TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
INSTANT MESSENGER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-08-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Conferences and Colloquia: Organization
Record 1, Main entry term, English
- web conferencing tool
1, record 1, English, web%20conferencing%20tool
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If you’re presenting online, then you’re going to be using an online collaboration tool – whether it's a web conferencing tool, a type of video conferencing software, or even an enterprise instant messenger, you must know how it works. 2, record 1, English, - web%20conferencing%20tool
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web conferencing tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 1, English, - web%20conferencing%20tool
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Organisation de congrès et de conférences
Record 1, Main entry term, French
- outil de conférence Web
1, record 1, French, outil%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
outil de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 1, French, - outil%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-03-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Record 2, Main entry term, English
- video e-mailer
1, record 2, English, video%20e%2Dmailer
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- video mail program 2, record 2, English, video%20mail%20program
correct
- video-mail program 3, record 2, English, video%2Dmail%20program
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elive2u sets its sights high. This communication app incorporates an instant messenger into its video e-mail delivery system. Alas, it's pretty lousy at both functions. As a video e-mailer, it has one huge problem : your recipient must be online and checking e-mail to see the live feed. And even if you catch your pal online, the video quality isn’t fabulous, and Elive2u's instant messaging is slow and awkward. If you really want to send video e-mail to family and friends, turn to VMailTalk. 1, record 2, English, - video%20e%2Dmailer
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 2, Main entry term, French
- logiciel courriel vidéo
1, record 2, French, logiciel%20courriel%20vid%C3%A9o
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Maintenant grâce au logiciel courriel vidéo de CyberShop, vous pouvez envoyer votre meilleur communicateur, à travers le monde... sans bagage, sans billet, sans perte de temps. Fini les interminables déplacements. Il est plus simple et efficace d'envoyer un courriel vidéo de votre message, de votre produit ou de votre promotion à tous vos clients et collègues. Personnel et intime, le courriel vidéo fait passer votre message 24 heures sur 24, 7 jours par semaine! 1, record 2, French, - logiciel%20courriel%20vid%C3%A9o
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 2, Main entry term, Spanish
- programa para envío de videocorreos
1, record 2, Spanish, programa%20para%20env%C3%ADo%20de%20videocorreos
masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-07-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- instant messaging software
1, record 3, English, instant%20messaging%20software
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- instant messenger 1, record 3, English, instant%20messenger
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Software that lists users’ selected "buddies" who are online, and enables users to send short text messages back and forth to them. May include voice chat, file transfer, etc. 1, record 3, English, - instant%20messaging%20software
Record 3, Key term(s)
- instant messenger program
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- logiciel de messagerie instantanée
1, record 3, French, logiciel%20de%20messagerie%20instantan%C3%A9e
proposal, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir «messagerie instantanée». 1, record 3, French, - logiciel%20de%20messagerie%20instantan%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 3, Main entry term, Spanish
- software de mensajería instantánea
1, record 3, Spanish, software%20de%20mensajer%C3%ADa%20instant%C3%A1nea
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


