TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INDIGENOUS FORCE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2024-05-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
- Special-Language Phraseology
Record 1, Main entry term, English
- missing and murdered Indigenous women and girls and Two-Spirit people
1, record 1, English, missing%20and%20murdered%20Indigenous%20women%20and%20girls%20and%20Two%2DSpirit%20people
correct, plural
Record 1, Abbreviations, English
- MMIWG2 2, record 1, English, MMIWG2
correct, plural
- MMIWG2S 3, record 1, English, MMIWG2S
correct, plural
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Two red dresses hung from the trees on either side of the flagpole at CFB [Canadian Force Base] Borden's north gate during the ceremony as a symbol of missing and murdered Indigenous women and girls and Two-Spirit people(MMIWG2S). 4, record 1, English, - missing%20and%20murdered%20Indigenous%20women%20and%20girls%20and%20Two%2DSpirit%20people
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 1, Main entry term, French
- femmes, filles et personnes bispirituelles autochtones disparues et assassinées
1, record 1, French, femmes%2C%20filles%20et%20personnes%20bispirituelles%20autochtones%20disparues%20et%20assassin%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
- FFADA2 2, record 1, French, FFADA2
correct, feminine noun, plural
- FFADA2E 2, record 1, French, FFADA2E
correct, feminine noun, plural
- FFADA2S 2, record 1, French, FFADA2S
see observation, feminine noun, plural
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FFADA2S : Bien que ce sigle soit parfois utilisé, il s'agit d'une forme fautive, car l'abréviation «2S» correspond au terme anglais «Two-Spirit». En français, le terme «bispirituel» est rendu par les abréviations «2» ou «2E». 2, record 1, French, - femmes%2C%20filles%20et%20personnes%20bispirituelles%20autochtones%20disparues%20et%20assassin%C3%A9es
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-11-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Sociology of Work
Record 2, Main entry term, English
- Task Force on Anti-Racism, Workplace Culture and Equity
1, record 2, English, Task%20Force%20on%20Anti%2DRacism%2C%20Workplace%20Culture%20and%20Equity
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In December [2020], PSPC [Public Services and Procurement Canada] created the Task Force on Anti-Racism, Workplace Culture and Equity. The task force is led by departmental employees from the 4 designated employment equity groups : women, Indigenous peoples, people with disabilities and visible minorities. It ensures that PSPC implements the initiatives and tools required to meet the Treasury Board of Canada Secretariat's new commitments on diversity and inclusion. In doing so, the task force is helping to change the workplace culture and to implement measures that will reduce barriers to inclusion. 2, record 2, English, - Task%20Force%20on%20Anti%2DRacism%2C%20Workplace%20Culture%20and%20Equity
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Sociologie du travail
Record 2, Main entry term, French
- Groupe de travail sur l'antiracisme, la culture organisationnelle et l'équité
1, record 2, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27antiracisme%2C%20la%20culture%20organisationnelle%20et%20l%27%C3%A9quit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En décembre [2020], SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] a créé le Groupe de travail sur l'antiracisme, la culture organisationnelle et l'équité. Ce groupe est dirigé par des employés du ministère membres des groupes désignés aux fins de l'équité en matière d'emploi, soit les femmes, les peuples autochtones, les personnes en situation de handicap et les minorités visibles. Il s'assure que SPAC met en place les initiatives et les outils nécessaires afin de répondre aux nouveaux engagements en matière de diversité et d'inclusion du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le Groupe de travail contribue ainsi à changer la culture du milieu de travail et à mettre en place des mesures afin de réduire les obstacles à l'inclusion. 2, record 2, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27antiracisme%2C%20la%20culture%20organisationnelle%20et%20l%27%C3%A9quit%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-10-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Guerilla Warfare
Record 3, Main entry term, English
- guerrilla
1, record 3, English, guerrilla
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- guerilla 2, record 3, English, guerilla
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A member of an irregular, usually indigenous military or paramilitary force operating in small bands in occupied territory to harass and undermine the enemy, as by surprise raids. 3, record 3, English, - guerrilla
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Guérilla
Record 3, Main entry term, French
- guérilléro
1, record 3, French, gu%C3%A9rill%C3%A9ro
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- guérilléra 2, record 3, French, gu%C3%A9rill%C3%A9ra
correct, feminine noun
- guérillero 3, record 3, French, gu%C3%A9rillero
correct, masculine noun
- guérillera 2, record 3, French, gu%C3%A9rillera
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combattant d'une guérilla. 4, record 3, French, - gu%C3%A9rill%C3%A9ro
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
guérilléro; guérilléra : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Larousse. 5, record 3, French, - gu%C3%A9rill%C3%A9ro
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Guerrilla
Record 3, Main entry term, Spanish
- guerrillero
1, record 3, Spanish, guerrillero
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2021-04-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Organization
Record 4, Main entry term, English
- indigenous force
1, record 4, English, indigenous%20force
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
indigenous force : designation usually used in the plural. 2, record 4, English, - indigenous%20force
Record 4, Key term(s)
- indigenous forces
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
Record 4, Main entry term, French
- force indigène
1, record 4, French, force%20indig%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... puissance aérienne et forces spéciales utilisées en partenariat avec des forces indigènes pour la conduite d'opérations aéroterrestres. 2, record 4, French, - force%20indig%C3%A8ne
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
force indigène : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, record 4, French, - force%20indig%C3%A8ne
Record 4, Key term(s)
- forces indigènes
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


