TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

INDICTABLE OFFENCE CONVICTION [10 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Penal Administration
OBS

Parole violation : there are two types of parole violations : revocation and forfeiture. Revocation refers to a discretionary decision of the National Parole Board to withdraw parole privileges. Forfeiture refers to the automatic withdrawal of parole following conviction for an indictable offence.

Key term(s)
  • violation of bail

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Administration pénitentiaire
OBS

La violation des conditions de la libération conditionnelle peut entraîner deux types de mesures: la révocation et la déchéance. Il s'agit, dans le premier cas, d'une décision laissée à la discrétion de la Commission nationale des libérations conditionnelles de retirer ce privilège. La déchéance, par contre, est l'annulation automatique de la libération conditionnelle à la suite d'une condamnation pour un acte criminel.

Key term(s)
  • violation de la liberté sous caution

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
OBS

The word "offence" has no technical meaning in English law, but it is commonly used to signify any public wrong, including, therefore, not only crimes or indictable offences, but also offences punishable on summary conviction.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
CONT

En la denominación genérica de delito se incluyen todas las clases de infracciones punibles (con excepción, en algunas legislaciones, de las contravenciones o faltas, que son infracciones punibles, pero de menor importancia).

OBS

delito, infracción penal y hecho delictivo: Expresiones, contexto y observaciones reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 2

Record 3 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

The main categories of criminal offences in Canada are summary conviction offences and indictable offences. Summary offences are less serious than indictable offences.... A person charged with a summary conviction offence is usually not arrested, unless the accused is found committing the offence. They are often given a notice to appear in court at a certain date and time.

Key term(s)
  • summary conviction offense
  • summary-conviction offence
  • summary-conviction offense
  • offense punishable on summary conviction
  • summary offense

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Les principales catégories d'infractions criminelles au Canada sont les infractions punissables par procédure sommaire et les actes criminels (aussi appelés «infractions punissables par mise en accusation»). Les infractions punissables par procédure sommaire sont moins graves que les actes criminels. [...] Une personne accusée d'une telle infraction n'est habituellement pas mise [en état d']arrestation, à moins qu'elle ait été trouvée en train de commettre l'infraction. Souvent, on lui remet un avis de comparaître en cour à une certaine date et à une certaine heure.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
OBS

Estos delitos se juzgan directamente, y mediante un procedimiento inmediato o abreviado, caracterizado por la rapidez y la sumariedad, por jueces del Tribunal de Magistrados.

Save record 3

Record 4 2025-12-01

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

The main categories of criminal offences in Canada are summary conviction offences and indictable offences.... An indictable offence is more serious.... A person... will be arrested when the police have reasonable grounds to believe that the person has committed an indictable offence or is about to commit an indictable offence. A person charged with an indictable offence must show up in court. He or she may represent him or herself or be represented by a lawyer.

Key term(s)
  • indictable offense
  • offense punishable by way of indictment
  • offense punishable by indictment
  • offense prosecuted by way of indictment

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Les principales catégories d'infractions criminelles au Canada sont les infractions punissables par procédure sommaire et les actes criminels (aussi appelés «infractions punissables par mise en accusation»). [...] Un acte criminel ou infraction punissable par mise en accusation est plus grave. [...] Une personne accusée d'un acte criminel est mise en [état d']arrestation lorsque le service de police a des motifs raisonnables de croire que cette personne a commis ou est sur le point de commettre une telle infraction. Une personne accusée d'un acte criminel doit comparaître en cour. Elle peut se représenter elle-même ou être représentée par un avocat.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
Save record 4

Record 5 2025-10-22

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Sexology
  • Human Behaviour
DEF

Sexual activity between a person and an animal.

CONT

Every person who compels another to commit bestiality is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary conviction.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Sexologie
  • Comportement humain
DEF

Rapport sexuel entre un humain et un animal.

CONT

Est coupable soit d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de dix ans, soit d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, toute personne qui en force une autre à commettre un acte de bestialité.

OBS

Selon le Petit Robert, le terme «zoophilie» est plus courant; «bestialité», utilisé dans ce sens, est vieilli. Malgré cela, c'est le terme employé au Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 2024-11-22

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Tort Law (common law)
  • Family Law (common law)
CONT

Criminal Code[. ] Common nuisance. 180(1) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than two years or is guilty of an offence punishable on summary conviction who commits a common nuisance and by doing so(a) endangers the lives, safety or health of the public, or(b) causes physical injury to any person.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit des délits (common law)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Code criminel[.] Nuisance publique. 180 (1) Est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de deux ans ou d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque commet une nuisance publique, et par là, selon le cas : a) met en danger la vie, la sécurité ou la santé du public; b) cause une lésion physique à quelqu'un.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
  • Derecho de familia (common law)
Save record 6

Record 7 2015-03-18

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Penal Law
  • Courts
CONT

A summary conviction appeal involves the review of a decision made by a Superior Court Judge who has heard and disposed of an appeal to the Superior Court, following a trial in the Ontario Court of Justice. The subject of such an appeal is a summary conviction offence, as opposed to an indictable offence.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droit pénal
  • Tribunaux
Key term(s)
  • appel en matière de poursuites sommaires

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-04-22

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Rules of Court
CONT

Persons failing to do so are guilty of an indictable offence and are liable on conviction to a fine not exceeding $5, 000 and to imprisonment for a term not exceeding five years.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Règles de procédure
CONT

Les personnes qui ne souscriraient pas à cette obligation seraient coupables d'un acte criminel et seraient passibles sur déclaration de culpabilité, d'une amende d'au plus 5 000 dollars et d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas cinq ans.

Spanish

Save record 8

Record 9 2012-01-12

English

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Offences and crimes
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Peines
  • Infractions et crimes
  • Règles de procédure
OBS

Déclaration de culpabilité suite à une procédure par voie d'acte d'accusation.

Spanish

Save record 9

Record 10 2005-08-09

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Family Law (common law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Every person who, for a sexual purpose, invites, counsels or incites a person under the age of fourteen years to touch, directly or indirectly, with a part of the body or with an object, the body of any person, including the body of the person who so invites, counsels or incites and the body of the person under the age of fourteen years, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary conviction.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit de la famille (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Est coupable soit d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de dix ans, soit d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, toute personne qui, à des fins d'ordre sexuel, invite, engage ou incite un enfant âgé de moins de quatorze ans à la toucher, à se toucher ou à toucher un tiers, directement ou indirectement, avec une partie du corps ou avec un objet.

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: