TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LANIIDAE [26 records]
Record 1 - internal organization data 2025-10-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- northern shrike
1, record 1, English, northern%20shrike
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- great grey shrike 2, record 1, English, great%20grey%20shrike
correct, noun
- grey shrike 2, record 1, English, grey%20shrike
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 3, record 1, English, - northern%20shrike
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 1, English, - northern%20shrike
Record 1, Key term(s)
- great gray shrike
- gray shrike
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- pie-grièche boréale
1, record 1, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20bor%C3%A9ale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pie-grièche grise 2, record 1, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20grise
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 3, record 1, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20bor%C3%A9ale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 1, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20bor%C3%A9ale
Record 1, Key term(s)
- pie grièche boréale
- pie grièche grise
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-07-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Teita fiscal
1, record 2, English, Teita%20fiscal
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Taita fiscal 1, record 2, English, Taita%20fiscal
correct
- Teita fiscal shrike 1, record 2, English, Teita%20fiscal%20shrike
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 2, English, - Teita%20fiscal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - Teita%20fiscal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- pie-grièche des Teita
1, record 2, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 2, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche des Teita : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Teita
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-07-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- tiger shrike
1, record 3, English, tiger%20shrike
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- thick-billed shrike 1, record 3, English, thick%2Dbilled%20shrike
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 3, English, - tiger%20shrike
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - tiger%20shrike
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- pie-grièche tigrine
1, record 3, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 3, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche tigrine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20tigrine
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-07-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- white-rumped shrike
1, record 4, English, white%2Drumped%20shrike
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Rüppell’s white-crowned shrike 1, record 4, English, R%C3%BCppell%26rsquo%3Bs%20white%2Dcrowned%20shrike
correct
- white-crowned shrike 1, record 4, English, white%2Dcrowned%20shrike
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 4, English, - white%2Drumped%20shrike
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - white%2Drumped%20shrike
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- eurocéphale de Rüppell
1, record 4, French, euroc%C3%A9phale%20de%20R%C3%BCppell
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 4, French, - euroc%C3%A9phale%20de%20R%C3%BCppell
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
eurocéphale de Rüppell : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - euroc%C3%A9phale%20de%20R%C3%BCppell
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - euroc%C3%A9phale%20de%20R%C3%BCppell
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-07-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- white-crowned shrike
1, record 5, English, white%2Dcrowned%20shrike
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 5, English, - white%2Dcrowned%20shrike
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - white%2Dcrowned%20shrike
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- eurocéphale à couronne blanche
1, record 5, French, euroc%C3%A9phale%20%C3%A0%20couronne%20blanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 5, French, - euroc%C3%A9phale%20%C3%A0%20couronne%20blanche
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
eurocéphale à couronne blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - euroc%C3%A9phale%20%C3%A0%20couronne%20blanche
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - euroc%C3%A9phale%20%C3%A0%20couronne%20blanche
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-07-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- common fiscal
1, record 6, English, common%20fiscal
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- fiscal shrike 1, record 6, English, fiscal%20shrike
correct
- fiscal 1, record 6, English, fiscal
correct
- common fiscal shrike 1, record 6, English, common%20fiscal%20shrike
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 6, English, - common%20fiscal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - common%20fiscal
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- pie-grièche fiscale
1, record 6, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 6, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche fiscale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20fiscale
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-07-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- red-backed shrike
1, record 7, English, red%2Dbacked%20shrike
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 7, English, - red%2Dbacked%20shrike
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - red%2Dbacked%20shrike
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- pie-grièche écorcheur
1, record 7, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 7, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche écorcheur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A9corcheur
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-07-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- rufous-tailed shrike
1, record 8, English, rufous%2Dtailed%20shrike
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- isabelline shrike 1, record 8, English, isabelline%20shrike
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 8, English, - rufous%2Dtailed%20shrike
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - rufous%2Dtailed%20shrike
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- pie-grièche isabelle
1, record 8, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
correct, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 8, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche isabelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20isabelle
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-07-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Chinese grey shrike
1, record 9, English, Chinese%20grey%20shrike
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Chinese great grey shrike 1, record 9, English, Chinese%20great%20grey%20shrike
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 9, English, - Chinese%20grey%20shrike
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - Chinese%20grey%20shrike
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- pie-grièche géante
1, record 9, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 9, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche géante : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20g%C3%A9ante
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-07-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Somali fiscal
1, record 10, English, Somali%20fiscal
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Somali shrike 1, record 10, English, Somali%20shrike
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 10, English, - Somali%20fiscal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - Somali%20fiscal
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- pie-grièche de Somalie
1, record 10, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 10, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Somalie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Somalie
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-07-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Newton’s fiscal
1, record 11, English, Newton%26rsquo%3Bs%20fiscal
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Sao Tomé fiscal 1, record 11, English, Sao%20Tom%C3%A9%20fiscal
correct
- Sao Tome fiscal shrike 1, record 11, English, Sao%20Tome%20fiscal%20shrike
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 11, English, - Newton%26rsquo%3Bs%20fiscal
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - Newton%26rsquo%3Bs%20fiscal
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- pie-grièche de Sao Tomé
1, record 11, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 11, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Sao Tomé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Sao%20Tom%C3%A9
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-07-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Souza’s shrike
1, record 12, English, Souza%26rsquo%3Bs%20shrike
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 12, English, - Souza%26rsquo%3Bs%20shrike
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - Souza%26rsquo%3Bs%20shrike
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- pie-grièche de Souza
1, record 12, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
correct, feminine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 12, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Souza : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Souza
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-07-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- long-tailed shrike
1, record 13, English, long%2Dtailed%20shrike
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- black-headed shrike 1, record 13, English, black%2Dheaded%20shrike
correct
- schach shrike 1, record 13, English, schach%20shrike
correct
- rufous-backed shrike 1, record 13, English, rufous%2Dbacked%20shrike
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 13, English, - long%2Dtailed%20shrike
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - long%2Dtailed%20shrike
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- pie-grièche schach
1, record 13, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
correct, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 13, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche schach : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20schach
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-07-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Emin’s shrike
1, record 14, English, Emin%26rsquo%3Bs%20shrike
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Emin’s red-backed shrike 1, record 14, English, Emin%26rsquo%3Bs%20red%2Dbacked%20shrike
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 14, English, - Emin%26rsquo%3Bs%20shrike
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - Emin%26rsquo%3Bs%20shrike
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- pie-grièche à dos roux
1, record 14, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 14, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20roux
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-07-07
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- lesser grey shrike
1, record 15, English, lesser%20grey%20shrike
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 15, English, - lesser%20grey%20shrike
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - lesser%20grey%20shrike
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- pie-grièche à poitrine rose
1, record 15, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
correct, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 15, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à poitrine rose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20poitrine%20rose
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-07-07
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- loggerhead shrike
1, record 16, English, loggerhead%20shrike
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 16, English, - loggerhead%20shrike
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - loggerhead%20shrike
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- pie-grièche migratrice
1, record 16, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
correct, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 16, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche migratrice : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20migratrice
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-07-07
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Mackinnon’s shrike
1, record 17, English, Mackinnon%26rsquo%3Bs%20shrike
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Mackinnon’s grey shrike 1, record 17, English, Mackinnon%26rsquo%3Bs%20grey%20shrike
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 17, English, - Mackinnon%26rsquo%3Bs%20shrike
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - Mackinnon%26rsquo%3Bs%20shrike
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pie-grièche de Mackinnon
1, record 17, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
correct, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 17, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche de Mackinnon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20de%20Mackinnon
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-07-07
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- long-tailed fiscal
1, record 18, English, long%2Dtailed%20fiscal
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- long-tailed fiscal shrike 1, record 18, English, long%2Dtailed%20fiscal%20shrike
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 18, English, - long%2Dtailed%20fiscal
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - long%2Dtailed%20fiscal
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- pie-grièche à longue queue
1, record 18, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
correct, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 18, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à longue queue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20longue%20queue
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-07-07
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- grey-backed fiscal
1, record 19, English, grey%2Dbacked%20fiscal
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- grey-backed shrike 1, record 19, English, grey%2Dbacked%20shrike
correct
- grey-backed fiscal shrike 1, record 19, English, grey%2Dbacked%20fiscal%20shrike
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 19, English, - grey%2Dbacked%20fiscal
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - grey%2Dbacked%20fiscal
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- pie-grièche à dos gris
1, record 19, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
correct, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 19, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos gris : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20gris
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-07-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- mountain shrike
1, record 20, English, mountain%20shrike
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- grey-capped shrike 1, record 20, English, grey%2Dcapped%20shrike
correct
- strong-billed shrike 1, record 20, English, strong%2Dbilled%20shrike
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 20, English, - mountain%20shrike
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - mountain%20shrike
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- pie-grièche des Philippines
1, record 20, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
correct, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 20, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche des Philippines : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20des%20Philippines
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-07-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- grey-backed shrike
1, record 21, English, grey%2Dbacked%20shrike
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Tibetan shrike 1, record 21, English, Tibetan%20shrike
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 21, English, - grey%2Dbacked%20shrike
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - grey%2Dbacked%20shrike
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- pie-grièche du Tibet
1, record 21, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
correct, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 21, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche du Tibet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20du%20Tibet
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-07-05
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- brown shrike
1, record 22, English, brown%20shrike
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- rufous red-tailed shrike 1, record 22, English, rufous%20red%2Dtailed%20shrike
correct
- red-tailed shrike 1, record 22, English, red%2Dtailed%20shrike
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 22, English, - brown%20shrike
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - brown%20shrike
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- pie-grièche brune
1, record 22, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
correct, feminine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 22, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20brune
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-07-05
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- bull-headed shrike
1, record 23, English, bull%2Dheaded%20shrike
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 23, English, - bull%2Dheaded%20shrike
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 23, English, - bull%2Dheaded%20shrike
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- pie-grièche bucéphale
1, record 23, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
correct, feminine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 23, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche bucéphale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20buc%C3%A9phale
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-07-05
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Burmese shrike
1, record 24, English, Burmese%20shrike
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 24, English, - Burmese%20shrike
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - Burmese%20shrike
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- pie-grièche à dos marron
1, record 24, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 24, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à dos marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20dos%20marron
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-07-05
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- bay-backed shrike
1, record 25, English, bay%2Dbacked%20shrike
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laniidae. 2, record 25, English, - bay%2Dbacked%20shrike
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - bay%2Dbacked%20shrike
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- pie-grièche à bandeau
1, record 25, French, pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
correct, feminine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laniidae. 2, record 25, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
pie-grièche à bandeau : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - pie%2Dgri%C3%A8che%20%C3%A0%20bandeau
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-05-09
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Laniidae
1, record 26, English, Laniidae
Latin
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird family comprising the shrikes. 2, record 26, English, - Laniidae
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- Laniidés
1, record 26, French, Laniid%C3%A9s
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Famille d'oiseaux comprenant les pies-grièches. 2, record 26, French, - Laniid%C3%A9s
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 26, French, - Laniid%C3%A9s
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


