TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

INNUENDO [11 records]

Record 1 2016-09-28

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

In distinguishing between the ordinary and natural meaning and the innuendo meaning of words, the substantive law cannot be separated from the requirements of pleading and the rules of evidence. If it is contented that words are defamatory in their ordinary and natural meaning, it is not necessary for the plaintiff to plead more than the words themselves.... If, however, the plaintiff wishes to rely on any special facts as giving the words a defamatory or any particular defamatory meaning, he must plead and prove such facts, including, where necessary, any special knowledge possessed by those to whom the words were published which gives the words that meaning, and must set out the meaning in his pleading.... the meaning resulting from those facts gives rise to a cause of action separate from that arising from the words in their ordinary and natural meaning. Such an extended meaning is described as a "true" or "legal" innuendo.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-09-28

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-06-10

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
DEF

An oblique remark or indirect suggestion, usu. of a derogatory nature.

CONT

To lawyer and layman alike, all types of secondary meaning have come to be known as "innuendos" ....

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
DEF

Déclaration dont la portée peut être constitutive de diffamation en raison de son sens caché.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
Save record 3

Record 4 2015-06-10

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Legal Actions
  • Tort Law (common law)
DEF

The part of a pleading in an action for libel that explains words spoken or written that are the basis of the action, thereby attaching to those words their proper meaning.

Key term(s)
  • innuendo in pleading

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Actions en justice
  • Droit des délits (common law)
DEF

Précision apportée dans une plaidoirie en diffamation au sujet de mots dont le contenu diffamatoire n'est pas immédiatement apparent.

Spanish

Save record 4

Record 5 2009-05-19

English

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Labour Disputes
  • Labour Relations

French

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Conflits du travail
  • Relations du travail

Spanish

Save record 5

Record 6 2008-09-10

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
DEF

There may also be cases in which the ordinary and natural meaning of words only arises from them by inference or implication; it will be necessary in most such cases for the plaintiff to plead the meaning he ascribes to the words. Such a meaning has been described as a "false" innuendo, and does not give rise to a separate cause of action.

OBS

as opposed to "true innuendo".

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Spanish

Save record 6

Record 7 2003-04-28

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

The American jurisprudence distinguishes between the "inducement" which is the facts from which it is said the defamatory meaning arises, and the "innuendo" which establishes the defamatory sense by reference to such facts.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

La jurisprudence américaine distingue entre "l'induction" - les faits dont le sens diffamatoire découlerait - et 'l'insinuation" - qui permet de prouver le sens diffamatoire par référence à de tels faits.

OBS

Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le Centre de traduction et de documentation juridique de l'Université d'Ottawa.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
Save record 7

Record 8 2002-03-05

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

... It is sufficient, on the trial of a count for publishing a libel, to prove that the matter published was libellous, with or without innuendo.

OBS

Count: A charge in an information or indictment.

Key term(s)
  • count trial

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

[...] Lors de l'instruction d'un chef d'accusation pour publication d'un libelle, il suffit de prouver que la matière publiée était libelleuse, avec ou sans insinuation.

Spanish

Save record 8

Record 9 1998-08-11

English

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
CONT

The Western notion of getting right to the point is next to impossible in Japanese. Yes, you can learn the words for "What do you think of my widgets," but you cannot force your Japanese contacts to reply in a straightforward manner. ... In other words, learn Japanese and learn the gentle art of non-speak, so essential to doing business in Japan. (Financial Times, 25 May 1985, in Vocable no 22, 4 Jul. 1985, p. 8.).

Key term(s)
  • innuendo

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
Key term(s)
  • non-dire
  • non-dit
  • allusion

Spanish

Save record 9

Record 10 1993-03-30

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
OBS

Terminologie employée par la Commission canadienne des droits de la personne

Spanish

Save record 10

Record 11 1984-08-14

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: