TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LAGOPUS [12 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- willow ptarmigan
1, record 1, English, willow%20ptarmigan
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 1, English, - willow%20ptarmigan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - willow%20ptarmigan
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- lagopède des saules
1, record 1, French, lagop%C3%A8de%20des%20saules
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- perdrix blanche 2, record 1, French, perdrix%20blanche
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 3, record 1, French, - lagop%C3%A8de%20des%20saules
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
lagopède des saules : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 1, French, - lagop%C3%A8de%20des%20saules
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 1, French, - lagop%C3%A8de%20des%20saules
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- white-tailed ptarmigan
1, record 2, English, white%2Dtailed%20ptarmigan
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 2, English, - white%2Dtailed%20ptarmigan
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - white%2Dtailed%20ptarmigan
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- lagopède à queue blanche
1, record 2, French, lagop%C3%A8de%20%C3%A0%20queue%20blanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 2, French, - lagop%C3%A8de%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lagopède à queue blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - lagop%C3%A8de%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - lagop%C3%A8de%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- rough-legged hawk
1, record 3, English, rough%2Dlegged%20hawk
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 3, English, - rough%2Dlegged%20hawk
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - rough%2Dlegged%20hawk
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- buse pattue
1, record 3, French, buse%20pattue
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 3, French, - buse%20pattue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
buse pattue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - buse%20pattue
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - buse%20pattue
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-04-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Arctic fox
1, record 4, English, Arctic%20fox
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Canidae. 2, record 4, English, - Arctic%20fox
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- renard arctique
1, record 4, French, renard%20arctique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- renard polaire 2, record 4, French, renard%20polaire
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Canidae, de l'ordre des carnivores, vivant en Amérique du Nord. 3, record 4, French, - renard%20arctique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-05-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Botany
- Types of Wood
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- balsa
1, record 5, English, balsa
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A tropical American tree of the bombax family, yielding an exceedingly light wood used for life preservers, rafts, toy airplanes, etc. 1, record 5, English, - balsa
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Botanique
- Sortes de bois
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- balsa
1, record 5, French, balsa
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Arbre d'Amérique tropicale au bois blanc rosé, très léger, tendre, à grain grossier, utilisé comme isolant thermique et phonique, les emballages et en aviation. 2, record 5, French, - balsa
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-04-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- red grouse
1, record 6, English, red%20grouse
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 6, English, - red%20grouse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 6, English, - red%20grouse
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- lagopède d'Écosse
1, record 6, French, lagop%C3%A8de%20d%27%C3%89cosse
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 6, French, - lagop%C3%A8de%20d%27%C3%89cosse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lagopède d'Écosse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - lagop%C3%A8de%20d%27%C3%89cosse
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 6, French, - lagop%C3%A8de%20d%27%C3%89cosse
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-01-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- ptarmigan
1, record 7, English, ptarmigan
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Any of various grouses of the genus Lagopus of northern regions having completely feathered feet, winter plumage that is chiefly... white... and summer plumage that is largely grayish 1, record 7, English, - ptarmigan
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Grouses of the genus Lagopus. 2, record 7, English, - ptarmigan
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- lagopède
1, record 7, French, lagop%C3%A8de
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Oiseau de taille moyenne, dont le tarse et les doigts sont couverts de plumes. 1, record 7, French, - lagop%C3%A8de
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- perdiz blanca
1, record 7, Spanish, perdiz%20blanca
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2015-03-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- hare’s foot inkcap
1, record 8, English, hare%26rsquo%3Bs%20foot%20inkcap
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- woolly-stalked coprinus 2, record 8, English, woolly%2Dstalked%20coprinus
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Psathyrellaceae. 3, record 8, English, - hare%26rsquo%3Bs%20foot%20inkcap
Record 8, Key term(s)
- hare’s foot ink cap
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- coprin pied-de-lièvre
1, record 8, French, coprin%20pied%2Dde%2Dli%C3%A8vre
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- coprin à pied laineux 2, record 8, French, coprin%20%C3%A0%20pied%20laineux
masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Psathyrellaceae. 3, record 8, French, - coprin%20pied%2Dde%2Dli%C3%A8vre
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2012-03-21
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- hare’s-foot locoweed
1, record 9, English, hare%26rsquo%3Bs%2Dfoot%20locoweed
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- hare-footed locoweed 1, record 9, English, hare%2Dfooted%20locoweed
correct
- hare’s-foot crazyweed 1, record 9, English, hare%26rsquo%3Bs%2Dfoot%20crazyweed
correct
- hare’s-foot point-vetch 1, record 9, English, hare%26rsquo%3Bs%2Dfoot%20point%2Dvetch
correct
- rabbit-foot crazyweed 1, record 9, English, rabbit%2Dfoot%20crazyweed
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, record 9, English, - hare%26rsquo%3Bs%2Dfoot%20locoweed
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- oxytrope patte-de-lièvre
1, record 9, French, oxytrope%20patte%2Dde%2Dli%C3%A8vre
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, record 9, French, - oxytrope%20patte%2Dde%2Dli%C3%A8vre
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2012-03-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- one-cone clubmoss
1, record 10, English, one%2Dcone%20clubmoss
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- ptarmigan clubmoss 1, record 10, English, ptarmigan%20clubmoss
correct
- one-cone ground-pine 1, record 10, English, one%2Dcone%20ground%2Dpine
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lycopodiaceae. 2, record 10, English, - one%2Dcone%20clubmoss
Record 10, Key term(s)
- one-cone club moss
- ptarmigan club moss
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- lycopode patte-de-lapin
1, record 10, French, lycopode%20patte%2Dde%2Dlapin
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lycopodiaceae. 2, record 10, French, - lycopode%20patte%2Dde%2Dlapin
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-10-20
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- field cottonrose
1, record 11, English, field%20cottonrose
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- field fluffweed 1, record 11, English, field%20fluffweed
correct
- field filago 1, record 11, English, field%20filago
correct
- common fluffweed 1, record 11, English, common%20fluffweed
correct
- field cudweed 1, record 11, English, field%20cudweed
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, record 11, English, - field%20cottonrose
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- cotonnière des champs
1, record 11, French, cotonni%C3%A8re%20des%20champs
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- gnaphale des champs 1, record 11, French, gnaphale%20des%20champs
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, record 11, French, - cotonni%C3%A8re%20des%20champs
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2011-02-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- rock ptarmigan
1, record 12, English, rock%20ptarmigan
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 12, English, - rock%20ptarmigan
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 12, English, - rock%20ptarmigan
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- lagopède alpin
1, record 12, French, lagop%C3%A8de%20alpin
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 12, French, - lagop%C3%A8de%20alpin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
lagopède alpin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - lagop%C3%A8de%20alpin
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - lagop%C3%A8de%20alpin
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


