsecondaire du MAIN
  • Programme d'études postsecondaires
  • Programme d'enseignement postsecondaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien

Spanish

Save record 30

Record 31 2002-03-26

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Corporate Management (General)
OBS

Zonta International is a worldwide service organization of executives in business and the professions advance the status of women. There are over 34 000 members in more than 1 230 clubs in 70 countries. Founded in 1919 in Buffalo, New York, USA, Zonta takes its name from the Lakota Sioux Indian word and trustworthy. Zontians volunteer their time, talents and energy to local and international service pro designed to advance the status of women.

Key term(s)
  • Zonta International-International Service Organisation of Executive and Professional Woman

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Zonta International : Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO.

Key term(s)
  • Organisation internationale pour servir des femmes professionnelles et chefs d'entreprise

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Gestión de la empresa (Generalidades)
OBS

Extraido de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorizacion UNESCO.

Save record 31

Record 32 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
CONT

The Department of Indian Affairs and Northern Development has the primary federal mandate for the provision of basic services to Status Indians living on reserves and on Crown lands, and to Inuit, fulfilling federal obligations flowing from treaties, the Indian Act, and the settlement of land claims, supporting political and economic development in the North, protecting the Northern environment, administering formula financing agreements with the Yukon and the Northwest Territories, and administering federal lands and resources in the territories.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
CONT

[Le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien] s'acquitte des obligations du gouvernement fédéral découlant des traités, de la Loi sur les Indiens et du règlement des revendications territoriales. Il doit appuyer le développement politique et économique du Nord, protéger l'environnement du Nord, administrer des ententes de financement préétablies avec le Yukon et les Territoires du Nord-Ouest et administrer les terres et les ressources du gouvernement fédéral dans les territoires.

Spanish

Save record 32

Record 33 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Background paper BP-410 issued by the Research Branch, Library of Parliament.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Étude générale BP-410F publiée par le Service de recherche, Bibliothèque du parlement.

Spanish

Save record 33

Record 34 1996-03-11

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

On March 8, 1991 the creation of the Aboriginal Women and Economic Development Steering Committee was announced. A total of $840, 000 was provided over four years for the initiative which has been cost-shared between the departments of Status of Women Canada, Human Resources Development, Indian and Northern Affairs, and Industry Canada. The Steering Committee was incorporated in November, 1991 as a non-profit incorporation entitled Economic Development for Canadian Aboriginal Women.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le 8 mars 1991, on a annoncé la création de ce comité. On a prévu au total 840 000$ sur une période de quatre ans pour cette initiative dont le coût est partagé entre Condition féminine Canada, Développement des ressources humaines Canada, Affaires indiennes et du Nord canadien et Industrie Canada. En novembre 1991, le Comité directeur a été constitué en société sans but lucratif appelé Développement économique pour les femmes autochtones canadiennes.

Spanish

Save record 34

Record 35 1993-12-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit autochtone
OBS

Titre d'un document provisoire de la Direction des affaires constitutionnelles (janvier 1992).

Spanish

Save record 35

Record 36 1987-05-28

English

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
CONT

Treaties of friendship. From the agreements so far published in the United Nations Treaty Series, the local citizenship of Commonwealth State has been given positive recognition as the predominant national status on the international plane. Following the partition of the Indian sub-continent ad the emergence of the States of Pakistan and India, separate Treaties of Friendship were concluded by each of these States in the name of their respective "citizens" or "nationals" with Iran, Turkey and Syria. [...] These bilateral treaties provided for the maintenance or establishment of diplomatic and consular relations "in conformity with", or "on the basis of", "international law and practice" between the Contracting Parties. While some of these treaties merely instituted a base for the subsequent negotiation and conclusion of agreements to establish reciprocal rights for the respective citizens of the two States, others made immediate provision guaranteeing rights and privileges to the citizens of one State in the territory of the other.

French

Domaine(s)
  • Traités et alliances
CONT

Amitié. Relations amicales entre personnes ou entre nations. (...) Conclure un traité d'amitié.

Spanish

Save record 36

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: