TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INDIVIDUAL DEFENCE [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-05-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Training
Record 1, Main entry term, English
- Defence Education Enhancement Programme
1, record 1, English, Defence%20Education%20Enhancement%20Programme
correct, international, NATO
Record 1, Abbreviations, English
- DEEP 2, record 1, English, DEEP
correct, international, NATO
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Defence Education Enhancement Programme(DEEP) is a vehicle for reform, providing tailored practical support to individual countries in developing and reforming their professional military education institutions. 3, record 1, English, - Defence%20Education%20Enhancement%20Programme
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Defence Education Enhancement Programme; DEEP: designations to be used by NATO. 4, record 1, English, - Defence%20Education%20Enhancement%20Programme
Record 1, Key term(s)
- Defence Education Enhancement Program
- Defense Education Enhancement Programme
- Defense Education Enhancement Program
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Record 1, Main entry term, French
- Programme de renforcement de la formation défense
1, record 1, French, Programme%20de%20renforcement%20de%20la%20formation%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun, international, NATO
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le [Programme de renforcement de la formation défense] est un vecteur de réforme en ce qu'il fournit aux pays participants un soutien pratique sur mesure pour le développement et la réforme de leurs établissements d'enseignement militaire supérieur. 2, record 1, French, - Programme%20de%20renforcement%20de%20la%20formation%20d%C3%A9fense
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Programme de renforcement de la formation défense : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, record 1, French, - Programme%20de%20renforcement%20de%20la%20formation%20d%C3%A9fense
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-05-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Training of Personnel
- Military Training
Record 2, Main entry term, English
- Director Individual Training and Education
1, record 2, English, Director%20Individual%20Training%20and%20Education
correct
Record 2, Abbreviations, English
- DITE 2, record 2, English, DITE
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Director Individual Training and Education (DITE) ... reports to DGPD Strat [Director General Professional Development Strategy]. 1, record 2, English, - Director%20Individual%20Training%20and%20Education
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Director Individual Training and Education; DITE : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 2, English, - Director%20Individual%20Training%20and%20Education
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
Record 2, Main entry term, French
- directeur – Instruction individuelle et éducation
1, record 2, French, directeur%20%26ndash%3B%20Instruction%20individuelle%20et%20%C3%A9ducation
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- DIIE 2, record 2, French, DIIE
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- directrice – Instruction individuelle et éducation 3, record 2, French, directrice%20%26ndash%3B%20Instruction%20individuelle%20et%20%C3%A9ducation
correct, feminine noun
- DIIE 3, record 2, French, DIIE
correct, feminine noun
- DIIE 3, record 2, French, DIIE
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le directeur – Instruction individuelle et éducation (DIIE) est [...] subordonné au DGPP Strat [directeur général – Perfectionnement professionnel stratégique]. 1, record 2, French, - directeur%20%26ndash%3B%20Instruction%20individuelle%20et%20%C3%A9ducation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
directeur – Instruction individuelle et éducation; DIIE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 2, French, - directeur%20%26ndash%3B%20Instruction%20individuelle%20et%20%C3%A9ducation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-11-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Small Arms
- Infantry
Record 3, Main entry term, English
- light support weapon
1, record 3, English, light%20support%20weapon
correct
Record 3, Abbreviations, English
- LSW 2, record 3, English, LSW
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In 2009, the New Zealand Ministry of Defence Small Arms Replacement Program conducted a study into the section need for range, overmatch and capabilities with a view to the light support weapon(LSW), the individual weapon(IW) and the designated marksman weapon(DMW). 1, record 3, English, - light%20support%20weapon
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Armes légères
- Infanterie
Record 3, Main entry term, French
- arme d'appui légère
1, record 3, French, arme%20d%27appui%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- arme légère d'appui 2, record 3, French, arme%20l%C3%A9g%C3%A8re%20d%27appui
correct, feminine noun
- LSW 3, record 3, French, LSW
feminine noun
- LSW 3, record 3, French, LSW
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La [mitrailleuse polyvalente], malgré son âge, pourrait jouer un rôle en tant qu'arme d'appui légère dans les forces ukrainiennes, notamment dans le cadre de la défense territoriale ou de certaines unités non frontalières. 1, record 3, French, - arme%20d%27appui%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2024-09-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- IT Security
- Risks and Threats (Security)
Record 4, Main entry term, English
- active cyber operation
1, record 4, English, active%20cyber%20operation
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[An activity carried out] on or through the global information infrastructure to degrade, disrupt, influence, respond to or interfere with the capabilities, intentions or activities of a foreign individual, state, organization or terrorist group as they relate to international affairs, defence or security. 1, record 4, English, - active%20cyber%20operation
Record 4, Key term(s)
- active cyberoperation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Risques et menaces (Sécurité)
Record 4, Main entry term, French
- cyberopération active
1, record 4, French, cyberop%C3%A9ration%20active
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Activité menée] dans l'infrastructure mondiale de l'information ou par l'entremise de celle-ci afin de réduire, d'interrompre, d'influencer ou de contrecarrer, selon le cas, les capacités, les intentions ou les activités de tout étranger ou État, organisme ou groupe terroriste étranger, dans la mesure où ces capacités, ces intentions ou ces activités se rapportent aux affaires internationales, à la défense ou à la sécurité, ou afin d'intervenir dans le déroulement de telles intentions ou activités. 1, record 4, French, - cyberop%C3%A9ration%20active
Record 4, Key term(s)
- cyber-opération active
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2023-12-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Air Defence
- Weapon Systems
Record 5, Main entry term, English
- weapons assignment
1, record 5, English, weapons%20assignment
correct, NATO, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In air defence, the process by which weapons are assigned to individual air weapons controllers for use in accomplishing an assigned mission. 1, record 5, English, - weapons%20assignment
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
weapons assignment: designation and definition standardized by NATO. 2, record 5, English, - weapons%20assignment
Record 5, Key term(s)
- weapon assignment
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Systèmes d'armes
Record 5, Main entry term, French
- affectation d'armes
1, record 5, French, affectation%20d%27armes
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En défense aérienne, processus par lequel les armes sont affectées à des contrôleurs particuliers pour l'accomplissement de la mission qui leur est assignée. 1, record 5, French, - affectation%20d%27armes
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
affectation d'armes: désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, record 5, French, - affectation%20d%27armes
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Sistemas de armas
Record 5, Main entry term, Spanish
- asignación de armas
1, record 5, Spanish, asignaci%C3%B3n%20de%20armas
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En defensa aérea, proceso mediante el cual se asignan armas a controladores particulares para que las utilicen en el cumplimiento de misiones que les asignen. 1, record 5, Spanish, - asignaci%C3%B3n%20de%20armas
Record 6 - internal organization data 2023-11-10
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Record 6, Main entry term, English
- individual training and education instruction
1, record 6, English, individual%20training%20and%20education%20instruction
correct, officially approved
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- IT&E Instr 1, record 6, English, IT%26E%20Instr
correct, officially approved
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A policy instrument issued to provide administrative direction and procedural guidance to the [Canadian Forces Individual Training and Education System] stakeholders. 1, record 6, English, - individual%20training%20and%20education%20instruction
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
individual training and education instruction; IT&E Instr : designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, record 6, English, - individual%20training%20and%20education%20instruction
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Record 6, Main entry term, French
- directive sur l'instruction individuelle et l'éducation
1, record 6, French, directive%20sur%20l%27instruction%20individuelle%20et%20l%27%C3%A9ducation
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- dir II et E 1, record 6, French, dir%20II%20et%20E
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Outil de politique publié pour fournir une orientation administrative et de l'aide sur les procédures à l'intention des intervenants du [Système de l'instruction individuelle et de l'éducation des Forces canadiennes]. 1, record 6, French, - directive%20sur%20l%27instruction%20individuelle%20et%20l%27%C3%A9ducation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
directive sur l'instruction individuelle et l'éducation; dir II et E : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, record 6, French, - directive%20sur%20l%27instruction%20individuelle%20et%20l%27%C3%A9ducation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2023-10-16
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military Training
- Training of Personnel
Record 7, Main entry term, English
- individual training
1, record 7, English, individual%20training
correct, officially approved
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- indiv trg 2, record 7, English, indiv%20trg
correct, officially approved
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A managed instructional activity designed and delivered to provide a [Canadian Armed Forces] member with the knowledge, skills and attitudes required to perform assigned job tasks. 3, record 7, English, - individual%20training
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
individual training; indiv trg : designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 7, English, - individual%20training
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 7, Main entry term, French
- instruction individuelle
1, record 7, French, instruction%20individuelle
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- instr indiv 2, record 7, French, instr%20indiv
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Activité didactique gérée qui est conçue et menée pour permettre à un membre des [Forces armées canadiennes] d'acquérir les connaissances, les compétences et les attitudes requises pour l'exécution des tâches de travail assignées. 3, record 7, French, - instruction%20individuelle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
instruction individuelle; instr indiv : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, record 7, French, - instruction%20individuelle
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Instrucción del personal militar
- Capacitación del personal
Record 7, Main entry term, Spanish
- instrucción individual
1, record 7, Spanish, instrucci%C3%B3n%20individual
feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-06-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Administration
Record 8, Main entry term, English
- stakeholder
1, record 8, English, stakeholder
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An individual, group or organization that may affect, be affected by, or in some way be accountable for an undertaking, relationship or outcome. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. ] 2, record 8, English, - stakeholder
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
An individual, group or entity who can affect or is affected by the attainment of the end state. [Definition standardized by NATO.] 3, record 8, English, - stakeholder
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stakeholder: designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and standardized by NATO. 4, record 8, English, - stakeholder
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 8, Main entry term, French
- partie prenante
1, record 8, French, partie%20prenante
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- intéressé 2, record 8, French, int%C3%A9ress%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
- intervenant 2, record 8, French, intervenant
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne, groupe ou organisation qui peut influer sur l'entreprise, la relation ou la situation, être touché par l'une d'elles, ou devoir en rendre compte d'une façon ou d'une autre. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.] 2, record 8, French, - partie%20prenante
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Individu, groupe ou entité qui peut avoir une incidence sur l'atteinte de l'état final ou en être impacté(e). [Définition normalisée par l'OTAN.] 3, record 8, French, - partie%20prenante
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
partie prenante; intéressé; intervenant : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, record 8, French, - partie%20prenante
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
partie prenante : désignation normalisée par l'OTAN. 4, record 8, French, - partie%20prenante
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2021-10-06
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 9, Main entry term, English
- individual
1, record 9, English, individual
correct, adjective, officially approved
Record 9, Abbreviations, English
- indiv 2, record 9, English, indiv
correct, adjective, officially approved
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
individual; indiv : term and abbreviation officially used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 9, English, - individual
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 9, Main entry term, French
- individuel
1, record 9, French, individuel
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- individuelle 1, record 9, French, individuelle
correct, feminine noun, officially approved
- indiv 1, record 9, French, indiv
correct, feminine noun
- indiv 1, record 9, French, indiv
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
individuel; individuelle; indiv : termes et abréviation officialisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 9, French, - individuel
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 9, Main entry term, Spanish
- individual
1, record 9, Spanish, individual
correct
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2021-09-21
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Target Acquisition
- Small Arms
Record 10, Main entry term, English
- individual weapon sight
1, record 10, English, individual%20weapon%20sight
correct, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
- IWS 1, record 10, English, IWS
correct, officially approved
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
individual weapon sight; IWS : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 10, English, - individual%20weapon%20sight
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Acquisition d'objectif
- Armes légères
Record 10, Main entry term, French
- viseur d'arme individuelle
1, record 10, French, viseur%20d%27arme%20individuelle
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
- VAI 1, record 10, French, VAI
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
viseur d'arme individuelle; VAI : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 10, French, - viseur%20d%27arme%20individuelle
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2021-03-22
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Military Training
Record 11, Main entry term, English
- Canadian Forces Individual Training and Education System
1, record 11, English, Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
correct
Record 11, Abbreviations, English
- CFITES 2, record 11, English, CFITES
correct
Record 11, Synonyms, English
- Canadian Forces Individual Training System 3, record 11, English, Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20System
former designation, correct
- CFITS 3, record 11, English, CFITS
former designation, correct
- CFITS 3, record 11, English, CFITS
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A management framework designed to optimize the quality and quantity of IT&E [individual training and education], while minimizing the resources dedicated to IT&E programmes. 4, record 11, English, - Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The CFITES is composed of a quality control and a quantity control process. Each of these components incorporates resource management mechanisms. 4, record 11, English, - Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Individual Training and Education System; CFITES : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 11, English, - Canadian%20Forces%20Individual%20Training%20and%20Education%20System
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Record 11, Main entry term, French
- Système de l'instruction individuelle et de l'éducation des Forces canadiennes
1, record 11, French, Syst%C3%A8me%20de%20l%27instruction%20individuelle%20et%20de%20l%27%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
- SIIEFC 2, record 11, French, SIIEFC
correct, masculine noun
Record 11, Synonyms, French
- Système d'instruction individuelle des Forces canadiennes 3, record 11, French, Syst%C3%A8me%20d%27instruction%20individuelle%20des%20Forces%20canadiennes
former designation, correct, masculine noun
- SIIFC 3, record 11, French, SIIFC
former designation, correct, masculine noun
- SIIFC 3, record 11, French, SIIFC
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cadre de gestion conçu pour optimiser l'II&E [instruction individuelle et éducation] des points de vue qualitatif et quantitatif, tout en minimisant les ressources consacrées aux programmes d'II&E. 4, record 11, French, - Syst%C3%A8me%20de%20l%27instruction%20individuelle%20et%20de%20l%27%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le SIIEFC se compose d'un système de contrôle de la qualité, d'un processus de contrôle de la quantité et de mécanismes de gestion des ressources. 4, record 11, French, - Syst%C3%A8me%20de%20l%27instruction%20individuelle%20et%20de%20l%27%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Système de l'instruction individuelle et de l'éducation des Forces canadiennes; SIIEFC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 11, French, - Syst%C3%A8me%20de%20l%27instruction%20individuelle%20et%20de%20l%27%C3%A9ducation%20des%20Forces%20canadiennes
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2021-01-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Protective Clothing
- CBRNE Operations
Record 12, Main entry term, English
- chemical defence individual protective ensemble
1, record 12, English, chemical%20defence%20individual%20protective%20ensemble
correct
Record 12, Abbreviations, English
- CDIPE 1, record 12, English, CDIPE
correct
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, Key term(s)
- chemical defense individual protective ensemble
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Opérations CBRNE
Record 12, Main entry term, French
- tenue de protection individuelle de défense chimique
1, record 12, French, tenue%20de%20protection%20individuelle%20de%20d%C3%A9fense%20chimique
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
- CDIPE 1, record 12, French, CDIPE
correct, feminine noun
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Qualification des FC [Forces canadiennes] en entretien d'équipement personnel [ou en entretien d']équipement de protection chimique du personnel naviguant : [...] connaissance de l'utilisation de CDIPE de l'OTAN [...] 1, record 12, French, - tenue%20de%20protection%20individuelle%20de%20d%C3%A9fense%20chimique
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
CDIPE : sigle emprunté de l'anglais. 2, record 12, French, - tenue%20de%20protection%20individuelle%20de%20d%C3%A9fense%20chimique
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2019-08-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Official Documents
- Military Administration
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Individual Travel Authorization
1, record 13, English, Individual%20Travel%20Authorization
correct
Record 13, Abbreviations, English
- ITA 1, record 13, English, ITA
correct
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
DND 2999: Canadian Forces form code. 2, record 13, English, - Individual%20Travel%20Authorization
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Individual Travel Authorization; ITA : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, record 13, English, - Individual%20Travel%20Authorization
Record 13, Key term(s)
- Individual Travel Authorisation
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Documents officiels
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Autorisation individuelle de voyage
1, record 13, French, Autorisation%20individuelle%20de%20voyage
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
- AIV 1, record 13, French, AIV
correct, feminine noun
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
DND 2999 : code de formulaire des Forces canadiennes. 2, record 13, French, - Autorisation%20individuelle%20de%20voyage
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Autorisation individuelle de voyage; AIV : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans le Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 13, French, - Autorisation%20individuelle%20de%20voyage
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2017-03-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 14, Main entry term, English
- Airworthiness Authority
1, record 14, English, Airworthiness%20Authority
correct
Record 14, Abbreviations, English
- AA 1, record 14, English, AA
correct
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the authority to approve airworthiness-related policy and is responsible for the development, promotion, supervision and management of the Airworthiness Program for the DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces]. 2, record 14, English, - Airworthiness%20Authority
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Minister of National Defence, under the provisions of the Aeronautics Act, has delegated this authority to the Chief of the Air Staff. 2, record 14, English, - Airworthiness%20Authority
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Airworthiness Authority; AA: designations and definition approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, record 14, English, - Airworthiness%20Authority
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Airworthiness Authority; AA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 14, English, - Airworthiness%20Authority
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 14, Main entry term, French
- Autorité de navigabilité
1, record 14, French, Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
- AN 1, record 14, French, AN
correct, feminine noun
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Personne investie du pouvoir d’approuver les politiques relatives à la navigabilité et chargée de l’élaboration, de la promotion, de la supervision et de la gestion du Programme de navigabilité au nom du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes]. 2, record 14, French, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le ministre de la Défense nationale a, en vertu des dispositions de la Loi sur l’aéronautique, délégué ce pouvoir au Chef d’état-major de la Force aérienne. 2, record 14, French, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
autorité de navigabilité; AN : désignations et définition approuvées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, record 14, French, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Autorité de navigabilité; AN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 14, French, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-01-28
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
Record 15, Main entry term, English
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Operations (Battle Task Standards and Individual Combat Skills)
1, record 15, English, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations%20%28Battle%20Task%20Standards%20and%20Individual%20Combat%20Skills%29
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- 1 Cdn Air Div DPM Ops BTS & ICS 1, record 15, English, 1%20Cdn%20Air%20Div%20DPM%20Ops%20BTS%20%26%20ICS
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 15, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations%20%28Battle%20Task%20Standards%20and%20Individual%20Combat%20Skills%29
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal-Operations(Battle Task Standards and Individual Combat Skills) ;1 Cdn Air Div DPM Ops BTS & ICS : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 15, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations%20%28Battle%20Task%20Standards%20and%20Individual%20Combat%20Skills%29
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
Record 15, Main entry term, French
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Normes d'aptitude au combat et techniques de combat individuel)
1, record 15, French, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Normes%20d%27aptitude%20au%20combat%20et%20techniques%20de%20combat%20individuel%29
correct, see observation, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- GPA 1 DAC Ops NAC TCI 1, record 15, French, GPA%201%20DAC%20Ops%20NAC%20TCI
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, record 15, French, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Normes%20d%27aptitude%20au%20combat%20et%20techniques%20de%20combat%20individuel%29
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Normes d'aptitude au combat et techniques de combat individuel) : les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, record 15, French, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Normes%20d%27aptitude%20au%20combat%20et%20techniques%20de%20combat%20individuel%29
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Normes d'aptitude au combat et techniques de combat individuel); GPA 1 DAC Ops NAC TCI : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 15, French, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Normes%20d%27aptitude%20au%20combat%20et%20techniques%20de%20combat%20individuel%29
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-01-05
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Food Services (Military)
- Combat Support
Record 16, Main entry term, English
- individual meal pack
1, record 16, English, individual%20meal%20pack
correct, Canada, officially approved
Record 16, Abbreviations, English
- IMP 2, record 16, English, IMP
correct, Canada, officially approved
Record 16, Synonyms, English
- individual combat ration 3, record 16, English, individual%20combat%20ration
correct, NATO
- meal, ready-to-eat 4, record 16, English, meal%2C%20ready%2Dto%2Deat
correct, United States
- MRE 4, record 16, English, MRE
correct, United States
- MRE 4, record 16, English, MRE
- individual ration pack 5, record 16, English, individual%20ration%20pack
correct, Great Britain
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A combat ration package that provides food for one person for one meal. 6, record 16, English, - individual%20meal%20pack
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
individual meal pack; IMP : term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 7, record 16, English, - individual%20meal%20pack
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
- Soutien au combat
Record 16, Main entry term, French
- repas individuel de combat
1, record 16, French, repas%20individuel%20de%20combat
correct, masculine noun, Canada, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
- RIC 2, record 16, French, RIC
correct, masculine noun, Canada, officially approved
Record 16, Synonyms, French
- ration individuelle de campagne 3, record 16, French, ration%20individuelle%20de%20campagne
correct, feminine noun, Canada, officially approved
- RIC 3, record 16, French, RIC
correct, feminine noun, Canada, officially approved
- RIC 3, record 16, French, RIC
- ration individuelle de combat 4, record 16, French, ration%20individuelle%20de%20combat
correct, feminine noun, Canada, less frequent
- RIC 4, record 16, French, RIC
correct, feminine noun, Canada, less frequent
- RIC 4, record 16, French, RIC
- ration de combat individuelle 5, record 16, French, ration%20de%20combat%20individuelle
correct, feminine noun, NATO
- ration de combat individuelle réchauffable 6, record 16, French, ration%20de%20combat%20individuelle%20r%C3%A9chauffable
correct, feminine noun, France
- RCIR 6, record 16, French, RCIR
correct, feminine noun, France
- RCIR 6, record 16, French, RCIR
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Paquet comportant une ration de combat qui fournit la nourriture nécessaire à une personne pour un repas. 7, record 16, French, - repas%20individuel%20de%20combat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
repas individuel de combat; RIC : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 8, record 16, French, - repas%20individuel%20de%20combat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
ration individuelle de campagne; RIC : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 9, record 16, French, - repas%20individuel%20de%20combat
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
repas individuel de combat; RIC : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 9, record 16, French, - repas%20individuel%20de%20combat
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2015-06-12
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Record 17, Main entry term, English
- Individual Training Standards
1, record 17, English, Individual%20Training%20Standards
correct, plural
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Indiv Trg Stds 1, record 17, English, Indiv%20Trg%20Stds
correct, plural
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Individual Training Standards; Indiv Trg Stds : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, record 17, English, - Individual%20Training%20Standards
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Record 17, Main entry term, French
- Normes de l’instruction individuelle
1, record 17, French, Normes%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle
correct, feminine noun, plural
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- Nor Instr Indiv 1, record 17, French, Nor%20Instr%20Indiv
correct, feminine noun, plural
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Normes de l’instruction individuelle; Nor Instr Indiv : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 17, French, - Normes%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2015-05-21
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Record 18, Main entry term, English
- Staff Officer Individual Training Standards
1, record 18, English, Staff%20Officer%20Individual%20Training%20Standards
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- SO Indiv Trg Stds 1, record 18, English, SO%20Indiv%20Trg%20Stds
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 18, English, - Staff%20Officer%20Individual%20Training%20Standards
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Individual Training Standards; SO Indiv Trg Stds : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, record 18, English, - Staff%20Officer%20Individual%20Training%20Standards
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Record 18, Main entry term, French
- Officier d’état-major – Normes de l’instruction individuelle
1, record 18, French, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Normes%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- OEM Nor Instr Indiv 1, record 18, French, OEM%20Nor%20Instr%20Indiv
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, record 18, French, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Normes%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Officier d’état-major – Normes de l’instruction individuelle; OEM Nor Instr Indiv : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 18, French, - Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Normes%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20individuelle
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2015-03-03
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Protective Clothing
- CBRNE Operations
Record 19, Main entry term, English
- individual protective equipment
1, record 19, English, individual%20protective%20equipment
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 19, Abbreviations, English
- IPE 2, record 19, English, IPE
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In chemical, biological, radiological and nuclear defence, the personal equipment intended to physically protect an individual from the effects of chemical, biological, radiological and nuclear substances. 3, record 19, English, - individual%20protective%20equipment
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
individual protective equipment: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, record 19, English, - individual%20protective%20equipment
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
individual protective equipment; IPE : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 19, English, - individual%20protective%20equipment
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Opérations CBRNE
Record 19, Main entry term, French
- équipement de protection individuel
1, record 19, French, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 19, Abbreviations, French
- EPI 2, record 19, French, EPI
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 19, Synonyms, French
- équipement de protection individuelle 3, record 19, French, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
correct, masculine noun, officially approved
- EPI 3, record 19, French, EPI
correct, masculine noun, officially approved
- EPI 3, record 19, French, EPI
- équipement individuel de protection 4, record 19, French, %C3%A9quipement%20individuel%20de%20protection
correct, masculine noun, NATO, standardized
- IPE 5, record 19, French, IPE
correct, masculine noun, NATO, standardized
- IPE 5, record 19, French, IPE
- tenue de protection individuelle 6, record 19, French, tenue%20de%20protection%20individuelle
correct, feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En défense nucléaire, radiologique, biologique et chimique, équipement personnel destiné à protéger physiquement l'individu des effets des substances nucléaires, radiologiques, biologiques et chimiques. 1, record 19, French, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
équipement de protection individuel; équipement individuel de protection; EPI; IPE : termes, abréviations et définition normalisés par l'OTAN. 7, record 19, French, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
équipement de protection individuelle; EPI : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 19, French, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Operaciones QBRNE
Record 19, Main entry term, Spanish
- equipo de protección individual
1, record 19, Spanish, equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
El equipo de protección individual (EPI) está compuesto por una serie de elementos, capaces de detener la contaminación producida por los sistemas de armas QBN [químicas, biológicas y nucleares]. De esta manera, evita que la misma dañe, a través de las vias respiratorias, digestivas o cutáneas, al personal expuesto. Además, cuenta con compuestos para realizar una descontaminación de urgencia, y es apto para realizar un tratamiento de primeros auxilios, en caso de que el personal sea afectado por agentes químicos nerviosos. 1, record 19, Spanish, - equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
Record 20 - internal organization data 2015-01-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 20, Main entry term, English
- NDHQ Instruction ADM(Per) Individual Training and Professional Development Management Framework
1, record 20, English, NDHQ%20Instruction%20ADM%28Per%29%20Individual%20Training%20and%20Professional%20Development%20Management%20Framework
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The NDHQ(National Defence Headquarter) Instruction ADM(Per) Individual Training and Professional Development Management Framework, a key document for implementing continuous learning. 1, record 20, English, - NDHQ%20Instruction%20ADM%28Per%29%20Individual%20Training%20and%20Professional%20Development%20Management%20Framework
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 20, Main entry term, French
- Cadre de gestion de l'instruction individuelle et du perfectionnement professionnel du SMA(Per) du QGDN
1, record 20, French, Cadre%20de%20gestion%20de%20l%27instruction%20individuelle%20et%20du%20perfectionnement%20professionnel%20du%20SMA%28Per%29%20du%20QGDN
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Cadre de gestion de l'instruction individuelle et du perfectionnement professionnel du SMA(Per) du QGDN (Quartier général de la Défense nationale), mai 1994, un document clé en vue de la mise en œuvre de l'apprentissage continu. 1, record 20, French, - Cadre%20de%20gestion%20de%20l%27instruction%20individuelle%20et%20du%20perfectionnement%20professionnel%20du%20SMA%28Per%29%20du%20QGDN
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-12-04
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Telecommunications
Record 21, Main entry term, English
- aircraft call sign
1, record 21, English, aircraft%20call%20sign
correct, officially approved
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- call sign 2, record 21, English, call%20sign
correct, officially approved
- call-sign 3, record 21, English, call%2Dsign
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A group of alphanumeric characters used to identify an aircraft in air-ground communication. [Definition officially approved by ICAO.] 4, record 21, English, - aircraft%20call%20sign
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
For flight safety reasons, NDHQ/DAS Eng [National Defence Headquarters/Director Aerospace Support Engineering] is responsible for maintaining a register of individual aircraft serial numbers. This ensures that the last four digits of the serial number(the call sign) do not duplicate the call sign of any other CF [Canadian Forces] aircraft. At present, complete serial numbers(type designation plus other digits) consist of five, six or seven digits, depending on the aircraft. Future allocations of complete serial numbers will be confined to six digits. 5, record 21, English, - aircraft%20call%20sign
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
aircraft call sign; call sign: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, record 21, English, - aircraft%20call%20sign
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Télécommunications
Record 21, Main entry term, French
- indicatif d'appel d'aéronef
1, record 21, French, indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- indicatif d'appel 2, record 21, French, indicatif%20d%27appel
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Groupe de caractères alphanumériques servant à identifier un aéronef dans une communication air-sol. [Définition uniformisée par l'OACI.] 3, record 21, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pour des raisons de sécurité des vols, le DTSA/QGDN [Directeur - Techniques de soutien aérospatial/Quartier général de la Défense nationale] doit tenir un registre contenant les numéros de série de tous les aéronefs afin de s'assurer que les quatre derniers chiffres du numéro de série (l'indicatif d'appel) ne répètent pas l'indicatif d'appel d'un autre aéronef des FC [Forces canadiennes]. À l'heure actuelle, les numéros de série complets (la désignation du type et les autres chiffres) sont composés de cinq, six ou sept chiffres, selon les aéronefs. Dans l'avenir, les numéros de série assignés se limiteront à six chiffres. 4, record 21, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
indicatif d'appel : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, record 21, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
indicatif d'appel d'aéronef; indicatif d'appel : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, record 21, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Telecomunicaciones
Record 21, Main entry term, Spanish
- distintivo de llamada de aeronave
1, record 21, Spanish, distintivo%20de%20llamada%20de%20aeronave
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
- distintivo de llamada 2, record 21, Spanish, distintivo%20de%20llamada
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Transmisión de letras. [...] Exceptuando el designador telefónico y el tipo de aeronave, cada letra del distintivo de llamada de la aeronave se anunciará por separado empleando el deletreo fonético. 3, record 21, Spanish, - distintivo%20de%20llamada%20de%20aeronave
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
distintivo de llamada de aeronave; distintivo de llamada: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) 4, record 21, Spanish, - distintivo%20de%20llamada%20de%20aeronave
Record 22 - internal organization data 2014-06-20
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
Record 22, Main entry term, English
- individual defence
1, record 22, English, individual%20defence
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- man-to-man defence 2, record 22, English, man%2Dto%2Dman%20defence
correct, Canada, Great Britain
- man-to-man defense 3, record 22, English, man%2Dto%2Dman%20defense
correct, United States
- man-to-man marking 4, record 22, English, man%2Dto%2Dman%20marking
correct
- man-to-man guarding 1, record 22, English, man%2Dto%2Dman%20guarding
correct
- individual man-to-man defence 3, record 22, English, individual%20man%2Dto%2Dman%20defence
correct
- individual man-to-man defense 3, record 22, English, individual%20man%2Dto%2Dman%20defense
correct, United States
- individual man-to-man marking 1, record 22, English, individual%20man%2Dto%2Dman%20marking
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A style of team defense in which each player is assigned one specific opponent to guard anywhere on the court. 3, record 22, English, - individual%20defence
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Defense may consist of individual guarding or team patterns. Individual man-to-man defense is both a basic style of play and the name of a team strategy in which each player is assigned to cover one opponent wherever he goes on the floor. This is the prevailing form of team defense. Also used extensively is some form of the zone defense, in which a player is given a specific area of the floor to guard and picks up any opposing player coming through it. 3, record 22, English, - individual%20defence
Record 22, Key term(s)
- individual defense
- individual marking
- individual guarding
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 22, Main entry term, French
- défense individuelle
1, record 22, French, d%C3%A9fense%20individuelle
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- marquage homme à homme 2, record 22, French, marquage%20homme%20%C3%A0%20homme
correct, masculine noun
- défense homme à homme 3, record 22, French, d%C3%A9fense%20homme%20%C3%A0%20homme
correct, feminine noun
- marquage individuel 4, record 22, French, marquage%20individuel
correct, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Marquage individuel. Il s'agit de confier à un défenseur [...] la surveillance et la neutralisation d'un joueur adverse [...] Le marquage se fait en restant constamment «collé» à l'adversaire [...] 5, record 22, French, - d%C3%A9fense%20individuelle
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Chaque joueur surveille son adversaire direct. S'oppose à «défense de zone», où chaque joueur est chargé de la surveillance d'une partie du terrain. 6, record 22, French, - d%C3%A9fense%20individuelle
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 22, Main entry term, Spanish
- defensa individual
1, record 22, Spanish, defensa%20individual
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- marcaje hombre a hombre 2, record 22, Spanish, marcaje%20hombre%20a%20hombre
correct, masculine noun
- defensa hombre a hombre 2, record 22, Spanish, defensa%20hombre%20a%20hombre%20
correct, feminine noun
- marcaje individual 3, record 22, Spanish, marcaje%20individual
correct, masculine noun
- marcaje al hombre 2, record 22, Spanish, marcaje%20al%20hombre
correct, masculine noun
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Forma de organización defensiva donde cada jugador tiene la misión de marcar a un único adversario, previamente atribuido por el entrenador, teniendo que acompañarlo por todo el terreno de juego. 2, record 22, Spanish, - defensa%20individual
Record 23 - internal organization data 2013-11-21
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- National and International Security
Record 23, Main entry term, English
- foreign intelligence
1, record 23, English, foreign%20intelligence
correct, standardized, officially approved
Record 23, Abbreviations, English
- FI 2, record 23, English, FI
correct
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Intelligence concerning the capabilities, intentions or activities of a foreign individual, state, organization or terrorist group, as they relate to international affairs, defence or security. 3, record 23, English, - foreign%20intelligence
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
foreign intelligence: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 4, record 23, English, - foreign%20intelligence
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Record 23, Main entry term, French
- renseignement étranger
1, record 23, French, renseignement%20%C3%A9tranger
correct, masculine noun, standardized, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- renseignement extérieur 2, record 23, French, renseignement%20ext%C3%A9rieur
correct, masculine noun, standardized
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Renseignement concernant les capacités, les intentions ou les activités d'un étranger, d'un État étranger, d'une organisation étrangère ou d'un groupe terroriste étranger, portant sur les affaires internationales, la défense ou la sécurité. 2, record 23, French, - renseignement%20%C3%A9tranger
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de la sécurité, le terme «renseignement» est habituellement employé au singulier (le renseignement, analyse du renseignement, échange et diffusion du renseignement). 3, record 23, French, - renseignement%20%C3%A9tranger
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
renseignement étranger; renseignement extérieur : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, record 23, French, - renseignement%20%C3%A9tranger
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
renseignement étranger : terme uniformisé par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 4, record 23, French, - renseignement%20%C3%A9tranger
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2013-02-12
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
- CBRNE Operations
Record 24, Main entry term, English
- chemical, biological, radiological and nuclear defence
1, record 24, English, chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20defence
correct, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
- CBRND 1, record 24, English, CBRND
correct, officially approved
Record 24, Synonyms, English
- CBRN defence 2, record 24, English, CBRN%20defence
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Plans and activities intended to mitigate or neutralize adverse effects resulting from: the use or threatened use of chemical, biological, radiological or nuclear weapons and devices; the emergence of secondary hazards arising from an engagement; or the release, or risk of release, of toxic industrial materials into the environment. 3, record 24, English, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20defence
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CBRN defence is divided into the following five enabling components... : detection, identification and monitoring; warning and reporting; individual and collective protection; hazard management; and medical countermeasures. 2, record 24, English, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20defence
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
chemical, biological, radiological and nuclear defence; CBRND: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel; term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, record 24, English, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20defence
Record 24, Key term(s)
- chemical, biological, radiological and nuclear defense
- CBRN defense
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
- Opérations CBRNE
Record 24, Main entry term, French
- défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire
1, record 24, French, d%C3%A9fense%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
- DCBRN 1, record 24, French, DCBRN
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Synonyms, French
- défense CBRN 2, record 24, French, d%C3%A9fense%20CBRN
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Plans et activités visant à atténuer ou neutraliser les effets négatifs causés par : l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes [et de dispositifs] chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires; de l'apparition de dangers secondaires provenant d'un engagement; ou du dégagement ou possibilité de dégagement de [matières industrielles] toxiques dans l'environnement. 3, record 24, French, - d%C3%A9fense%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La défense CBRN est divisée selon les cinq composantes habilitantes suivantes [...] : la détection, la localisation et la surveillance; la mise en garde et la production de rapports; la protection individuelle et collective; la gestion des dangers; les contre-mesures médicales. 2, record 24, French, - d%C3%A9fense%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire; DCBRN : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, record 24, French, - d%C3%A9fense%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2012-08-29
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Ethics and Morals
Record 25, Main entry term, English
- Defence Ethics Programme
1, record 25, English, Defence%20Ethics%20Programme
correct, Canada
Record 25, Abbreviations, English
- DEP 2, record 25, English, DEP
correct, Canada
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Defence Ethics Programme(DEP) is a comprehensive values-based ethics programme put in place to meet the needs of the Department of National Defence(DND) and the Canadian Forces(CF), at both the individual and the organizational levels. The aim and primary focus of the DEP is to foster the practice of ethics in the workplace and in operations such that members of the CF and employees of the DND will consistently perform their duties to the highest ethical standards. 3, record 25, English, - Defence%20Ethics%20Programme
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Defence Ethics Programme; DEP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 25, English, - Defence%20Ethics%20Programme
Record 25, Key term(s)
- Defence Ethics Program
- Defense Ethics Program
- Defense Ethics Programme
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Éthique et Morale
Record 25, Main entry term, French
- Programme d'éthique de la défense
1, record 25, French, Programme%20d%27%C3%A9thique%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun, Canada
Record 25, Abbreviations, French
- PED 2, record 25, French, PED
correct, masculine noun, Canada
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’éthique de la défense (PED) est un programme d’éthique global reposant sur un système de valeurs qui a été mis en place pour répondre aux besoins du ministère de la Défense nationale (MDN) et des Forces canadiennes (FC), tant au niveau individuel qu’au niveau organisationnel. L’objectif premier du PED consiste à encourager les pratiques éthiques en milieu de travail et dans les opérations, de façon à ce que les membres des FC et les employés du MDN remplissent toujours leurs fonctions en respectant les normes d’éthique les plus élevées. 3, record 25, French, - Programme%20d%27%C3%A9thique%20de%20la%20d%C3%A9fense
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Programme d'éthique de la défense; PED : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 25, French, - Programme%20d%27%C3%A9thique%20de%20la%20d%C3%A9fense
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2012-05-16
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Record 26, Main entry term, English
- A2 Individual Training
1, record 26, English, A2%20Individual%20Training
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- A2 Indiv Trg 1, record 26, English, A2%20Indiv%20Trg
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 26, English, - A2%20Individual%20Training
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
A2 Individual Training; A2 Indiv Trg : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, record 26, English, - A2%20Individual%20Training
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Record 26, Main entry term, French
- A2 Instruction individuelle
1, record 26, French, A2%20Instruction%20individuelle
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- A2 Instr Indiv 1, record 26, French, A2%20Instr%20Indiv
correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, record 26, French, - A2%20Instruction%20individuelle
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
A2 Instruction individuelle; A2 Instr Indiv : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 26, French, - A2%20Instruction%20individuelle
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2012-01-05
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 27, Main entry term, English
- Flight Test Authority
1, record 27, English, Flight%20Test%20Authority
correct
Record 27, Abbreviations, English
- FTA 1, record 27, English, FTA
correct
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the responsibility for ensuring that all DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] flight testing in support of materiel acquisition, support activities and military operations is conducted safely and by qualified and authorized personnel. 1, record 27, English, - Flight%20Test%20Authority
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Flight Test Authority; FTA: title, abbreviation and definition approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, record 27, English, - Flight%20Test%20Authority
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 27, Main entry term, French
- Autorité des essais en vol
1, record 27, French, Autorit%C3%A9%20des%20essais%20en%20vol
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
- AEV 1, record 27, French, AEV
correct, feminine noun
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de veiller à ce que tous les essais en vol menés par le MDN [ministère de la Défense nationale] et les FC [Forces canadiennes] à l’appui des achats de matériel, des activités de soutien et des opérations militaires soient exécutés en toute sécurité par des personnes qualifiées et autorisées. 1, record 27, French, - Autorit%C3%A9%20des%20essais%20en%20vol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Autorité des essais en vol; AEV : titre, abréviation et définition approuvés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, record 27, French, - Autorit%C3%A9%20des%20essais%20en%20vol
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2011-11-09
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Record 28, Main entry term, English
- Training Standards Board
1, record 28, English, Training%20Standards%20Board
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 28, English, - Training%20Standards%20Board
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Record 28, Main entry term, French
- Conseil des normes d'instruction
1, record 28, French, Conseil%20des%20normes%20d%27instruction
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 28, French, - Conseil%20des%20normes%20d%27instruction
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2011-10-20
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Education (General)
- Military Training
Record 29, Main entry term, English
- language of instruction
1, record 29, English, language%20of%20instruction
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System of the Department of National Defence. 2, record 29, English, - language%20of%20instruction
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Record 29, Main entry term, French
- langue d'enseignement
1, record 29, French, langue%20d%27enseignement
correct, see observation, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Langue dans laquelle est donné l'enseignement dans un établissement d'enseignement. 2, record 29, French, - langue%20d%27enseignement
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
langue d'enseignement : Terme et définition recommandés par l'Office de la langue française. 3, record 29, French, - langue%20d%27enseignement
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terme employé dans le domaine de l'instruction militaire. 4, record 29, French, - langue%20d%27enseignement
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Utilisé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle au ministère de la Défense nationale. 4, record 29, French, - langue%20d%27enseignement
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2011-02-14
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aerospace Medicine
- Air Forces
Record 30, Main entry term, English
- Aerospace Medical Authority
1, record 30, English, Aerospace%20Medical%20Authority
correct
Record 30, Abbreviations, English
- AMA 1, record 30, English, AMA
correct
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the responsibility for ensuring that all activities associated with aerospace medicine capabilities of the DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] are conducted appropriately, safely and by qualified and authorized personnel. 1, record 30, English, - Aerospace%20Medical%20Authority
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Chief of the Air Staff and the Chief of Military Personnel have designated the Medical Advisor to the Chief of the Air Staff as the Aerospace Medical Authority. 1, record 30, English, - Aerospace%20Medical%20Authority
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Aerospace Medical Authority: title and definition approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, record 30, English, - Aerospace%20Medical%20Authority
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Médecine aérospatiale
- Forces aériennes
Record 30, Main entry term, French
- Autorité de médecine aérospatiale
1, record 30, French, Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
- AMA 1, record 30, French, AMA
correct, feminine noun
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de veiller à ce que toutes les activités associées aux capacités de médecine aérospatiale du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes] soient menées de façon appropriée, en toute sécurité et par des membres du personnel qualifiés et autorisés. 1, record 30, French, - Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le Chef d’état-major de la Force aérienne et le Chef du personnel militaire ont désigné le conseiller médical du Chef d’état-major de la Force aérienne à titre d’Autorité de médecine aérospatiale. 1, record 30, French, - Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Autorité de médecine aérospatiale: titre, abréviation et définition approuvés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, record 30, French, - Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2009-10-23
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
- International Law
Record 31, Main entry term, English
- North Atlantic Treaty
1, record 31, English, North%20Atlantic%20Treaty
correct, NATO
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- Atlantic Treaty 2, record 31, English, Atlantic%20Treaty
unofficial, see observation
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Washington DC, 4 april 1949. The Parties to this Treaty reaffirm their faith in the purposes and principles of the Charter of the United Nations and their desire to live in peace with all peoples and all governments. They are determined to safeguard the freedom, common heritage and civilisation of their peoples, founded on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law. They seek to promote stability and well-being in the North Atlantic area. They are resolved to unite their efforts for collective defence and for the preservation of peace and security. 3, record 31, English, - North%20Atlantic%20Treaty
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Atlantic Treaty: an informal title used to refer to the North Atlantic Treaty. 4, record 31, English, - North%20Atlantic%20Treaty
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
- Droit international
Record 31, Main entry term, French
- Traité de l'Atlantique Nord
1, record 31, French, Trait%C3%A9%20de%20l%27Atlantique%20Nord
correct, masculine noun, NATO
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- Pacte Atlantique 2, record 31, French, Pacte%20Atlantique
unofficial, see observation, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Washington DC, le 4 avril 1949. Les États parties au présent Traité, réaffirmant leur foi dans les buts et les principes de la Charte des Nations Unies et leur désir de vivre en paix avec tous les peuples et tous les gouvernements. Déterminés à sauvegarder la liberté de leurs peuples, leur héritage commun et leur civilisation, fondés sur les principes de la démocratie, les libertés individuelles et le règne du droit. Soucieux de favoriser dans la région de l'Atlantique Nord et le bien-être et la stabilité. Résolus à unir leurs efforts pour leur défense collective et pour la préservation de la paix et de la sécurité. 3, record 31, French, - Trait%C3%A9%20de%20l%27Atlantique%20Nord
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Pacte Atlantique : titre informel faisant référence au Traité de l'Atlantique Nord. 4, record 31, French, - Trait%C3%A9%20de%20l%27Atlantique%20Nord
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad nacional e internacional
- Derecho internacional
Record 31, Main entry term, Spanish
- Trata del Atlántico Norte
1, record 31, Spanish, Trata%20del%20Atl%C3%A1ntico%20Norte
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Washington DC, 4 de abril de 1949. Las Partes de este Tratado reafirma su fe en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su deseo de vivir en paz con todos los pueblos y todos los Gobiernos. Decididos a salvaguardar la libertad, la herencia común y la civilización de sus pueblos, basados en los principios de la democracia, las libertades individuales y el imperio de la ley. Deseosos de promover la estabilidad y el bienestar en la zona del Atlántico Norte. Resueltos a unir sus esfuerzos para la defensa colectiva y la conservación de la paz y la seguridad. 1, record 31, Spanish, - Trata%20del%20Atl%C3%A1ntico%20Norte
Record 32 - internal organization data 2007-10-29
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Training of Personnel
- Military Training
Record 32, Main entry term, English
- Individual Training Management Information System
1, record 32, English, Individual%20Training%20Management%20Information%20System
correct
Record 32, Abbreviations, English
- ITMIS 1, record 32, English, ITMIS
correct
Record 32, Synonyms, English
- Trainee Production Management System 1, record 32, English, Trainee%20Production%20Management%20System
former designation, correct
- TPMS 1, record 32, English, TPMS
former designation, correct
- TPMS 1, record 32, English, TPMS
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A software application from the Trainee Production Management System Upgrade Project(TPMS(U] designed to support the re-engineered quantity control business process for Defence Team individual training, education and professional development. 1, record 32, English, - Individual%20Training%20Management%20Information%20System
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Individual Training Management Information System (ITMIS) not only replaces the Trainee Production Management System (TPMS) but will also be the management tool used to support the new business process. 1, record 32, English, - Individual%20Training%20Management%20Information%20System
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Individual Training Management Information System; ITMIS : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 32, English, - Individual%20Training%20Management%20Information%20System
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
Record 32, Main entry term, French
- Système d'information de gestion - Instruction individuelle
1, record 32, French, Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
correct
Record 32, Abbreviations, French
- SIGII 1, record 32, French, SIGII
correct
Record 32, Synonyms, French
- Système d'information et de gestion - Stagiaires 1, record 32, French, Syst%C3%A8me%20d%27information%20et%20de%20gestion%20%2D%20Stagiaires
former designation, correct
- SIGS 1, record 32, French, SIGS
former designation, correct
- SIGS 1, record 32, French, SIGS
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Application logicielle faisant partie du projet d'actualisation du Système d'information et de gestion - Stagiaires (Amélioration) (SIGS(A] établie en vue de mener à bien les activités administratives restructurées portant sur le contrôle de la quantité en rapport avec l'instruction individuelle, l'éducation et le perfectionnement professionnel des membres de l'Équipe de la Défense. 1, record 32, French, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII) remplace le Système d'information et de gestion -Stagiaires (SIGS) et il vise à faciliter la gestion du nouveau processus administratif. - Changement devant entrer en vigueur à l'automne de 1995. 1, record 32, French, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Système d'information de gestion - Instruction individuelle; SIGII : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 32, French, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2005-11-25
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Military Training
Record 33, Main entry term, English
- interviewer
1, record 33, English, interviewer
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 33, English, - interviewer
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 33, Main entry term, French
- intervieweur
1, record 33, French, intervieweur
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- interviewer 1, record 33, French, interviewer
masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
intervieweur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 33, French, - intervieweur
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
intervieweur : Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 3, record 33, French, - intervieweur
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2004-07-27
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
- Military Training
Record 34, Main entry term, English
- training developer
1, record 34, English, training%20developer
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- training designer 1, record 34, English, training%20designer
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 1, record 34, English, - training%20developer
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
- Instruction du personnel militaire
Record 34, Main entry term, French
- concepteur de formations
1, record 34, French, concepteur%20de%20formations
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- préposé à l'élaboration du programme d'instruction 2, record 34, French, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9laboration%20du%20programme%20d%27instruction
correct, see observation, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
préposé à l'élaboration du programme d'instruction : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 1, record 34, French, - concepteur%20de%20formations
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
- Instrucción del personal militar
Record 34, Main entry term, Spanish
- diseñador instruccional
1, record 34, Spanish, dise%C3%B1ador%20instruccional
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- diseñador formativo 2, record 34, Spanish, dise%C3%B1ador%20formativo
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Experto en estrategias de aprendizaje que, con una visión amplia e integral, se responsabiliza del diseño, producción y desarrollo de medios y materiales educativos. Este profesional es indispensable para el desarrollo de cursos en educación a distancia. 1, record 34, Spanish, - dise%C3%B1ador%20instruccional
Record 35 - internal organization data 2003-08-21
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Military Training
Record 35, Main entry term, English
- grading criteria
1, record 35, English, grading%20criteria
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
grading criteria : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No. 1218-1, 25 May 1990. 2, record 35, English, - grading%20criteria
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 35, Main entry term, French
- critères de notation
1, record 35, French, crit%C3%A8res%20de%20notation
correct, masculine noun, plural
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
critères de notation : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 du 25 mai 1990. 2, record 35, French, - crit%C3%A8res%20de%20notation
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2003-02-25
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 36, Main entry term, English
- public goods and services 1, record 36, English, public%20goods%20and%20services
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Goods and services distributed by the State free to its citizens being indivisible benefits shared by everyone equally. No private entrepreneur could provide and sell such goods and services efficiently on an individual basis. Examples are external defence, police, maintenance of law and order, regulation of industry, overseas representation, tax collection, civil defence. 1, record 36, English, - public%20goods%20and%20services
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 36, Main entry term, French
- biens et services d'intérêt public
1, record 36, French, biens%20et%20services%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public
masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- biens et services d'intérêt général 1, record 36, French, biens%20et%20services%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20g%C3%A9n%C3%A9ral
masculine noun
- biens collectifs publics 1, record 36, French, biens%20collectifs%20publics
masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ces biens et services correspondent à la garantie de la sécurité nationale à l'égard de l'extérieur, de la sécurité et de la tranquillité à l'intérieur, à l'exercice des droits, à la protection des personnes, etc. Leur production a un coût très élevé : entretien de l'armée avec production de biens d'armement, police, justice, représentation politique, etc. Les utilités d'ordre public recouvrent les conséquences de l'organisation générale de la vie économique. 1, record 36, French, - biens%20et%20services%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2001-11-05
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Military Administration
Record 37, Main entry term, English
- original signed by
1, record 37, English, original%20signed%20by
correct
Record 37, Abbreviations, English
- OSB 2, record 37, English, OSB
correct
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 3, record 37, English, - original%20signed%20by
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 37, Main entry term, French
- original signé par
1, record 37, French, original%20sign%C3%A9%20par
correct
Record 37, Abbreviations, French
- OSP 2, record 37, French, OSP
correct
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 3, record 37, French, - original%20sign%C3%A9%20par
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Mention figurant sur la copie d'un document. 4, record 37, French, - original%20sign%C3%A9%20par
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2001-10-26
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Military Training
Record 38, Main entry term, English
- enabling knowledge
1, record 38, English, enabling%20knowledge
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
enabling knowledge : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 38, English, - enabling%20knowledge
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 38, Main entry term, French
- connaissances nécessaires
1, record 38, French, connaissances%20n%C3%A9cessaires
correct, feminine noun, plural
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
connaissances nécessaires : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 38, French, - connaissances%20n%C3%A9cessaires
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2001-07-30
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Military Training
Record 39, Main entry term, English
- course scheduling
1, record 39, English, course%20scheduling
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
course scheduling : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 39, English, - course%20scheduling
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 39, Main entry term, French
- établissement du calendrier des cours
1, record 39, French, %C3%A9tablissement%20du%20calendrier%20des%20cours
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
établissement du calendrier des cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 39, French, - %C3%A9tablissement%20du%20calendrier%20des%20cours
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2001-07-20
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Military Training
Record 40, Main entry term, English
- course programming
1, record 40, English, course%20programming
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
course programming : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 40, English, - course%20programming
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 40, Main entry term, French
- établissement du programme de cours
1, record 40, French, %C3%A9tablissement%20du%20programme%20de%20cours
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
établissement de programme de cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 40, French, - %C3%A9tablissement%20du%20programme%20de%20cours
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2001-07-20
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Military Training
Record 41, Main entry term, English
- course schedule
1, record 41, English, course%20schedule
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
course schedule : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 41, English, - course%20schedule
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 41, Main entry term, French
- calendrier des cours
1, record 41, French, calendrier%20des%20cours
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
calendrier des cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 41, French, - calendrier%20des%20cours
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2001-07-20
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Education (General)
- Military Training
Record 42, Main entry term, English
- course program
1, record 42, English, course%20program
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- syllabus 1, record 42, English, syllabus
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with course schedule. 2, record 42, English, - course%20program
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
course program; syllabus : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 42, English, - course%20program
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Record 42, Main entry term, French
- programme de cours
1, record 42, French, programme%20de%20cours
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le calendrier des cours. 2, record 42, French, - programme%20de%20cours
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
programme de cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 42, French, - programme%20de%20cours
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2001-07-12
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Record 43, Main entry term, English
- controlling agency
1, record 43, English, controlling%20agency
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- controlling organization 2, record 43, English, controlling%20organization
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
controlling agency : term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 3, record 43, English, - controlling%20agency
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Record 43, Main entry term, French
- organisme de contrôle
1, record 43, French, organisme%20de%20contr%C3%B4le
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
organisme de contrôle : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 43, French, - organisme%20de%20contr%C3%B4le
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2001-05-22
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Military Training
Record 44, Main entry term, English
- data gathering methods
1, record 44, English, data%20gathering%20methods
correct, plural
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. 2, record 44, English, - data%20gathering%20methods
Record 44, Key term(s)
- data gathering method
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Instruction du personnel militaire
Record 44, Main entry term, French
- méthodes de collecte de données
1, record 44, French, m%C3%A9thodes%20de%20collecte%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. 2, record 44, French, - m%C3%A9thodes%20de%20collecte%20de%20donn%C3%A9es
Record 44, Key term(s)
- méthode de collecte de données
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2001-05-22
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Record 45, Main entry term, English
- Departmental Authority
1, record 45, English, Departmental%20Authority
correct
Record 45, Abbreviations, English
- DA 1, record 45, English, DA
correct
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The DA is Assistant Deputy Minister(Personnel)(ADM(Per) Group(less the Canadian Forces Recruiting, Education and Training System(CFRETS), the ADM(Per) Managing Authority) and is the organization responsible for the promulgation of individual training, professional development(IT/PD) and education policy(as in the IT/PD management framework) ;the promulgation of Departmental strategic guidance; the creation and maintenance of management models(See CF Education and Training System(CFETS), CF Individual Training System(CFITS), Civilian Training and Development System(CTDS), Officer Professional Development System(OPDS) ;and the verification of the business of training within the Department on behalf of the Chief of the Defence Staff(CDS) and Deputy Minister. The DA is not a superior Headquarters to Managing Authorities; the DA supports the CDS and the Deputy Minister while the MAs support their respective commanders. The line relationship is from the CDS to the Commanders of Commands and Groups. 1, record 45, English, - Departmental%20Authority
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, record 45, English, - Departmental%20Authority
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Record 45, Main entry term, French
- Autorité du Ministère
1, record 45, French, Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
- AM 1, record 45, French, AM
correct, feminine noun
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
L'AM représente le groupe du Sous-ministre adjoint(Personnel) (moins le Système du recrutement, de l'éducation et de l'instruction des Forces canadiennes (SREIFC), l'Autorité de gestion du SMA(Per) et c'est l'organisation responsable, entre autres, de la promulgation de la politique sur l'éducation, l'instruction individuelle et le perfectionnement professionnel (II/PP)(comme dans le cadre de gestion II/PP);l'AM est également responsable de la promulgation de l'orientation stratégique du ministère, de la création et de la maintenance des modèles de gestion (voir SREIFC, Système d'instruction individuelle des FC (SIIFC), Système de formation et de perfectionnement des civils (SFPC), Système de perfectionnement professionnel des officiers (SPPO) ainsi que de la vérification du travail d'instruction dans le ministère pour le compte du Chef d'état-major de la Défense (CEMD) et du sous-ministre. Le QG de l'AM n'est pas supérieur à celui de l'autorité de gestion (AG). L'AM soutient le CEMD et le sous-ministre le MA alors que les AG soutiennent leurs commandants respectifs. Le rapport hiérarchique s'établit entre le CEMD et les commandants de commandements et les chefs de groupes. 1, record 45, French, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, record 45, French, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2001-01-18
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Basketball
Record 46, Main entry term, English
- full-court man-to-man press defence
1, record 46, English, full%2Dcourt%20man%2Dto%2Dman%20press%20defence
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record 46, Key term(s)
- full court man-to-man press defence
- full-court man to man press defence
- full court man to man press defence
- full-court man-to-man press defense
- full court man-to-man press defense
- full-court individual defence
- full court individual defence
- full-court individual defense
- full court individual defense
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 46, Main entry term, French
- défense individuelle par harcèlement sur tout le terrain
1, record 46, French, d%C3%A9fense%20individuelle%20par%20harc%C3%A8lement%20sur%20tout%20le%20terrain
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Chaque défenseur marque un seul attaquant en se plaçant entre lui et le panier. Le harcèlement ou pressing est l'action de serrer le marquage en tentant d'intercepter le ballon. 2, record 46, French, - d%C3%A9fense%20individuelle%20par%20harc%C3%A8lement%20sur%20tout%20le%20terrain
Record 46, Key term(s)
- défense individuelle par pressing sur tout le terrain
- défense homme à homme par pressing sur tout le terrain
- défense homme à homme par harcèlement sur tout le terrain
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 46, Main entry term, Spanish
- defensa individual de presión en todo el campo
1, record 46, Spanish, defensa%20individual%20de%20presi%C3%B3n%20en%20todo%20el%20campo
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2001-01-18
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Basketball
Record 47, Main entry term, English
- half-court man-to-man press defence
1, record 47, English, half%2Dcourt%20man%2Dto%2Dman%20press%20defence
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Key term(s)
- half court man-to-man press defence
- half-court man-to-man press defense
- half-court man to man press defence
- half-court man to man press defense
- half court man to man press defence
- half court man to man press defense
- half-court individual press defence
- half court individual press defence
- half-court individual press defense
- half court individual press defense
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 47, Main entry term, French
- défense individuelle par harcèlement à partir du centre
1, record 47, French, d%C3%A9fense%20individuelle%20par%20harc%C3%A8lement%20%C3%A0%20partir%20du%20centre
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record 47, Key term(s)
- défense individuelle par pressing à partir du centre
- défense homme à homme par pressing à partir du centre
- défense homme à homme par harcèlement à partir du centre
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 47, Main entry term, Spanish
- defensa individual de presión en medio campo
1, record 47, Spanish, defensa%20individual%20de%20presi%C3%B3n%20en%20medio%20campo
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2000-07-12
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Handball
Record 48, Main entry term, English
- individual defence 1, record 48, English, individual%20defence
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, record 48, English, - individual%20defence
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Handball
Record 48, Main entry term, French
- défense individuelle
1, record 48, French, d%C3%A9fense%20individuelle
feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 48, French, - d%C3%A9fense%20individuelle
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1997-03-17
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 49, Main entry term, English
- Validation of Training
1, record 49, English, Validation%20of%20Training
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence, Volume 14, Manual of Individual Training, A-P9-000-011/PT-000. Military training validation practices and procedures under the CFITS(Canadian Forces Individual Training System) model. 1, record 49, English, - Validation%20of%20Training
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 49, Main entry term, French
- Validation de la formation
1, record 49, French, Validation%20de%20la%20formation
correct, feminine noun, Canada
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale, Volume 14, Manuel d'instruction individuelle, A-P9-000-014/PT-000. Pratiques et procédures de validation de la formation du personnel militaire selon le modèle du SIIFC (Système d'instruction individuelle des Forces canadiennes). 1, record 49, French, - Validation%20de%20la%20formation
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1997-03-17
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Titles of Monographs
Record 50, Main entry term, English
- Review Report Civilian Training and Development System (CTDS) - Standardized Products and the Development, Approval and Review Process
1, record 50, English, Review%20Report%20Civilian%20Training%20and%20Development%20System%20%28CTDS%29%20%2D%20Standardized%20Products%20and%20the%20Development%2C%20Approval%20and%20Review%20Process
correct, Canada
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Report of the Directorate Continuous Learning Strategies, Department of National Defence, 1992-1993. A review of the processes involved in developing training products for civilians. Contrasts the CTDS(Civilian Training and Development System) with the military equivalent, CFITS(Canadian Forces Individual Training System). 1, record 50, English, - Review%20Report%20Civilian%20Training%20and%20Development%20System%20%28CTDS%29%20%2D%20Standardized%20Products%20and%20the%20Development%2C%20Approval%20and%20Review%20Process
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Titres de monographies
Record 50, Main entry term, French
- Rapport d'examen du Système de formation et de perfectionnement des civils (SFPC) - Produits normalisés et processus d'élaboration, d'approbation et de révision
1, record 50, French, Rapport%20d%27examen%20du%20Syst%C3%A8me%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement%20des%20civils%20%28SFPC%29%20%2D%20Produits%20normalis%C3%A9s%20et%20processus%20d%27%C3%A9laboration%2C%20d%27approbation%20et%20de%20r%C3%A9vision
correct, masculine noun, Canada
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Par la Direction Stratégies d'apprentissage permanent (DSAP), ministère de la Défense nationale, 1992-1993. Un examen du processus d'élaboration des produits de formation du personnel civil. Comparaison du SFPC (Système de formation et de perfectionnement des civils) à son équivalent destiné au personnel militaire, le SIIFC (Système d'instruction individuelle des Forces canadiennes). 1, record 50, French, - Rapport%20d%27examen%20du%20Syst%C3%A8me%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement%20des%20civils%20%28SFPC%29%20%2D%20Produits%20normalis%C3%A9s%20et%20processus%20d%27%C3%A9laboration%2C%20d%27approbation%20et%20de%20r%C3%A9vision
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1997-03-17
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 51, Main entry term, English
- Departmental Policy on Continuous Learning in the Civilian Work Force
1, record 51, English, Departmental%20Policy%20on%20Continuous%20Learning%20in%20the%20Civilian%20Work%20Force
correct, Canada
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Department of National Defence policy for Continuous Learning in the Civilian Work Force is based on individual learning, but it goes on to extend the benefits to the organization. Publication of June 1994. 1, record 51, English, - Departmental%20Policy%20on%20Continuous%20Learning%20in%20the%20Civilian%20Work%20Force
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 51, Main entry term, French
- Politique ministérielle sur l'apprentissage continu du personnel civil
1, record 51, French, Politique%20minist%C3%A9rielle%20sur%20l%27apprentissage%20continu%20du%20personnel%20civil
correct, Canada
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La politique du ministère de la Défense nationale en matière d'Apprentissage continu du personnel civil est fondée sur l'apprentissage individuel, mais elle va jusqu'à étendre les avantages à l'organisation. Publication de juin 1994. 1, record 51, French, - Politique%20minist%C3%A9rielle%20sur%20l%27apprentissage%20continu%20du%20personnel%20civil
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1996-11-14
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Military Administration
Record 52, Main entry term, English
- reporting instructions
1, record 52, English, reporting%20instructions
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 52, English, - reporting%20instructions
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 52, Main entry term, French
- instructions de ralliement
1, record 52, French, instructions%20de%20ralliement
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 52, French, - instructions%20de%20ralliement
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1996-07-25
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Military Training
Record 53, Main entry term, English
- performance statement
1, record 53, English, performance%20statement
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 53, English, - performance%20statement
Record 53, Key term(s)
- statement of performance
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 53, Main entry term, French
- énoncé de rendement
1, record 53, French, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20rendement
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 53, French, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20rendement
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1996-07-17
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Record 54, Main entry term, English
- slippage allowance
1, record 54, English, slippage%20allowance
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A programming margin added to the Defence Services Program to compensate for slower than planned cash flow, caused by the cumulative non-achievement of individual project milestones. 1, record 54, English, - slippage%20allowance
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Record 54, Main entry term, French
- prévision du décalage
1, record 54, French, pr%C3%A9vision%20du%20d%C3%A9calage
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Marge de programmation ajoutée au Programme des services de la Défense pour compenser les sorties de fonds plus lents que prévus à cause du retard à atteindre les jalons d'un projet donné. 1, record 54, French, - pr%C3%A9vision%20du%20d%C3%A9calage
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1995-12-05
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Military Training
- Education
