TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INDIGENOUS CASE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2009-11-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Commercial Law
- Private International Law (Private Law)
Record 1, Main entry term, English
- collective property right
1, record 1, English, collective%20property%20right
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the case of the Mayagna(Sumo) Awas Tingni Community v. Nicaragua, the Court made its first ruling involvingthe collective property rights of indigenous peoples. 1, record 1, English, - collective%20property%20right
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit international privé (Droit privé)
Record 1, Main entry term, French
- droit de propriété collective
1, record 1, French, droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20collective
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'arrêt Mayagna (Sumo) Awas Tigni c. Nicaragua fut la première décision de la Cour portant sur le droit de propriétécollective des peuples autochtones. 1, record 1, French, - droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20collective
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-07-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Epidemiology
Record 2, Main entry term, English
- indigenous case
1, record 2, English, indigenous%20case
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
Record 2, Main entry term, French
- cas indigène
1, record 2, French, cas%20indig%C3%A8ne
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- cas autochtone 2, record 2, French, cas%20autochtone
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
Record 2, Main entry term, Spanish
- caso autóctono
1, record 2, Spanish, caso%20aut%C3%B3ctono
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1984-09-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Parasitoses
Record 3, Main entry term, English
- indigenous malaria case
1, record 3, English, indigenous%20malaria%20case
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Case that is natural to an area or country, i.e., not introduced. 1, record 3, English, - indigenous%20malaria%20case
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term is applied to cases whose origin from local transmission cannot be disproved. In malaria eradication terminology relapsing cases are not classified as indigenous. 1, record 3, English, - indigenous%20malaria%20case
Record 3, Key term(s)
- indigenous malaria
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Parasitoses
Record 3, Main entry term, French
- cas de paludisme indigène
1, record 3, French, cas%20de%20paludisme%20indig%C3%A8ne
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cas de paludisme contracté par le malade dans la région ou le pays où il habite : c'est donc le contraire d'un cas de paludisme importé. 1, record 3, French, - cas%20de%20paludisme%20indig%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme "indigène" est appliqué aux cas dont il est impossible de démontrer qu'ils ne sont pas dus à la transmission locale. (...) les rechutes ne sont pas classées parmi les cas indigènes. 1, record 3, French, - cas%20de%20paludisme%20indig%C3%A8ne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