Record 55, Main entry term, English
- reading level
1, record 55, English, reading%20level
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 55, English, - reading%20level
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Pédagogie
Record 55, Main entry term, French
- capacité de lecture
1, record 55, French, capacit%C3%A9%20de%20lecture
correct, feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 55, French, - capacit%C3%A9%20de%20lecture
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1995-12-05
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Military Training
Record 56, Main entry term, English
- supporting knowledge specification number
1, record 56, English, supporting%20knowledge%20specification%20number
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 56, English, - supporting%20knowledge%20specification%20number
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 56, Main entry term, French
- numéro de l'élément de connaissance essentielle
1, record 56, French, num%C3%A9ro%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20connaissance%20essentielle
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 56, French, - num%C3%A9ro%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20connaissance%20essentielle
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1995-12-05
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Military Training
Record 57, Main entry term, English
- qualification prerequisite
1, record 57, English, qualification%20prerequisite
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 57, English, - qualification%20prerequisite
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 57, Main entry term, French
- qualification préalable
1, record 57, French, qualification%20pr%C3%A9alable
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 57, French, - qualification%20pr%C3%A9alable
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1995-10-12
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Military Training
Record 58, Main entry term, English
- Canadian Forces Education and Training System
1, record 58, English, Canadian%20Forces%20Education%20and%20Training%20System
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
- CFETS 1, record 58, English, CFETS
correct, see observation
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
This system does not exist as such; however, this name has been suggested to describe the management model which could result from the amalgamation and re-engineering of the Canadian Forces Individual Training System(CFITS), Civilian Training Development System(CTDS) and the Officer Professional Development System(OPDS) to support the Defence Team(Not to be confused with Canadian Forces Recruiting, Education and Training System(CFRETS). 1, record 58, English, - Canadian%20Forces%20Education%20and%20Training%20System
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 58, Main entry term, French
- système de l'éducation et de l'instruction des Forces canadiennes
1, record 58, French, syst%C3%A8me%20de%20l%27%C3%A9ducation%20et%20de%20l%27instruction%20des%20Forces%20canadiennes
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, French
- SEIFC 1, record 58, French, SEIFC
correct, see observation
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ce système n'existe pas comme tel, toutefois, on a suggéré ce titre pour décrire le modèle de gestion qui résulterait de la fusion et de la restructuration du Système d'instruction individuelle des Forces canadiennes (SIIFC), du Système de formation et de perfectionnement des civils (SFPC) et du Système de perfectionnement professionnel des officiers (SPPO) dans le cadre du soutien apporté à l'Équipe de la Défense. (À ne pas confondre avec le Service du recrutement, de l'éducation et de l'instruction des Forces canadiennes (SREIFC.) 1, record 58, French, - syst%C3%A8me%20de%20l%27%C3%A9ducation%20et%20de%20l%27instruction%20des%20Forces%20canadiennes
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1995-09-12
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Military Training
Record 59, Main entry term, English
- validation
1, record 59, English, validation
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
CF Individual Training System Phase 1, record 59, English, - validation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 59, English, - validation
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 59, Main entry term, French
- validation
1, record 59, French, validation
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Phase du système d'instruction individuelle des FC. 1, record 59, French, - validation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 59, French, - validation
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1995-09-12
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Military Training
Record 60, Main entry term, English
- basic qualification
1, record 60, English, basic%20qualification
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces.(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 60, English, - basic%20qualification
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 60, Main entry term, French
- qualification de base
1, record 60, French, qualification%20de%20base
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 60, French, - qualification%20de%20base
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1995-09-12
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Training
Record 61, Main entry term, English
- Canadian Forces Training System
1, record 61, English, Canadian%20Forces%20Training%20System
correct
Record 61, Abbreviations, English
- CFTS 1, record 61, English, CFTS
correct
Record 61, Synonyms, English
- Training Command 2, record 61, English, Training%20Command
former designation, correct, Canada
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 3, record 61, English, - Canadian%20Forces%20Training%20System
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Forces Training System (CFTS) was created on September 2, 1975, with the formation of Air Command and the re-alignment of the Canadian Forces command structure. Its headquarters is located at CFB Trenton, Ont. 4, record 61, English, - Canadian%20Forces%20Training%20System
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Instruction du personnel militaire
Record 61, Main entry term, French
- Service de l'instruction des Forces canadiennes
1, record 61, French, Service%20de%20l%27instruction%20des%20Forces%20canadiennes
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
- SIFC 1, record 61, French, SIFC
correct
Record 61, Synonyms, French
- Commandement de l'instruction 2, record 61, French, Commandement%20de%20l%27instruction
former designation, correct, Canada
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 3, record 61, French, - Service%20de%20l%27instruction%20des%20Forces%20canadiennes
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1995-09-12
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Military Training
Record 62, Main entry term, English
- classroom delivery
1, record 62, English, classroom%20delivery
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 62, English, - classroom%20delivery
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
Record 62, Main entry term, French
- prestation en classe
1, record 62, French, prestation%20en%20classe
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 62, French, - prestation%20en%20classe
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1995-09-12
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Military Training
Record 63, Main entry term, English
- amended advance notice
1, record 63, English, amended%20advance%20notice
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 63, English, - amended%20advance%20notice
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 63, Main entry term, French
- préavis modifié
1, record 63, French, pr%C3%A9avis%20modifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 63, French, - pr%C3%A9avis%20modifi%C3%A9
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1995-09-12
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Military Training
Record 64, Main entry term, English
- training management details
1, record 64, English, training%20management%20details
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 64, English, - training%20management%20details
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 64, Main entry term, French
- renseignements d'ordre administratif
1, record 64, French, renseignements%20d%27ordre%20administratif
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 64, French, - renseignements%20d%27ordre%20administratif
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1995-08-11
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Military Training
Record 65, Main entry term, English
- progression profile
1, record 65, English, progression%20profile
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 65, English, - progression%20profile
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 65, Main entry term, French
- profil d'avancement
1, record 65, French, profil%20d%27avancement
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 65, French, - profil%20d%27avancement
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1995-08-11
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Military Training
- Phraseology
Record 66, Main entry term, English
- planning of a questionnaire
1, record 66, English, planning%20of%20a%20questionnaire
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 66, English, - planning%20of%20a%20questionnaire
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Phraséologie
Record 66, Main entry term, French
- préparation d'un questionnaire
1, record 66, French, pr%C3%A9paration%20d%27un%20questionnaire
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 66, French, - pr%C3%A9paration%20d%27un%20questionnaire
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1995-08-11
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Military Training
Record 67, Main entry term, English
- selecting agency
1, record 67, English, selecting%20agency
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 67, English, - selecting%20agency
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 67, Main entry term, French
- organisme de sélection
1, record 67, French, organisme%20de%20s%C3%A9lection
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 67, French, - organisme%20de%20s%C3%A9lection
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1995-08-03
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Military Training
Record 68, Main entry term, English
- level of responsibility
1, record 68, English, level%20of%20responsibility
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 68, English, - level%20of%20responsibility
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 68, Main entry term, French
- niveau de responsabilité
1, record 68, French, niveau%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 68, French, - niveau%20de%20responsabilit%C3%A9
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1995-08-03
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Military Training
Record 69, Main entry term, English
- loading agency
1, record 69, English, loading%20agency
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 69, English, - loading%20agency
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 69, Main entry term, French
- organisme de contingentement
1, record 69, French, organisme%20de%20contingentement
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 69, French, - organisme%20de%20contingentement
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1995-08-03
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Military Training
Record 70, Main entry term, English
- performance deficiency
1, record 70, English, performance%20deficiency
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 70, English, - performance%20deficiency
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 70, Main entry term, French
- performance insuffisante
1, record 70, French, performance%20insuffisante
correct, feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 70, French, - performance%20insuffisante
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1995-08-03
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Military Training
Record 71, Main entry term, English
- performance
1, record 71, English, performance
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 71, English, - performance
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 71, Main entry term, French
- performance
1, record 71, French, performance
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- rendement 1, record 71, French, rendement
correct, masculine noun
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 71, French, - performance
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1995-07-28
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Military Training
Record 72, Main entry term, English
- interviewee
1, record 72, English, interviewee
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 72, English, - interviewee
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 72, Main entry term, French
- interviewé
1, record 72, French, interview%C3%A9
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 72, French, - interview%C3%A9
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 1995-07-28
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Military Training
Record 73, Main entry term, English
- oral questioning technique
1, record 73, English, oral%20questioning%20technique
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 73, English, - oral%20questioning%20technique
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 73, Main entry term, French
- technique d'interrogation
1, record 73, French, technique%20d%27interrogation
correct, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 73, French, - technique%20d%27interrogation
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1995-06-20
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Military Training
Record 74, Main entry term, English
- end of lesson test
1, record 74, English, end%20of%20lesson%20test
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 74, English, - end%20of%20lesson%20test
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 74, Main entry term, French
- contrôle de fin de leçon
1, record 74, French, contr%C3%B4le%20de%20fin%20de%20le%C3%A7on
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 74, French, - contr%C3%B4le%20de%20fin%20de%20le%C3%A7on
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1995-06-20
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Military Training
Record 75, Main entry term, English
- evaluation
1, record 75, English, evaluation
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
CF [Canadian Forces] Individual Training System phase. 1, record 75, English, - evaluation
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List no. 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 75, English, - evaluation
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 75, Main entry term, French
- évaluation
1, record 75, French, %C3%A9valuation
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Phase du Système d'instruction individuelle des FC [Forces canadiennes]. 1, record 75, French, - %C3%A9valuation
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 75, French, - %C3%A9valuation
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1995-05-15
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Military Training
Record 76, Main entry term, English
- checklist
1, record 76, English, checklist
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 76, English, - checklist
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 76, Main entry term, French
- liste de contrôle
1, record 76, French, liste%20de%20contr%C3%B4le
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 76, French, - liste%20de%20contr%C3%B4le
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1995-05-15
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Military Training
Record 77, Main entry term, English
- conduct
1, record 77, English, conduct
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
CFITS phase 1, record 77, English, - conduct
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Individual Training System phase 1, record 77, English, - conduct
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces.(Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 77, English, - conduct
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 77, Main entry term, French
- conduite
1, record 77, French, conduite
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Phase du Système d'instruction individuelle des Forces canadiennes. 1, record 77, French, - conduite
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. (Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 77, French, - conduite
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1995-05-15
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Military Training
- Coast Guard
Record 78, Main entry term, English
- class leader
1, record 78, English, class%20leader
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces(Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 78, English, - class%20leader
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Garde côtière
Record 78, Main entry term, French
- chef de classe
1, record 78, French, chef%20de%20classe
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 78, French, - chef%20de%20classe
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Terme également employé au collège de la garde côtière. 2, record 78, French, - chef%20de%20classe
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1993-08-27
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Military Training
Record 79, Main entry term, English
- specific reference
1, record 79, English, specific%20reference
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 79, English, - specific%20reference
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 79, Main entry term, French
- références
1, record 79, French, r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 79, French, - r%C3%A9f%C3%A9rences
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1993-08-11
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Military Training
Record 80, Main entry term, English
- Training Development Services Program
1, record 80, English, Training%20Development%20Services%20Program
correct
Record 80, Abbreviations, English
- TDSP 1, record 80, English, TDSP
correct
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 80, English, - Training%20Development%20Services%20Program
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 80, Main entry term, French
- Programme de services en développement de l'instruction
1, record 80, French, Programme%20de%20services%20en%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
- PSDI 1, record 80, French, PSDI
correct, masculine noun
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 80, French, - Programme%20de%20services%20en%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1993-08-11
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Training
Record 81, Main entry term, English
- training development specialist
1, record 81, English, training%20development%20specialist
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No. 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 81, English, - training%20development%20specialist
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Record 81, Main entry term, French
- spécialiste du développement de l'instruction
1, record 81, French, sp%C3%A9cialiste%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction
correct, masculine and feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 81, French, - sp%C3%A9cialiste%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1993-08-06
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Training
Record 82, Main entry term, English
- Training Development Services Request
1, record 82, English, Training%20Development%20Services%20Request
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 82, English, - Training%20Development%20Services%20Request
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Record 82, Main entry term, French
- Demande de services en développement de l'instruction
1, record 82, French, Demande%20de%20services%20en%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction
correct, feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 82, French, - Demande%20de%20services%20en%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1993-04-16
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Military Training
Record 83, Main entry term, English
- methods of instruction
1, record 83, English, methods%20of%20instruction
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 83, English, - methods%20of%20instruction
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 83, Main entry term, French
- méthodes d'instruction
1, record 83, French, m%C3%A9thodes%20d%27instruction
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 83, French, - m%C3%A9thodes%20d%27instruction
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1993-03-08
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Military Training
Record 84, Main entry term, English
- completed
1, record 84, English, completed
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces.(Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990). 2, record 84, English, - completed
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 84, Main entry term, French
- terminé
1, record 84, French, termin%C3%A9
correct, adjective
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, record 84, French, - termin%C3%A9
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1993-03-08
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Military Training
Record 85, Main entry term, English
- amended draft
1, record 85, English, amended%20draft
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 85, English, - amended%20draft
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 85, Main entry term, French
- ébauche modifiée
1, record 85, French, %C3%A9bauche%20modifi%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 85, French, - %C3%A9bauche%20modifi%C3%A9e
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1990-10-09
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Military Training
Record 86, Main entry term, English
- instructional techniques
1, record 86, English, instructional%20techniques
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 86, English, - instructional%20techniques
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 86, Main entry term, French
- techniques d'instruction
1, record 86, French, techniques%20d%27instruction
correct, feminine noun, plural
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 86, French, - techniques%20d%27instruction
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1990-10-09
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Military Training
Record 87, Main entry term, English
- sequence of training
1, record 87, English, sequence%20of%20training
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 87, English, - sequence%20of%20training
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 87, Main entry term, French
- progression de l'instruction
1, record 87, French, progression%20de%20l%27instruction
correct, feminine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 87, French, - progression%20de%20l%27instruction
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1990-10-09
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Military Training
Record 88, Main entry term, English
- stage
1, record 88, English, stage
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 88, English, - stage
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 88, Main entry term, French
- stade
1, record 88, French, stade
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 88, French, - stade
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1990-10-09
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Military Training
Record 89, Main entry term, English
- step
1, record 89, English, step
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 89, English, - step
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 89, Main entry term, French
- étape
1, record 89, French, %C3%A9tape
correct, feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 89, French, - %C3%A9tape
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1990-10-09
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Military Training
Record 90, Main entry term, English
- duty
1, record 90, English, duty
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 90, English, - duty
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 90, Main entry term, French
- fonction
1, record 90, French, fonction
correct, feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 90, French, - fonction
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1990-10-09
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Military Training
Record 91, Main entry term, English
- shadow specification
1, record 91, English, shadow%20specification
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 91, English, - shadow%20specification
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 91, Main entry term, French
- description temporaire d'un groupe professionnel militaire
1, record 91, French, description%20temporaire%20d%27un%20groupe%20professionnel%20militaire
correct, feminine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 91, French, - description%20temporaire%20d%27un%20groupe%20professionnel%20militaire
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1990-10-09
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Military Training
Record 92, Main entry term, English
- individual training policy
1, record 92, English, individual%20training%20policy
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 92, English, - individual%20training%20policy
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 92, Main entry term, French
- lignes directrices en matière d'instruction individuelle
1, record 92, French, lignes%20directrices%20en%20mati%C3%A8re%20d%27instruction%20individuelle
correct, feminine noun, plural
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 92, French, - lignes%20directrices%20en%20mati%C3%A8re%20d%27instruction%20individuelle
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1990-10-09
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Military Training
Record 93, Main entry term, English
- education prerequisite
1, record 93, English, education%20prerequisite
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 93, English, - education%20prerequisite
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 93, Main entry term, French
- études préalables
1, record 93, French, %C3%A9tudes%20pr%C3%A9alables
correct, feminine noun, plural
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 93, French, - %C3%A9tudes%20pr%C3%A9alables
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1990-10-09
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Military Training
Record 94, Main entry term, English
- follow-up procedures
1, record 94, English, follow%2Dup%20procedures
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 94, English, - follow%2Dup%20procedures
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 94, Main entry term, French
- suivi
1, record 94, French, suivi
correct, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 94, French, - suivi
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1990-10-09
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Military Training
Record 95, Main entry term, English
- scope
1, record 95, English, scope
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 95, English, - scope
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 95, Main entry term, French
- portée
1, record 95, French, port%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 95, French, - port%C3%A9e
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1990-10-09
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Military Training
Record 96, Main entry term, English
- specification task number
1, record 96, English, specification%20task%20number
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 96, English, - specification%20task%20number
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 96, Main entry term, French
- numéro de tâche de la description
1, record 96, French, num%C3%A9ro%20de%20t%C3%A2che%20de%20la%20description
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 96, French, - num%C3%A9ro%20de%20t%C3%A2che%20de%20la%20description
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1990-10-09
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Record 97, Main entry term, English
- duty area
1, record 97, English, duty%20area
correct
Record 97, Abbreviations, English
- DYA 1, record 97, English, DYA
correct
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 97, English, - duty%20area
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Record 97, Main entry term, French
- groupement de fonctions
1, record 97, French, groupement%20de%20fonctions
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
- GF 1, record 97, French, GF
correct
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 97, French, - groupement%20de%20fonctions
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1990-10-09
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Military Training
Record 98, Main entry term, English
- update
1, record 98, English, update
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 98, English, - update
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 98, Main entry term, French
- mise à jour
1, record 98, French, mise%20%C3%A0%20jour
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 98, French, - mise%20%C3%A0%20jour
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1990-10-09
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Military Training
Record 99, Main entry term, English
- skill
1, record 99, English, skill
correct
Record 99, Abbreviations, English
- SK 1, record 99, English, SK
correct
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 99, English, - skill
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 99, Main entry term, French
- habileté
1, record 99, French, habilet%C3%A9
correct, feminine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 99, French, - habilet%C3%A9
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1990-10-09
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Military Training
Record 100, Main entry term, English
- training agency
1, record 100, English, training%20agency
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1(DTTC), 25 May 1990. 2, record 100, English, - training%20agency
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 100, Main entry term, French
- organisme d'instruction
1, record 100, French, organisme%20d%27instruction
correct, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, record 100, French, - organisme%20d%27instruction
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


